https://wodolei.ru/catalog/vanni/kvarilovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Повар-китаец сказал то же самое. - Фоули хотел, чтобы мы поговорили с его женой, выздоравливающей после гриппа, но оказалось, что ее нет дома. Домоуправительница объяснила, что миссис Фоули уехала с чемоданом и оставила записку. Фоули принес ее нам. В ней говорилось, что миссис Фоули разлюбила своего мужа и отдала свое сердце другому мужчине, с которым и уехала. Губы Дрейка расползлись в широкой улыбке. - Она убежала с тем психом, который жаловался на собачий вой? - Похоже, что так. Фоули заявил, что Картрайт специально подал жалобу, чтобы выманить его из дома и без помех увезти его жену Дрейк хмыкнул. - И Фоули по-прежнему утверждает, что Картрайт - псих? - Ну, - улыбнулся Мейсон, - когда я уезжал, мне показалось, что он говорил об этом с меньшей уверенностью. - Как он воспринял исчезновение своей жены? - В этом-то и загвоздка. Я готов поклясться, что он переигрывал. Слишком уж много эмоций. Будто он пытался что-то скрыть. К тому же, я уверен, что у Фоули роман с домоуправительницей. Во-первых, жена в записке намекала об этом, а во-вторых, он из тех, кто не пропускает ни одной юбки. Здоровый мужик с бархатным голосом. В общем, такой человек не должен лезть на стенку, узнав, что его бросила жена. Он не однолюб. - Может быть, по какой-то причине он ненавидит Картрайта? предположил Дрейк. - Я пришел именно к этому выводу. Из записки следует, что миссис Фоули знала Картрайта и раньше Картрайт приехал на Милпас Драйв два месяца назад. Фоули жил там около года, и тут мне тоже не все ясно. - Фоули богат, но, тем не менее, кроме жены в доме жили лишь домоуправительница и повар. Ни дворецкого, ни камердинера, ни шофера. Мне думается, ты выяснишь, что он не устраивал приемов. Я считаю, что дом для него велик, но Фоули решил расширить гараж. Сегодня утром рабочие как раз бетонировали пол, а все остальное уже было закончено. - А что тут такого? - удивился Дрейк. - Разве он не имеет права расширить гараж? - Но зачем ему это нужно? Там и так хватало места на три автомобиля, а у Фоули их два и нет шофера. - Может, он хочет купить машину домоуправительнице? - улыбнулся Дрейк. - Не будем гадать. Зачем я сюда пришел? - Мне нужна информация о Фоули. Выясни, откуда он приехал сюда и почему. То же самое и о Картрайте Используй всех людей, имеющихся в твоем распоряжении Эта история дурно пахнет. Скорее всего, ты узнаешь, что Картрайт знал Фоули в прошлом и приехал сюда специально, чтобы шпионить за ним. И мне очень хочется знать причину. Пауль Дрейк задумчиво почесал подбородок. - Но зачем тебе это нужно? - Я же все объяснил, Пауль. - Нет, Перри. Ты представляешь клиента, который жаловался на собачий вой. Твой клиент убежал с чужой женой, судя по всему, красивой женщиной. Все счастливы, кроме разъяренного мужа. Тот едет к прокурору округа. Тебе прекрасно известно, что кроме соболезнований он там ничего не добьется. И я не вижу смысла в том, что ты от меня требуешь, если только ты чего-то не договариваешь. - Видишь ли, - неторопливо ответил Мейсон, - скорее всего мне придется представлять не только Картрайта. Я не очень задумывался над этической стороной этой проблемы, но, возможно, я представляю и интересы миссис Фоули. - Но с ней же все в порядке, не так ли? - ухмыльнулся Дрейк. - Не скажи, - глаза Мейсона превратились в щелочки. - Мне нужна полная информация. Кто эти люди и как они появились на Милпас Драйв - У тебя есть фотографии? - спросил Дрейк. - Нет. Я попытался их достать, но ничего не вышло. Я хотел подкупить домоуправительницу Фоули, но та устояла. И наверняка расскажет обо всем хозяину. И еще, непосредственно перед моим уходом в дом ввалились сотрудники иммиграционной службы и увели с собой повара-китайца, у которого не оказалось удостоверения. Ему лет сорок-сорок пять и теперь его ждет прямая дорога в Китай. - Но Фоули попытается его выручить? - Домоуправительница в этом не сомневается. Мейсон замолчал и несколько минут .барабанил пальцами по столу. - Домоуправительница сказала, что сегодня утром миссис Фоули уехала в такси. Картрайт ушел из дома вчера вечером и не вернулся. Он так торопился, что попросил свою глухую экономку отправить мне очень важное письмо. Если ты сможешь найти таксиста, который вез миссис Фоули, и узнаешь, куда она поехала, вполне возможно, что там обнаружится и след Картрайта Если конечно, домоуправительница говорила правду. - Ты в этом не уверен? - Не знаю. Сначала я хочу получить все сведения, а потом разбираться, что к чему. Выясни кто эти люди, где они находятся и что делают. - Установить слежку за Фоули? - Обязательно. Но так, чтобы он ни о чем не подозревал. Пусть следят за каждым его шагом. Пауль Дрейк встал и направился к двери. После ухода детектива Мейсон вызвал к себе Деллу Стрит. - Делла, отмени все назначенные встречи. У тебя должны быть развязаны руки. Секретарша кивнула. - Вы получили какие-то сведения? - Пока нет. Но чувствую, что-то произойдет. - Вы имеете в виду дело Картрайта? - Да. - А что делать с деньгами? Положить их в банк? - Да, - адвокат встал из-за стола и прошелся по кабинету. - Почему вы так взволнованы? - Сейчас я не могу объяснить, в чем дело, но что-то не сходится. - Что именно? - На поверхности вроде бы все гладко, не считая одного-двух слабых мест, но они-то и не дают мне покоя. Еще раз взглянув на Мейсона, Делла вышла в приемную, а адвокат еще долго мерил кабинет шагами, глядя прямо перед собой, будто надеясь увидеть ответ.
Глава 7
Без десяти пять Перри Мейсон позвонил Доркасу. - Пит, это Мейсон. Вы на меня не сердитесь? - Во всяком случае, я не в восторге от вашего поведения, - в пронзительном голосе Доркаса слышалась нотка юмора. - Вы чересчур воинственны. Каждый раз, когда хочешь сделать вам одолжение, попадаешь впросак. Вы слишком суетитесь вокруг своих клиентов. - Суета здесь ни при чем. Я лишь утверждал, что мой клиент в здравом уме. Доркас рассмеялся. - Тут вы оказались совершенно правы. Он не псих. И чертовски хитер. - Вы собираетесь что-нибудь предпринять? - Нет. Фоули весь кипел от ярости. Будь его воля, он бы арестовал полгорода. А петом оказалось, что он не хочет огласки. И попросил меня подождать, пока он вновь не свяжется со мной. - И? - Он позвонил десять минут тому назад. - Что же он сказал? - Его жена прислала телеграмму из какого-то маленького городка, кажется, Мидвика, в которой умоляла не предавать историю гласности. Газеты, по ее словам, не принесут ничего, кроме вреда. - И что вы ему посоветовали? - О, как обычно. Постарался успокоить его. В конце концов, что тут особенного. Это не первый случай, когда жена убегает от мужа. Мы не можем тратить деньги налогоплательщиков на то, чтобы возвращать мужьям беглых жен. - Хорошо, - ответил Мейсон, - я лишь хотел узнать ваше мнение. Я считаю, что с самого начала вел честную игру, для чего и попросил вас пригласить доктора. - Да, в том, что ваш клиент - не псих, сомнений нет. При нашей следующей встрече я покупаю вам сигару. - Нет, - возразил Мейсон, - сигары за мной. Я немедленно посылаю вам коробку. Вы еще долго пробудете у себя? - Минут пятнадцать. - Сигары будут лежать у вас на столе. Положив трубку, Мейсон выглянул в приемную. - Делла, позвони в табачный киоск напротив Дома Правосудия и попроси послать коробку пятидесятицентовых сигар Питу Доркасу. За мой счет. - Да, сэр, - кивнула Делла. - Пока вы говорили с Доркасом, звонил Пауль Дрейк. Сказал, что придет сюда. - Немедленно пошли его ко мне. Не успел Мейсон сесть за стол, как открылась дверь и в кабинет вошел Дрейк. - Ну, что ты выяснил? - спросил Мейсон. - Всего понемногу, - ответил детектив, опускаясь в кресло у стола. - Я тебя слушаю. Дрейк достал из кармана записную книжку. - Она не его жена. - Кто она? - Женщина, проживающая с Фоули в доме 4889 по Милпас Драйв под именем Эвелин Фоули. - Меня это не удивляет. По правде говоря, Пауль, это предположение явилось одной из причин, побудивших меня прибегнуть к твоей помощи. - Но как ты догадался? Вероятно, со слов Картрайта? - Сначала давай послушаем тебя. - Женщину зовут не Эвелин Фоули, а Паола Эвелин Картрайт. Она - жена твоего клиента, Артура Картрайта. Перри Мейсон медленно кивнул. - Ты все еще не удивил меня, Пауль. - Наверное, тебя ничем не удивишь, - буркнул Дрейк, листая записную книжку. - Клинтона Фоули зовут Клин тон Форбс. Он и его жена, Бесси Форбс, жили в Санта Барбара. Они дружили с Артуром и Паолой Картрайт. Постепенно дружба между Форбсом и миссис Картрайт переросла в интимность, и они удрали. Ни Бесси Форбс, ни Артур Картрайт не знали, где они скрываются. Это был крупный скандал. В Санта Барбара обе семьи принадлежали к сливкам общества. Предварительно Форбс превратил свое состояние в наличные. Они уехали в автомобиле, не оставив следов. Картрайт, однако, сумел их найти. Он выследил Форбса и выяснил, что тот стал Клинтоном Фоули, а имя Эвелин Фоули скрыло Паолу Картрайт. - Тогда почему Картрайт снял в аренду соседний дом и шпионил за Фоули? - А что ему оставалось делать? - воскликнул Дрейк. - Женщина ушла по своей воле. Убежала от него. Не мог же он прийти и сказать: "Дорогая, я здесь". А потом ждать, что она бросится к нему в объятия. - По-моему, ты ошибаешься, - покачал головой Мейсон. - Ты думаешь, он решил отомстить? - спросил Дрейк после минутного раздумья. - Да. - А не кажется ли тебе странным, что его мщение не пошло дальше жалобы на собачий вой? Довольно не обычная месть. Как в том анекдоте, когда муж дырявил зонтики любовникам своей жены. - Послушай, - оборвал его Мейсон, - я не шучу. - Допустим, ты совершенно серьезен. И что из этого следует? - Версия о том, что Картрайт пожаловался на собачий вой лишь для того, чтобы выманить Фоули из дома, трещит по всем швам. Во-первых, к чему такие сложные приготовления. Во-вторых, Картрайт должен был предварительно встретиться со своей женой. Причем встретиться в отсутствие Фоули. Тогда какого черта Картрайт впутал в это дело окружного прокурора? - Может, его подвели нервы? Не каждый может хладнокровно увезти женщину, даже собственную жену. - Допустим, ты и прав. Но ведь он мог рассказать прокурору всю правду, не так ли? - Тут я с тобой полностью согласен. - Насколько все было бы проще, обвини он Фоули в том, что тот живет в грехе с чужой женой Закон тут же встал бы на его защиту. Или он мог нанять меня, как своего адвоката, и я в мгновение ока вырвал бы Паолу Картрайт из когтей Фоули. При условии, что она захотела бы уйти. Да и вообще, эта женщина могла сама покинуть дом Фоули. Все-таки, Картрайт - ее законный муж. Пауль Дрейк покачал головой. - Ты меня совсем запутал. Слава богу, я должен лишь собрать информацию. А уж разбираться, что к чему, ты будешь сам. Мейсон согласно кивнул. - И что, по-твоему, произошло? - спросил Дрейк. - Пока не знаю", - ответил адвокат, - но повторяю, у меня не сходятся концы с концами. И чем глубже я начинаю копать, тем дальше они отходят друг от друга. - Но кого ты представляешь в этом деле? - И тут у меня нет полной ясности. Я представляю Картрайта, возможно, его жену и еще жену Фоули. Между прочим, как она поживает? - Ты говоришь о Бесси Форбс? - спросил детектив. - Форбс или Фоули, как тебе больше нравится. - Пока нам не удалось найти миссис Форбс. Она покинула Санта Барбару и уехала в неизвестном направлении. Мейсон встал и взял со стола шляпу. - Пожалуй, мне следует встретиться с Клинтоном Фоули. - Ну что ж, - пожал плечами Дрейк, - это твое право, но я не советую этого делать. Судя по всему, с Фоули трудно о чем-то договориться. Кстати, очень вспыльчивая личность. Мейсон снял трубку. - Делла, соедините меня с Клинтоном Фоули. Его адрес - 4889, Милпас Драйв. - К чему этот звонок? - удивился Дрейк. - Я хочу договориться о встрече. А вдруг его нет дома? Зачем ехать туда лишь для того, чтобы узнать, сколько набьет счетчик такси? - Если Фоули будет знать о твоем приезде, он наймет пару громил, чтобы они вышвырнули тебя из дому. - Я так не думаю, - нахмурился Мейсон. - Во всяком случае, после нашего телефонного разговора он этого не сделает. - Ты нарываешься на неприятности, - настаивал Дрейк. - Это не так, - возразил Мейсон. - К тому же, ты забываешь о том, что я представляю своих клиентов. Я - наемный гладиатор. Я должен сражаться, за это мне платят деньги. Человеку со слабым духом тут нечего делать. Я боец. И именно борьбой я создал себе репутацию. Раздался звонок, и Мейсон схватил трубку. - Мистер Фоули на проводе, - сказала Делла - Отлично. Делла переключила линию, и в трубке послышался баритон Фоули: "Да, я слушаю". - Мистер Фоули, это Перри Мейсон, адвокат. Я хочу поговорить с вами. - Нам не о чем говорить, мистер Мейсон. - Я бы хотел обсудить с вами дела одного моего клиента, живущего в Санта Барбара, - невозмутимо продолжал Мейсон. Последовало долгое молчание. - И как зовут вашего клиента? - спросил, наконец, Фоули. - Допустим, его фамилия - Форбс. - Это мужчина или женщина? - Женщина. Замужняя женщина. Правда, от нее убежал муж. - И о чем вы хотите со мной поговорить? - Я не хотел бы объясняться по телефону. - Ладно, когда вы хотите встретиться со мной? - Чем скорее, тем лучше. - Сегодня вечером в восемь тридцать. - Нельзя ли пораньше? - Нет. - Хорошо, я буду у вас ровно в половине девятого, - и Мейсон положил трубку. Пауль Дрейк с сомнением покачал головой. - Ты слишком рискуешь, Перри. Лучше бы мне пойти с тобой. - Нет, я пойду один. - Делай, как знаешь, но приготовься к самому худшему. - О чем ты говоришь. - Возьми с собой пистолет. - Нет, - возразил Мейсон, - мне достаточно кулаков и головы. Пистолет - слишком сильное средство. Я прибегаю к нему в самом крайнем случае. - Ну что ж" тебе, вероятно, виднее. - А как насчет домоуправительницы? - неожиданно спросил Мейсон. - Она не сменила фамилии? - Нет. - То есть она знала Форбса до того, как он стал Фоули? - Совершенно верно. В Санта Барбара миссис Телма Бенсон была личной секретаршей Форбса. Ее муж погиб в автомобильной катастрофе. Она уехала вместе с Форбсом и Паолой Картрайт. Пикантная подробность - судя по всему, миссис Картрайт не знала, что Телма Бенеон - секретарша Форбса. Молодая женщина поехала с ними ка домоуправительница. - Это довольно странно, не так ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я