https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/yglovoj-napolnyj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сможете? - спросил адвокат.
- Да, я постараюсь, - ответил Эдисон.
- Хорошо. Я сделаю все, что могу, - сказал Мейсон. - До свидания.
Он покинул кабинет, оставив наедине бизнесмена и вдову его компаньона.
10
Когда Мейсон в восемь часов утра вошел в кабинет Пола Дрейка, тот изучал отчеты своих оперативников. Пустая чашка и тарелки в углу свидетельствовали, что он уже позавтракал яичницей, тостами и кофе. Перелистывая страницы отчета, другой рукой детектив водил электробритвой по шее.
- Доброе утро, Перри. Как дела?
- Это я пришел узнать, как дела, - ответил Мейсон.
- С чего начнем?
- С мистера Эдисона.
- Твой клиент здорово завяз в этом деле. Полиция нашла револьвер тридцать восьмого калибра, из которого по их предположениям было совершено убийство. Стреляли из него недавно, но патронов так и не нашли. Револьвер явно выбросили. После броска деревянная рукоятка стукнулась о камень, на ней остался след. Судя по отколовшемуся куску, по отпечатку на камне и по царапине на металле, бросили его довольно сильно.
- Номер револьвера проверили?
- Да, проверили, револьвер принадлежит Эдисону. У полиции сразу же возникло множество идей.
- Это точно, что убийство совершено револьвером тридцать восьмого калибра?
- Конечно. Полицейские измерили отверстие в оконном стекле - тридцать восьмой калибр. Кусок стекла с дыркой и расходящимися трещинами они изъяли, как вещественное доказательство.
- Пулю нашли?
- Насколько я знаю, пока нет. Хирург, наверное, в эти самые минуты делает вскрытие. Должен найти. Рана в голову не сквозная.
- Еще что нового? - спросил Мейсон.
- Я встречался вчера вечером с сержантом Холкомбом.
- Чего он хотел?
- Интересовался, как я узнал о подделке чеков. Утверждает, что Эрик Хэнсел шантажист, но, по мнению Холкомба, вся история подстроена, чтобы избавиться от шантажиста, который докучал твоему клиенту, Джону Р.Эдисону.
- Что ты ответил Холкомбу?
- Заявил, что ничего не знаю об отношениях Эдисона и Хэнсела.
Мейсон кивнул.
- Все в этом деле об убийстве говорит против твоего клиента, - сказал Дрейк. - Смотри, Перри, это может оказаться громким делом.
- Мне приходилось вести множество громких дел.
- Этого мог бы и не говорить, - усмехнулся Дрейк. - Но это дело будет для тебя не самым легким, я все же в таких вещах разбираюсь.
- В этом деле придется разобраться еще лучше. Мне нужны все данные о миссис Лауре Мэй Дейл, матери Вероники Дейл, которая с недавнего времени работает в универмаге Эдисона.
- Хорошо, - сказал Дрейк, делая пометку. - Я дам указание оперативникам поработать по этому вопросу.
- Все должно быть сделано очень аккуратно, - заметил Мейсон. - Миссис Дейл не должна знать, что ее персоной кто-то интересуется.
- О чем ты говоришь, Перри, - заверил Дрейк, - мои парни свое дело знают. Я пошлю лучших людей.
- Прекрасно, - сказал Мейсон. - А теперь, Пол, слушай меня внимательно. Я хочу, чтобы ты хорошенько запомнил то, что я скажу.
- Что ты имеешь в виду?
- Я хочу, чтобы ты понял то, о чем я промолчу.
- Я слушаю.
- Мистер Эдисон посадил в свою машину Веронику Дейл на шоссе, она хотела, чтобы ее подвезли. Он отвез ее в город. Она показалась ему невинным созданием, каких по его мнению теперь почти не осталось.
- Когда это произошло?
- Во вторник вечером.
- Где именно?
- В двадцати милях к востоку от города.
- Продолжай.
- Эдисон взял на себя роль заботливого папаши. Поставь себя на его место. Он весьма богат, он точно рассчитывает каждый свой шаг. Он посадил к себе в машину это ангельское создание. Молодая девушка мимоходом заметила, что на попутных машинах хочет добраться до города, в котором она никого не знает, где ей негде остановиться и что денег у нее ни цента. А приедет она в этот незнакомый город поздно вечером и проделала трудное путешествие чуть ли не через полстраны на попутных машинах.
- Как детектив, - заметил Дрейк, - я не могу понять, как это ей удалось сохранить свою невинность, если она совершила такое путешествие.
- Действительно, она нарисовала малоправдоподобную картину. Эдисон использовал свое влияние, чтобы достать ей комнату в отеле "Роквей", довез ее до отеля и решил, что на этом его роль завершена.
- А что произошло?
- Девушка была арестована на улице за бродяжничество.
- На улице?
- Именно.
- Господи, Перри, но полиция не хватает девушек просто так!
- Знаю, - ответил Мейсон. - Но, возможно, девочка хотела чтобы ее арестовали.
- Ты хочешь сказать, она вовсе не так невинна?
- Я считаю, что она лишь играла свою роль.
- Зачем?
- Эдисон нанял меня, и я помог ей выбраться из тюрьмы под залог. А затем добился, чтобы дело было прекращено.
- Когда?
- На следующее утро после ареста.
- Что было дальше?
- Ко мне в офис пришла ее мать, Лаура Мэй Дейл. Она сообщила мне фиктивный адрес.
- Чего она от тебя хотела?
- Отблагодарить меня за услуги, оказанные ее дочери.
- И отблагодарила?
- Выписала чек на сто пятьдесят долларов, - усмехнулся Мейсон.
- Вдобавок к гонорару от Эдисона, - заметил Дрейк.
- Слушай внимательно, Пол, и не перебивай. Ты должен понять то, о чем я умолчу.
- Я слушаю, слушаю, - кивнул головой Дрейк.
- Мать Вероники Дейл, - продолжал Мейсон, - прибыла из небольшого городка, расположенного где-то милях в пятидесяти от Индианаполиса. Там у нее ресторан. Она очень боялась за свою дочь, готовую вступить в мир. Дочь не знала, что мать здесь. Мать не хотела, чтобы она узнала об этом. Мать желала проследить за тем, как Вероника устроится, получит работу или, метафорически выражаясь, засеет поле.
- Вот как? - улыбнулся Дрейк.
- Именно так.
- Поле даст неплохой урожай, - заметил Дрейк.
- Я хочу, - сказал Мейсон, - чтобы ты повидал Джона Эдисона до того, как его арестуют. Он знает, что ты работаешь на меня. Пусть он вызовет Веронику.
- И что мне с ней делать?
- Отвезешь ее к Делле, - ответил Мейсон.
- Почему бы тебе самому этим не заняться? - спросил детектив.
- Вполне может случится, - медленно сказал адвокат, - что в ближайшее время я буду не волен в своих передвижениях.
Мейсон встал с кресла и вышел из кабинета Дрейка. Детектив остался размышлять над его словами.
11
Мейсон вошел в свой кабинет в дверь из коридора и увидел в кожаном кресле для посетителей лейтенанта Трэгга.
- Здравствуйте, мистер Трэгг. Как вы попали сюда?
- С помощью наглости, - ответила за лейтенанта Делла Стрит.
- Господин лейтенант, вам известно, где расположена моя приемная? нахмурился Мейсон.
- Конечно, известно, мистер Мейсон. Но если бы я ждал вас в приемной, а вы бы вошли сюда через эту дверь, то Делла Стрит могла бы дать вам знать, и вы бы скрылись.
- У меня сегодня масса дел, - холодно заметил Мейсон, - и я надеюсь, господин лейтенант, что вы не отнимете много времени. Мне кажется, что полиция считает себя людьми особого сорта и не желает считаться с правилами, установленными для прочих людей.
- Да, мы не любим ждать в приемных, - усмехаясь, ответил Трэгг, слишком много времени уходит. И к тому же хозяева кабинетов преисполняются чувством превосходства.
- Вас это раздражает?
- Мы привыкли сами ощущать некоторое превосходство над другими. Такова психология, но я пришел не для того, чтобы обсуждать с вами эту тему, мистер Мейсон.
- Чего вы хотели?
- Как мне известно, вы встречались с сержантом Холкомбом. При этом вы выдвинули одну занимательную теорию.
Мейсон удивленно поднял брови.
- Я выдвинул? Это для меня новость, - сказал адвокат. - Я не знаю, что думает Холкомб. Мне казалось, что я лишь помогал ему.
- Вы совсем запутали Хэнсела, - сказал Трэгг.
- Разве это плохо? - улыбнулся Мейсон.
- Вам не следовало бы этого делать. Когда Хэнсел запутался окончательно, он решил все выложить начистоту. Он все рассказал.
- Все рассказал?
- Да, все.
- Неужели сержант Холкомб так стремился заполучить что-либо против меня, что он пообещал Хэнселу все, что угодно, лишь бы он дал против меня какие-либо показания? - спросил Мейсон.
- Я не знаю, что сказал ему Холкомб, - ответил Трэгг, - но я знаю, что вас хотят видеть в Управлении.
- Кто этого хочет?
- Некоторые лица.
- Что им от меня нужно?
- Они хотят спросить вас о подделке, - ответил Трэгг.
- Какой подделке?
- О том чеке, который Хэнсел предъявил в банке.
- Он был подделан, не так ли?
- Банк утверждает, что да.
- И что же?
- Хэнсел говорит, что подделали его вы.
- Что я подделал чек?
- Совершенно верно.
- Интересно дело, - усмехнулся адвокат.
- Очень интересное, - сухо ответил Трэгг.
Мейсон несколько минут молча смотрел на лейтенанта, потом спросил:
- Господин лейтенант, вы по-прежнему работаете в Отделе по раскрытию убийств?
- Да.
- Тогда почему же лейтенант из Отдела по раскрытию убийств приходит ко мне в офис и передает официальное приглашение посетить Управление полиции и дать показания о подделке чека?
- Мы вместе работаем над этим делом.
- Вы и Холкомб?
- И он.
- Холкомб тоже работает в Отделе по раскрытию убийств?
- Уже нет. Иногда он помогает нам, но теперь он в Главном Управлении. Нам пора идти, мистер Мейсон.
- А если я не соглашусь?
- Это может кончиться для вас печально.
- Вы угрожаете?
- Можете расценивать мои слова и так, - ответил Трэгг. - Пойдемте, мистер Мейсон. К нам поступили данные, что вы подделали чек и передали его Эрику Хэнселу.
- То есть, вы заявляете, что я совершил мошенничество?
- Да, это называется мошенничеством. Вы очень умно уличили шантажиста. Но все это перемешалось с делом об убийстве. Если бы не это убийство, вы бы были на коне, ну а теперь вы на бочке с порохом.
Мейсон взглянул на Деллу Стрит. Она торопливо стенографировала разговор.
- Что Эдисон сказал о чеке? - спросил Мейсон.
- Банк Эдисона сказал, что чек подделан, подпись подделана. Подделка вовсе не из лучших. А ваш клиент сам увяз в деле об убийстве.
- Каким образом?
- Мы получили доказательства, что его машина находилась в четверти мили от места убийства приблизительно в то же самое время, когда оно произошло.
- Хорошо, господин лейтенант, пойдемте, - ровным, спокойным голосом сказал адвокат.
- Какие будут указания? - спросила Делла Стрит у адвоката.
- Никаких, - ответил Мейсон. - Я скоро вернусь.
- Он, _м_о_ж_е_т _б_ы_т_ь_, скоро вернется, - поправил лейтенант Трэгг.
12
Лейтенант Трэгг распахнул перед Мейсоном дверь.
- Заходите.
Мейсон вошел в большую, скудно обставленную комнату. За одним концом длинного дубового стола сидел сержант Холкомб и нервно мусолил во рту потухшую сигару. Ближе к середине стола расселся Эрик Хэнсел, сумевший вернуть себе былую самонадеянность. Хэнсел с удовольствием курил сигарету. У другого конца стола находилась стенографистка.
Лейтенант Трэгг пропустил вперед Мейсона, закрыл дверь и показал на стул:
- Садитесь, мистер Мейсон.
Холкомб ухмыльнулся при виде адвоката и вновь обратился к Хэнселу:
- А теперь повторите все с начала. Пусть мистер Мейсон услышит ваш рассказ.
- Помните, Хэнсел, - заметил Мейсон, - эти господа не могут гарантировать, что вы избежите ответственности. Они...
- Бросьте ваши фокусы, Мейсон - поморщился Холкомб. В голосе сержанта слышалась угроза. - Когда вы услышите всю историю, вы запоете другие песни.
Зеленые глаза Хэнсела на мгновение остановились на Мейсоне.
- Тоже мне умник нашелся, - с сарказмом заметил он.
- Повторите свой рассказ, Хэнсел, - приказал Трэгг.
- Я занимаюсь тем, что я добываю информацию, - начал задержанный, глубоко затянувшись сигаретой. - Если я что-нибудь нахожу, я передаю это Джорджу Дункасу для его колонки сплетен. Он платит мне наличными, на эти деньги не проживешь. Имея доступ к информации, можно всегда подзаработать.
- Все ясно, дальше, - поторопил Трэгг.
- Я слежу и за тем, что говорится здесь, в Управлении полиции. Те сведения, которые мне удается здесь получить, разумеется, вовсе не носят конфиденциального характера. Просто это та информация, которую выдают для прессы. До меня дошло, что здесь был Перри Мейсон, чтобы вызволить девицу, попавшуюся в тюрьму за бродяжничество. Мне показалось, что для таком видного адвоката не совсем подходящее дело возиться с бродягами. Я решил покопаться в этом. Оказывается, Мейсон вызволил ее из тюрьмы, внеся залог. Я поговорил с полицейским, который участвовал в этом деле, он передал мне все, что обычно сообщают прессе. Я отправился по горячим следам в отель "Роквей", где остановилась эта девчонка. Там узнал, что номер она получила по приказанию самого управляющего. Я подошел к управляющему, спросил его, чего ради он так заботятся о какой-то девице. Он сказал, чтобы я убирался куда подальше. Я заметил, что эту блондинку арестовали за бродяжничество и это обстоятельство несколько меняет положение. Естественно, ему бы вовсе не понравилось, если бы в газете появилась заметка о том, что в его отеле жила девица, которую упрятали в тюрьму. Тем более, чтобы все узнали, что комнату она получила именно благодаря ему. Его жене эта новость явно не поправилась бы. Сообразив это, он мне все рассказал. Он сообщил, что ему звонил Джон Эдисон и просил его пристроить в гостинице эту девчонку. Эдисон поручился за нее. Я сразу понял, чем это пахнет. До сих пор я занимался мелочами, а тут подвернулось крупное дело. Я решил потолковать с самой Вероникой Дейл. Она очень лестно отозвалась о Перри Мейсоне и об Эдисоне, сказала, что Эдисон милейший человек, что во вторник вечером он подобрал ее, голосующую на шоссе, и помог устроиться в отеле. Тогда я направился к Эдисону. Он разговаривал со мной довольно резко. Я решил, что дам ему возможность все обдумать и оставил ему свой телефон. По этому телефону мне позвонил Мейсон. Я пришел к нему в офис. Самого его не было. Его секретарша посоветовала мне снять шляпу, положила ее на угол стола. Тут вошел Мейсон и начал заговаривать мне зубы. Я, конечно, разозлился. Я собрался уйти, взял шляпу и увидел в ней чек на две тысячи баксов, подписанный Эдисоном на мое имя. Я решил, что не стоит задавать лишних вопросов, взял чек и отправился в банк. Я ничего не подделывал. Я обыкновенный шантажист, больше ничего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я