Обращался в сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я хочу позвонить Симли.
Она сняла трубку и заказала разговор с Симли Бейсоном.
- У вас есть номер его домашнего телефона? - спросил Мейсон.
- Разумеется, - пожала она плечами. - Не будьте так подозрительны, мистер Мейсон. Впрочем, для адвоката это нормально... После замужества я выполняла некоторые секретарские обязанности. До этого я была секретаршей в фирме моего мужа и звонила Симли Бейсону сотни раз... - Она услышала в трубке ответ и сказала: - Алло, Симли? Говорит Аделла Хастингс. У меня все в порядке. Да, я в Лас-Вегасе. Правильно, вчера я ездила в Лос-Анджелес. Только недавно вернулась обратно. Да, все нормально. Симли, я пытаюсь связаться с Гейрвином, но мне никто не отвечает, срабатывает автоответчик. Что? Он ничего не сказал? Да, странно... Нет, нет, я думаю, что все в порядке. Возможно, что-то случилось, и ему пришлось выехать из города. Это непохоже на него, но... Нет, спасибо. Извини, что побеспокоила. Я хотела поговорить с ним. Позвоню ему завтра. Симли, сообщи мне, если что-нибудь о нем узнаешь. Скажи, что я хочу видеть его. Ну, это не совсем конфиденциально. И да, и нет. Мы с ним договорились о разделе собственности. Да, да, спасибо. Я не знаю... Сегодня утром он обязательно должен был позвонить Хантли Бэннеру. Очевидно, что он этого не сделал. Бэннер до сих пор думает, что должен заниматься переговорами о разделе собственности. Он пытается сделать так, чтобы быть незаменимым для Гейрвина, чтобы он все больше полагался на него... Я знаю, что ты сделаешь это, Симли. Я ведь не жадная. Мне известно, что это не общая собственность, но я отказалась от хорошей работы, от карьеры, растеряла деловые связи. Я была хорошей женой Гейрвину, по крайней мере в течение этих полутора лет и все было бы в порядке, если бы не Бэннер. Я знаю, что у тебя есть другие дела, кроме разговора по телефону о Хантли Бэннере. Когда увидишь Гейрвина, скажи ему, что я звонила ему. Завтра утром он обязательно будет на работе, если у него назначена эта важная встреча. Хорошо. Спасибо. До свидания. - Она повесила трубку и посмотрела на Мейсона: - Весь день моего мужа не было в офисе. Это очень странно. Хотя у него и не было назначено никаких встреч, но он должен был продиктовать несколько важных писем. Завтра на десять часов у него назначена очень важная деловая встреча, и, несомненно, он приедет в офис.
- При условии, что он еще жив, - заметил адвокат.
- Мистер Мейсон, вы говорите, как адвокат. Вы всегда предполагаете худшее. Вы почти убедили меня, что мой муж мертв и убит именно из того револьвера.
- Сейчас я сам почти убежден в этом, - сказал Мейсон.
- Вы становитесь все более похожи на Хантли Бэннера, - усмехнулась Аделла Хастингс. - Кажется, все адвокаты одинаковы. У моего мужа множество разных дел, и думаю, что просто что-то случилось, и ему пришлось неожиданно выехать из города. Поскольку у него не было назначено встреч, он не появился на работе.
- И не позвонил? - спросил Мейсон.
- В вашем вопросе звучит тревога, - сказала она. - Если он не появится завтра в десять часов утра... Но он появится.
- Хочу сделать вам предложение, миссис Хастингс. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес на арендованном самолете. Мне кажется, вам лучше лететь вместе с нами и самой выяснять, все ли в порядке дома.
- А если что-то не в порядке? - спросила она.
- Тогда мы сообщим в полицию.
- Тогда все, что я вам рассказала, будет выглядеть абсолютно неправдоподобным. Я что должна буду сказать полицейским, что вылетела из Лас-Вегаса, поскольку внезапно почувствовала, что что-то случилось с моим мужем.
- Я пойду с вами, - пообещал Мейсон. - Мы войдем в дом вместе. Если там что-то случилось, сообщим в полицию. Я возьму на себя всю ответственность.
- А если все в порядке, мистер Мейсон, то мой муж поднимет на смех нас обоих. Вам, возможно, это безразлично, но это может разрушить достигнутое нами соглашение о разделе собственности. Спасибо, что возвратили мне мои вещи, мистер Мейсон. Я думаю, что позднее я обращусь к вам за помощью в составлении договора о разделе собственности, поскольку Хантли Бэннеру я не доверяю.
- А револьвер? - спросил Мейсон.
- Револьвер, - нахмурилась она. - Вы уверены, что из него сделаны два выстрела?
- Да.
- Я всегда держала его полностью заряженным.
- И кто-то украл его из квартиры?
- Конечно. Я же уже сказала вам.
- Так вы не полетите вместе с нами? - снова спросил Мейсон.
- Нет, я хочу, чтобы вы перестали интересоваться этим делом. Теперь вы знаете, что со мной все в порядке и вернули мне мою сумочку. Я думаю, что свяжусь с вами, но я не хочу, чтобы... Я не хочу, чтобы вы разбили лодку. Вы понимаете меня?
- Понимаю, - вздохнул Мейсон.
4
Летчик арендованного самолета встретил такси, на котором Делла Стрит к Мейсон приехали в аэропорт.
- Вот приятный сюрприз, - признался он. - Я думал, что вы приедете на несколько часов позднее. Что случилось, вы проиграли в рулетку все деньги?
- Проигрались до цента, - усмехнулся Мейсон.
- Он дурачит вас, - сказала Делла. - Он думал о вашей жене.
- Для нее это, конечно, будет полной неожиданностью, - сказал летчик. - Вы готовы к отлету?
- Да, пойдемте, - ответил Мейсон.
Они подошли к самолету, забрались в кабину и пристегнули ремни. Пилот прогрел мотор, поднял самолет в воздух и сделал широкий круг над ярко освещенным Лас-Вегасом.
- Я полагаю, - сказала Делла, любуясь городом внизу, - что здесь остается много денег почти из всех штатов. Когда думаешь, что за счет игорного бизнеса оплачиваются все налоги штата Невада, приходишь к выводу, что основное финансовое бремя несут туристы.
- Вы удивитесь, когда узнаете, какой доход дает это Калифорнии, сказал пилот.
- Почему же? - спросил Мейсон.
- Если бы не полеты в Лас-Вегас, нам, например, пришлось бы закрыть свою компанию, - сказал пилот. - Лас-Вегас дает возможность процветать нашим авиалиниям. Развлекательный бизнес приносит большие деньги и отелям - ведь большая часть артистов, выступающих в Лас-Вегасе, проживает в Калифорнии. В общем, это большой бизнес. Следует иметь в виду, что только немногие теряют в казино денег больше, чем могут себе позволить. Чаще всего игра идет не на тысячи долларов. Большинство людей приезжает сюда развлечься, и они готовы заплатить пятьдесят или сто долларов, чтобы почувствовать прелесть игры. Если как следует подумать, то возникает мысль о том, что власти хорошо осведомлены о размерах бизнеса, берущего свое начало в Калифорнии. Сегодня представитель торговой палаты Южной Калифорнии делал проверку чартерных рейсов.
- Что вы имеете в виду под "проверкой чартерных рейсов", - спросил Мейсон.
- Это был рутинный опрос, - ответил пилот. - Они выясняли как часто мы летаем в Лас-Вегас, какой процент это составляет от наших полетов вообще и тому подобное.
- Интересовались ли они, - спросил Мейсон, - фамилиями пассажиров, летающих чартерными рейсами?
- Конечно. Они хотели знать, были ли это индивидуальные полеты или групповые, были ли это наши постоянные клиенты или случайные.
- Спрашивали ли они фамилии? - повторил Мейсон.
- Да, они интересовались фамилиями, - ответил пилот. - Но я подумал, что это личное дело пассажиров, и ответил им, что сообщать фамилии клиентов не в правилах нашей компании.
Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу Стрит и она понимающе кивнула головой, доставая блокнот для стенографирования.
- Они назвались представителями торговой палаты? - спросил Мейсон у пилота.
- Да.
- Их было двое мужчин или один?
- Нет, это была женщина. Настоящая красавица.
- Не могли ли бы вы описать ее?
Летчик оторвал взгляд от приборов и внимательно посмотрел на пассажира.
- Зачем это вам? Что-нибудь не так?
- Не знаю, - пожал плечами Мейсон. - Просто интересуюсь. Так как же выглядела эта женщина?
- Ну... Ей лет тридцать, хорошая фигура, невысокого роста, красивые черты лица, голубые глаза... Нет, скорее, серые.
- Блондинка или брюнетка?
- Брюнетка.
- Полная?
- Нет. Футов сто пятнадцать.
- Откуда вы узнали, что она из торговой палаты? Она показала вам удостоверение?
- Да, нет. Она сама сказала, что из торговой палаты, и не делала из этого никакого секрета. Подошла и сообщила, что они пытаются собрать деловую статистику, охватив все чартерные рейсы в течение месяца. Так же они опрашивают ряд пассажиров, прилетающих в Лас-Вегас регулярными рейсами.
- Учитывают ли они автомобили из Калифорнии? - спросил Мейсон.
- Она об этом ничего не сказала.
- Все это очень интересно, - сказал Мейсон и посмотрел на Деллу Стрит, которая записывала весь разговора и зафиксировала описание молодой женщины, производившей опрос.
Примерно в течение четверти часа они летели молча, любуясь звездами в ночном небе и бескрайней мрачной пустыней внизу, которая изредка оживлялась светом фар движущихся по дорогам автомобилей.
- Когда над этим начинаешь задумываться, - неожиданно заявил пилот, кое-что кажется немного странным. Люди, прибывающие в Лас-Вегас самолетами, составляют лишь небольшую часть туристов. На одного авиапассажира приходится гораздо больше туристов, прибывающих автотранспортом и поездами. По меньшей мере двести или даже триста человек.
- Да, когда собирают статистические данные, иногда спрашивают довольно странные вещи, - заметил Мейсон.
- М-да, - протянул пилот. - Во всяком случае, вы заставили меня задуматься.
Они приземлились в лос-анджелесском аэропорту.
Мейсон позвонил Полу Дрейку.
- Узнал что-нибудь, Пол?
- Ты рано вернулся, - ответил Дрейк. - Я ожидал, что ты позвонишь только утром.
- У нас есть кое-какие результаты. Возможно, мы дадим тебе немного поспать. Так что ты узнал?
- Не очень много, - ответил Дрейк. - Мелина Финч, проживающая в Лас-Вегасе, Купресс-авеню, шестьсот двадцать пять, брюнетка, разведена, с красивой фигурой, двадцать восемь лет. Держит в Лас-Вегасе сувенирный магазин, товары закупает для него молодая, красивая женщина. Такое впечатление, что эта Финч живет в достатке и имеет, очевидно, другие источники доходов, скорее всего, алименты. Ее бывший муж - миллионер с восточного побережья.
- А о другой машине что-нибудь выяснил? - спросил Мейсон.
- Ее владелец Харли Ц.Дрексел, проживает по адресу: Карсон-Сити, Центральная улица, двести девяносто один. Ему пятьдесят пять лет, он строитель-подрядчик. Покупает участки земли, строит на их дома и с выгодой перепродает. Иногда он строит дома сразу на четырех-пяти участках, иногда только на одном.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Возможно, потребуется дополнительная информация о той женщине, что работает у Финч. Дрекселом пока не занимайся.
- Еще какие-нибудь поручения будут? - спросил Дрейк.
- На сегодня ничего, - ответил Мейсон. - Ты хорошо пообедал?
- Хорошо ли я пообедал? - усмехнулся детектив. - Да, я пообедал на славу. А ты?
- На пути в аэропорт мы с Деллой съели по гамбургеру, - рассмеялся Мейсон, - а потом были настолько заняты, что забыли о еде. Думаю, что Делла умирает с голоду. До завтра, Пол. - Мейсон повесил трубку и повернулся к своей спутнице. - Извини, Делла, совершенно забыл об ужине.
- Честно говоря, я тоже. Но теперь вспомнила и мой желудок тут же начал бунтовать.
- Бифштекс? - спросил Мейсон.
- Яичницу с ветчиной, - улыбнулась она, покачав головой.
- Согласен, - сказал Мейсон. - Поехали.
5
Мейсон вошел в свой кабинет, когда часы показывали девять. Он остановился в дверях и задумчиво посмотрел на секретаршу.
- Делла, - сказал он, - ты работала почти всю ночь, что мешало тебе подольше поспать утром?
- Я не могла спать, - улыбнулась она. - Проснувшись, я начала обдумывать случившееся. В голову лезли мысли о скопившихся в офисе документах. Поняв, что окончательно проснулась, я встала, приняла душ, приготовила завтрак и поспешила сюда.
- Я тоже проснулся в обычное время, - усмехнулся Мейсон. - Встал, принял душ, немного посидел, и уже половина девятого. Ладно, есть что-нибудь новое, Делла?
- Пока нет...
Зазвонил телефон. Делла подняла трубку:
- Да, Герти? Подожди, я узнаю, - сказала она и повернулась к Мейсону: - Звонит твой-не твой клиент и спрашивает у Герти, можно ли попасть к тебе на прием сегодня утром.
- Ты имеешь в виду Аделлу Хастингс?
- Да.
- Я поговорю с ней, - сказал Мейсон.
- Одну минутку, Герти, - сказала в трубку Делла. - Соедини ее с шефом.
- Алло, - сказал Мейсон, взяв трубку.
В голосе Аделлы Хастингс слышалось нетерпение:
- Мистер Мейсон, я _д_о_л_ж_н_а_ увидеться с вами.
- Вы здесь, в Лос-Анджелесе?
- Да.
- Как вы здесь оказались?
- Я не могла заснуть всю ночь. Чем больше я думала об этом, тем больше понимала, что вы, возможно, были правы. Мне бы хотелось встретиться с вами, если возможно, до... до...
- До чего? - спросил Мейсон.
- До того, как что-либо случится.
- Что-нибудь случится с вашим мужем?
- Если Гейрвин сегодня не появится на работе в десять часов, то Симли Бейсон... Это будет означать, что произошло что-то очень серьезное.
- Возможно, как раз сейчас он уже на работе, - сказал Мейсон.
- В том-то и дело, что две или три минуты назад его еще не было в офисе.
- Вы разговаривали по телефону с мистером Бейсоном?
- Да.
- Все складывается не слишком удачно, - задумчиво произнес Мейсон. Вы далеко сейчас от моего офиса?
- Я на стоянке рядом с вашим зданием.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Поскольку вы уже здесь, сделаем следующее: приходите в мой кабинет, но не через приемную. Ни в коем случае не заходите в мою приемную. Подходите к двери с табличкой: "Перри Мейсон, личный кабинет". Постучитесь, и Делла Стрит впустит вас.
- Я не должна проходить через приемную?
- Нет.
- Мне идти сразу сейчас?
- Да.
- Хорошо, я сейчас приду, - пообещала она.
Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит:
- Меня все это очень беспокоит, Делла.
Секретарша согласно кивнула.
- По всей видимости, - сказал Мейсон. - Аделла Хастингс говорила правду, когда утверждала, что сумочку у нее украли.
- Но до конца ты не уверен? - спросила Делла, пристально глядя на Мейсона.
- До конца - нет, - ответил Мейсон. - Она могла прийти к нам в офис, оставить сумочку и уйти, полагая, что сумочка и ее содержимое вызовут большой интерес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я