https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/zolotye/
Ричард Старк: «Авантюра»
Ричард Старк
Авантюра
Паркер – 08
OCR Денис
«Ричард Старк. Авантюра»: Центрполиграф; Москва; 2001
ISBN 5-227-01367-5Оригинал: Richard Stark,
“The Handle”
Перевод: Е. Саломатина
Аннотация Игорный бизнес на острове Кокэйн процветал, а его владелец, недосягаемый для преступной организации Карнза, не соглашался делиться прибылью. Поразмыслив, Карнз понял, что устранить конкурета можно, только разорив его дотла. И на это способен лишь один человек — изворотливый мастер воровского дела Паркер. Посулив ему изрядную сумму, Карнз с нетерпением ждал ответа. Но опытный Паркер не спешил. Чтобы разведать обстановку, он отправился на остров в компании с очарователной блондинкой... Ричард СтаркАвантюра Часть первая Глава 1 Шум мотора затих, и Паркер поднялся на палубу, чтобы оглядеться. Едва заметной серой полоской между темной синевой воды и нежной голубизной неба на горизонте виднелось побережье.Человек, назвавшийся Йонси, сидел в кресле на корме, а другой, в белых брюках и фуражке, темно-синей куртке и дымчатых очках, имени которого Паркер не знал, управлял катером. И лица, и голоса, и руки выдавали в них нью-йоркских или чикагских бандитов.— Вот он, — не выпуская стакана из руки, показал куда-то вдаль Йонси.Паркер повернулся, выглянул из-за покрытого брызгами ветрового стекла и увидел в полумиле — совсем рядом — заросли яркой зелени, которая как бы поднималась из воды. «Остров», — догадался он и предложил:— Подойдем поближе. Я отсюда ничего не вижу.— Мы не хотим рисковать, — ответил человек у штурвала.— Он прав, — заметил Йонси. — Подойди, поближе.Рулевому это не понравилось, но он промолчал, только нахмурил брови, пожал плечами и завел мотор.Йонси помахал другой рукой, в которой держал бутылку.— Подходи, садись. Чего торчать все время внизу?Паркер спустился в кабину, как только катер отчалил, и ни разу, пока они шли, не поднялся на палубу. Он не боялся воды, но не любил лодок и не доверял океану. Покинуть сушу для него практически значило добровольно запереться в клетке и выбросить ключи наружу. Он чувствовал себя на катере в ловушке, из которой нет выхода — до тех пор, пока его нога снова не коснется земли. Находясь в кабине, выглядевшей точно так же, как добрая половина комнат в мотелях на юго-западе, Паркер немного успокоился: ощущение неволи как-то притупилось. Но здесь, наверху, простиравшаяся во все стороны синяя гладь Мексиканского залива постоянно напоминала ему об этом.Тем не менее, остров, ради которого было предпринято путешествие, приближался, поэтому он прошел на корму и сел в кресло рядом с Йонси. Катер шел не очень быстро.Насколько Паркер разбирался в плавсредствах, их изящная со светлой деревянной палубой сорокафутовая крейсерская яхта, выкрашенная блестящей белой краской, представляла собой довольно надежную и вместительную посудину. Внизу располагалось три каюты, где свободно могли разместиться восемь человек. Если же подумать, то на палубе легко оборудовать скамейки для рыбной ловли.— Главное здание находится с другой стороны острова, — заметил Йонси.— А что на этой?— Склады, мини-электростанция, несколько коттеджей для гостей.— Коттеджи для гостей? Клиенты остаются здесь до утра? — Раньше ему об этом ничего не говорили.Йонси пожал плечами.— Иногда, понимаешь. Только на одну ночь.— Тут что, и публичный дом тоже? Йонси, улыбаясь, покачал головой.— Нет, не совсем. — Он усмехнулся и развел руками. — По особой просьбе, и только для какого-нибудь хорошего друга Барона.Паркер спросил:— Ты знаешь Барона?Йонси снова улыбнулся и покачал головой.— Я знаю о Бароне, вот что важно. — Ему лучше, чем его партнеру за штурвалом, удавалось держаться так, как того требовал его костюм плейбоя, и только жесткие черты лица выдавали, кто он такой на самом деле.Паркер провел вместе с Йонси последние два дня и всегда видел его со стаканом в одной руке и с бутылкой в другой. Сейчас, обнаружив, что бутылка пуста, бандит поднялся и вышвырнул ее за борт.— Проклятье! — выругался он. — Сейчас вернусь.Паркер смотрел ему вслед, пока, спустившись вниз по лестнице, Йонси не исчез из поля зрения. Двигался он так, будто лодка стояла на суше, а сам новоиспеченный моряк не опустошил уже вторую бутылку.Остров заметно приближался, и Паркер мог теперь уже различить здания среди зелени, маленькие розовые коттеджи у воды и какие-то кирпичные строения за ними.Когда Йонси снова появился на палубе полной бутылкой в руке, рулевой предупредил:— Нас, кажется, встречают.Паркер поднялся на ноги. Прорезая волны и оставляя за собой пенный след, к ним быстро неслась небольшая лодка.— Ничего, ничего, — ответил Йонси, успокаивая напарника.Паркер знал, что одежда его спутников будет выглядеть здесь вполне уместно, но он в своем костюме может возбудить подозрения. Поэтому сказал:— Я подожду внизу.— Хорошо, хорошо, — рассеянно взмахнул рукой со стаканом Йонси. Он следил за маленькой быстроходной лодкой, мчавшейся к яхте.Паркер спустился вниз и миновал достаточно просторную каюту, в которую из зашторенных иллюминаторов, расположенных по обеим стенам, проникал неяркий голубоватый свет. Один угол ее занимала комбинированная кухня-бар, в другом стоял стол с диваном и стулом.В одном из шкафов смежной каюты, которая из-за низкого потолка казалась еще более тесной, он отыскал белую фуражку и синюю куртку, такие же, как у его спутников наверху, и надел их, сбросив свой пиджак и галстук, а также расстегнув ворот рубашки. Затем снова поднялся на палубу.Небольшая лодка развернулась и шла уже теперь рядом с ними. В ней сидели трое молодых парней с жесткими лицами, в майках и комбинезонах. Один из них крикнул:— Эй, вы что, заблудились? Йонси с неизменными стаканом и бутылкой в руках улыбнулся и крикнул в ответ:— Вовсе нет, мы собирались объехать вокруг острова.Лодка находилась достаточно далеко, и парни не могли разглядеть как следует выражение лица Йонси, поэтому, должно быть, сочли, что имеют дело с безобидным клоуном. Тот, что заговорил первым, предупредил:— Не подходите слишком близко к острову: опасные скалы, сильное течение — повредите яхту.— Большое спасибо! — Йонси снова взмахнул бутылкой и стаканом. — Мы только обойдем вокруг и отправимся домой. Спасибо за добрый совет.— Запомните — не подходите слишком близко.— Я понял.Маленькая лодка еще немного покружила и взяла курс на остров. Йонси обернулся и, внимательно оглядев Паркера, заметил:— Очень мило. Куртка немного тесновата, но фуражка выглядит весьма спортивно.— И сколько таких у Барона? — спросил Паркер.— Чего? Лодок?— Торпед.— А! — Йонси небрежно махнул рукой, как бы отметая нечто несущественное. — Полдюжины, ну от силы десяток. Обычные береговые бичи.Паркер снял куртку, фуражку и бросил их в кресло рядом с рулевым.— Пока что, — начал он, — мне все это не очень нравится.— Стерпится — слюбится, — хмыкнул Йонси.Иногда Паркеру казалось, что этот человек постоянно носит какую-то фальшивую маску и тот, кто его плохо знал, очень легко мог недооценить Йонси.— Они все еще следят за нами, смотрите, там, у берега, — махнул рукой рулевой.— Обойди вокруг острова слева, — сказал ему Паркер. Затем обернулся к Йонси и спросил: — Что там за кирпичное здание позади коттеджей?Тот прищурился, вглядываясь.— Электростанция. За ней, на дальнем склоне — склады. Они появятся, как только мы начнем огибать остров.В той части острова, которую Паркер уже видел, не было ни бухточки, ни причала — одним словом, пристать на лодке невозможно. Густо растущие деревья и непроходимый кустарник спускались до самой воды, их ветки висели прямо над волнами. Около полудюжины коттеджей, разбросанных по склонам, прятались в буйной листве. Даже с небольшого расстояния остров выглядел неприветливым и казался необитаемым.— С нас по-прежнему не спускают глаз, — повторил предупреждение рулевой.— Как и мы с них, — ответил Йонси. — Не беспокойся, мы выполним то, что им обещали.Маленькая лодка притаилась в тени острова, только белые майки сидевших в ней парней выдавали ее присутствие.Яхта продолжала огибать остров. Он выглядел все таким же мрачным и неприступным до тех пор, пока они не достигли той его части, которая находилась прямо напротив места, где они приблизились к острову. Им открылось главное здание — большое, приземистое двухэтажное строение, украшенное толстыми белыми колоннами. Два длинных пирса выдавались далеко в море, а между ними на волнах качалось около полудюжины таких же яхт, как та, на которой сейчас плыл Паркер. Ухоженные сады камней обрамляли дорожки, поднимавшиеся от причала по пологому склону к главному зданию, напоминавшему старый южный плантаторский дом, если не считать того, что в нем почти не было окон.— Павильон для петушиных боев там, за главным зданием, его отсюда не видно, — объяснял Йонси. — Барон живет в этом здании, а большинство людей, что работают у него, — вон в том кирпичном доме слева.Двухэтажное строение слева выглядело просто и функционально, кроме того, имело достаточное количество окон.— Выходит, это единственное место, где можно пристать? — спросил Паркер.— Да, — кивнул Йонси, — Барон расчистил здесь подход и соорудил что-то вроде канала.— Значит, нигде больше высадиться нельзя.— Правильно.Паркер покачал головой.— Плохо.Йонси ничего не ответил.— Они идут за нами, — обратил их внимание рулевой.Паркер оглянулся назад и увидел, как маленькая лодка, держась на приличном расстоянии, медленно движется следом.— Не обращай на них внимания, — сказал Йонси. — Нам нужно обогнуть остров целиком.Они выполнили свой маневр, но смотреть больше оказалось не на что. На западе, юге и востоке до самого горизонта простиралась бескрайняя гладь Мексиканского залива. Только на севере с трудом различалась линия побережья материка.— Возвращаемся назад, — решил Паркер. Йонси махнул бутылкой в сторону острова.— Ну, так что ты думаешь на сей счет? Паркер покачал головой.— Овчинка стоит выделки, — сказал Йонси.— Возможно, — ответил Паркер. Над ними с востока на запад пролетел вертолет. Рулевой, прищурившись, посмотрел ему вслед.— Тоже они, что ли?— Считаешь, ребята Барона? — Йонси рассмеялся. — Да это же флот, американский флот. Ты думаешь. Барон уже обзавелся и вертолетами?— Откуда мне знать?Паркер посмотрел назад. Троица в маленькой лодке исчезла из глаз. Должно быть, отстала, потеряв к ним всякий интерес. Остров снова казался пустынным и неприветливым.— Обратно дойдем меньше чем за час, — потянулся Йонси.Паркер глянул в сторону берега, но разобрать хоть какие-то детали не смог. Где-то там лежал невидимый еще Галвстон, но слишком далеко. Он отвернулся и снова спустился в каюту, надел галстук, пиджак и уселся в кресло ждать.Через какое-то время появился улыбающийся и довольный жизнью Йонси.— Итак, у тебя сложился уже какой-нибудь вариант?— Я еще не решил.— Мистер Карнз был бы счастлив, если бы ты пришел к положительным выводам. Паркер посмотрел прямо ему в глаза.— Карнз не угрожает мне. Он что, предупредил тебя об этом?Йонси взмахнул стаканом и бутылкой одновременно.— Ну, ну! Это не угроза, так, любопытство.— У меня еще нет достаточно информации. — Паркер подошел к бару и налил себе виски. — Мне нужно ее гораздо больше для того, чтобы принять решение.— И что же тебе нужно?— Карта острова. Здания, дорожки, причалы, все...— Никаких проблем. Можно устроить.— И список персонала. Сколько человек живет на острове, кто они, в чем заключается работа каждого, какая охрана, чем вооружена.— Это займет немного больше времени.— Но получить такие сведения необходимо, — жестко сказал Паркер.Йонси кивнул. Он снова улыбнулся и помахал стаканом.— Я знаю наверняка: в некоторые ночи выручка тут доходит до четверти миллиона баксов.Паркер пожал плечами. Размер выручки не имел ни малейшего значения; важно одно — насколько возможно взять ее и скрыться с нею.Он снова сел и принялся ждать прибытия в Галвстон. Глава 2 Паркер открыл двери, и в комнату, улыбаясь, вошел Йонси. Элегантный, с дорогим кожаным кейсом в руках, он выглядел как страховой агент в обезьяньей маске. Маска разинула улыбающийся рот и произнесла:— Привет, я все принес.За дверью нестерпимо жгло солнце. Паркер остановился в мотеле на Бродвее в Галвстоне и сидел в нем почти безвылазно, обдумывая ситуацию, чтобы принять решение. Сам он никогда не выбрал бы такой мотель, но номер ему заказал Йонси или еще кто-то из организации Уолтера Карнза: организация оплачивала все его расходы.Ослепительный солнечный свет остался за закрытой дверью, и в помещении снова стало сумрачно и прохладно. В углу тихо урчал кондиционер. Комната напоминала каюту на яхте, в которой он вчера коротал время. Йонси стоял посреди нее, оглядываясь вокруг и покачивая рукой так, что кейс стучал по колену.— Есть что-нибудь выпить, лучше холодное?— Нет, ничего нет, — ответил Паркер. Он ощущал беспокойство в присутствии людей, которые постоянно выпивали, так как считал их ненадежными и непредсказуемыми.— Плохо дело, — протянул Йонси. Затем бросил свой кейс на одну из кроватей, подошел к телефону и, прижав трубку к уху, постоял с ней около минуты. Он улыбался Паркеру, а ногой нетерпеливо постукивал по ковру.— Ага! — сказал он в трубку. — Номер двадцать седьмой. Пришли-ка нам посыльного, дорогуша. Тысяча благодарностей. — Он положил трубку на рычаг и шутливо-беспомощно развел руками и опять улыбнулся. — Одна из моих маленьких слабостей. Ну... ты понимаешь.Паркер пожал плечами. Дело не в том, понимает он или нет, — ему просто на это наплевать, вот и все. Проблемы Йонси его не беспокоили. Он кивнул на кейс.— Посмотрим, что там.— Не спеши. Подожди, пока я наберусь сил. — Йонси добродушно улыбнулся, пытаясь придать своей бандитской физиономии совершенно не свойственное ей выражение. — Все равно я доставил сведения быстрее, чем ты ожидал. Вчера ты сказал мне, что тебе надо, а сегодня после обеда я уже тут как тут.Раздался стук в дверь.— Вот и он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18