https://wodolei.ru/brands/Omoikiri/
И все равно он испытал большое внутреннее облегчение, когда, пятью
или шестью минутами позднее, они с лордом Сейгером нашли то, что искали.
На самой нижней палубе, сразу над трюмом, находились четыре камеры,
забранные решетками из стальных прутьев. Они располагались попарно,
отделенные друг от друга узким проходом. Проход этот сторожили два
боцмана.
Лорд Дарси увидел их, заглянув в люк между твиндеками. Он бесшумно
приблизился к трапу, наклонился и осторожно глянул в этот люк, прежде чем
начать спуск. Осторожность была вознаграждена: ни один из боцманов его не
заметил. Они тихо переговаривались, непринужденно облокотившись о
переборки - каждый со своей стороны прохода. Прокрасться мимо невозможно,
но зато ни у одного из них не было в руках оружия и спрятаться им было не
за чем.
"Надо ли, - размышлял лорд Дарси, - ждать подкрепления? У сэра Андрю
и своих забот сейчас полон рот, а от лорда Сейгера толку мало. Этот
человек абсолютно неспособен к физическому насилию".
Он отодвинулся от люка и прошептал лорду Сейгеру:
- У них сабли. Вы продержитесь против одного из них, если дело дойдет
до этого?
В ответ лорд Сейгер плавно и бесшумно обнажил свою рапиру.
- При необходимости и против обоих, милорд, - прошептал он в ответ.
- Не думаю, что возникнет такая необходимость, но теперь, когда
развязка уже близка, глупо рисковать без нужды.
Лорд Дарси замолк и вытащил из поясной кобуры пятизарядный револьвер
сорок второго калибра.
- У меня для них найдется вот это.
Лорд Сейгер молча кивнул.
- Оставайтесь здесь, - прошептал лорд Дарси. - Не спускайтесь по
лестнице... извините, _п_о _т_р_а_п_у_... пока я не позову.
- Хорошо, милорд.
Лорд Дарси бесшумно поднялся по трапу на одну палубу вверх. Затем он
начал спускаться; на этот раз звуки его шагов отчетливо раздавались в
тишине.
Одновременно он даже начал насвистывать старую польскую песенку,
которую по случайности помнил.
Потом, не задерживаясь, он стал спускаться по следующему трапу. Плащ
прикрывал револьвер, зажатый в правой руке.
Тактический прием сработал великолепно. Услышав шаги, боцманы ни на
секунду не усомнились, что идет кто-то, имеющий полное право находиться на
борту. Прервав разговор, они замерли по стойке "смирно". Руки - на рукояти
сабель, однако исключительно из соображений этикета. Сперва перед их
глазами показались сапоги, затем ноги, нижняя часть туловища человека,
спускающегося по лестнице. Они все еще ничего не подозревали. Ведь враг
попытался бы застать их врасплох, не правда ли?
Да, правда.
Так он и сделал.
Наполовину уже опустившись по трапу, лорд Дарси неожиданно присел; на
боцманов глядело дуло револьвера.
- Если хоть один из вас шевельнется, - спокойно произнес лорд Дарси,
- я вышибу ему мозги. Уберите руки с сабель, но больше - ни движения.
Прекрасно. Теперь лицом к переборке. И О-О-ОЧЕНЬ МЕДЛЕННО.
Боцманы подчинились беспрекословно. Два сильных удара по шее, умело
нанесенные лордом Дарси, и оба бдительных стража повалились на палубу без
сознания.
- Спускайтесь, милорд. Фехтования не предвидится.
Лорд Сейгер молча спустился по трапу, его рапира покоилась в ножнах.
С каждой стороны прохода было по две двери. Камеры предназначались,
вообще-то говоря, для заключения провинившихся матросов либо членов
экипажа и пассажиров, совершивших преступление во время плавания. В первой
камере справа тускло горел желтоватый огонек. Сквозь зарешеченное оконце
двери свет полосатым прямоугольником падал на палубу.
Лорд Дарси и лорд Сейгер подошли к этой двери и заглянули внутрь
камеры.
У лорда Дарси вырвался вздох облегчения.
- Именно это я и искал.
Они увидели привязанную к койке неподвижную фигуру с бледным лицом.
Оно практически не отличалось от того, которое лорд Дарси видел в морге.
- Вы уверены, что это маркиз Шербурский? - спросил лорд Сейгер.
- Никогда не поверю, что можно найти _т_р_е_х_ людей, настолько
похожих друг на друга, - сухо шепнул лорд Дарси. - Двоих и то много. А так
как мастер Шон совершенно точно установил, что тело в морге никак _н_е
связано с милордом епископом, то _э_т_о_ тело принадлежит маркизу. Теперь
вот только как открыть эту дверь.
- Я ОХОТНО ЕЕ ВАМ ОТКРОЮ.
При этих, прозвучавших у них за спиной словах, лорд Дарси и лорд
Сейгер замерли, словно вкопанные.
- Цитируя вас, лорд Дарси, "если хоть один из вас шевельнется, я
вышибу ему мозги", - произнес незнакомый голос. - Бросьте револьвер, лорд
Дарси.
Лорд Дарси разжал пальцы, и револьвер со стуком упал на палубу. Мысли
следователя понеслись с головокружительной быстротой.
Сколь ни сильно было потрясение от того, что он попал в ловушку, шок
прошел еще до того, как смолк голос за спиной. Такое потрясение не могло
надолго сковать лорда Дарси. Не принадлежал он и к таким людям, которые
долго ругают себя за допущенную оплошность. Только пустая трата времени.
Он в ловушке. Кто-то спрятался в камере напротив и поджидал его.
Изящный капкан. Прекрасно; теперь проблема в том, как из этого капкана
выбраться.
- Отойдите влево, оба, - продолжил все тот же голос. - Освободите
вход в камеру. Вот так. Прекрасно. Открой дверь, Ладислас.
Врагов оказалось двое, оба с пистолетами. Тот из них, который пониже
и потемнее, вышел вперед и открыл дверь камеры по соседству с той, в
которой лежала неподвижная фигура маркиза Шербурского.
- Войдите внутрь, оба, - сказал более высокий из этой парочки,
поймавшей в ловушку агентов Империи.
Лорду Бейгеру и лорду Дарси оставалось одно - подчиниться приказу.
- Руки повыше. Вот так, прекрасно. А теперь слушайте, и слушайте
внимательно. Вам кажется, что вы захватили этот корабль. В некотором роде
так оно и есть, но - не окончательно. Ведь у меня есть вы. И маркиз. Вы
прикажете своим людям убраться с корабля. В противном случае я убью вас
всех - по очереди. Все ясно? Если меня и вздернут, я умру не один.
Лорд Дарси все понял.
- Если я правильно улавливаю вашу мысль, капитан Ольсен, вы хотите
получить назад свою команду? А каким образом, разрешите спросить, вы
пройдете мимо флота Его Величества?
- А ровно таким же, каким выйду из Шербурского порта, лорд Дарси, - с
торжеством в голосе заявил капитан. - Пообещаю всех вас освободить. Вы
сможете вернуться домой из Данцига. Какой нам толк от вас?
Никакого, подумал лорд Дарси, разве что в качестве заложников. Было
совершенно ясно, как все получилось. Кто-то успел сообщить капитану
Ольсену, что его корабль захвачен. Например, сигнал с мостика. Впрочем,
это не имеет значения. Капитан Ольсен не ожидал таких гостей, но, когда
они заявились, придумал изящную ловушку. Он же знал, куда пойдут эти
гости.
До этого момента, как догадывался лорд Дарси, польские агенты
собирались переправить бесчувственного маркиза в Данциг. Там его должен
был обработать волшебник, после чего маркиза отправили бы обратно в
Шербур, внешне не изменившимся, но - действующим под полным контролем
поляков. Долгое отсутствие маркиза объяснили бы "припадками", которые
после не возобновились бы. Но теперь, когда капитан Ольсен знает, что
заговор раскрыт, ему больше не нужен маркиз. В равной степени не нужны ему
лорд Сейгер и сам лорд Дарси, точнее - нужны, но только как заложники,
чтобы вернуться в Данциг.
- Что вам надо, капитан Ольсен? - спокойно спросил лорд Дарси.
- Ничего особо сложного: вы прикажете солдатам спуститься вниз. Мы
запрем их. На рассвете, когда мои ребята проснутся и остальная часть
команды вернется на судно, мы отдадим швартовы. Когда мы будем готовы
отчалить, все смогут сойти на берег, кроме вас, лорда Сейгера и маркиза.
Ваши люди расскажут властям Шербура, что произошло, и передадут им, что мы
должны без помех отплыть в Данциг. Там всех вас освободят и отправят на
территорию Империи. Даю вам слово.
Странным образом, лорд Дарси понимал, что капитан не пытается его
обмануть. На его слово можно было положиться. Только вот можно ли
поручиться, что так же поступят и польские власти в Данциге? Или - Казимир
IX? Нет. Конечно же, нельзя.
Однако, находясь в такой безнадежной ловушке...
В это время из четвертой камеры, с другой стороны коридора, раздался
хриплый голос.
- Сейгер? Сейгер?
Глаза лорда Сейгера расширились.
- Да?
На капитана Ольсена и первого помощника Ладисласа происходящее не
произвело ни малейшего впечатления. Капитан сардонически улыбнулся.
- Ах, да. Совсем забыл представить вам вашего отважного сотоварища -
сэра Джеймса ле Лейна. Из него тоже получится великолепный заложник.
- Они предатели, они предали короля, Сейгер, - продолжал хриплый
голос. - Вы меня слышите?
- Я слышу вас, сэр Джеймс.
- Уничтожьте их, - сказал хриплый голос.
Капитан Ольсен рассмеялся.
- Заткнитесь, ле Лейн. Вам...
Что он хотел сказать дальше, осталось неизвестным.
На глазах потрясенного лорда Дарси правая рука лорда Сейгера с
невероятной скоростью метнулась вперед и отбила в сторону пистолет
капитана. В тот же самый миг его левая рука выхватила рапиру и сделала
выпад в направлении первого помощника.
Первый помощник держал под прицелом лорда Дарси. Заметив движение
лорда Сейгера, он повернул пистолет в его сторону и выстрелил. Пуля
впилась в бок йоркширского аристократа; капитан Ольсен тем временем
разворачивался и пытался нацелить свой пистолет.
Но тут и лорд Дарси включился в схватку. Словно выпущенный из
катапульты, он бросился на первого помощника как раз в тот момент, когда
рапира лорда Сейгера скользнула по груди Ладисласа, оставив на ней
глубокий порез. Затем лорд Дарси ударом корпуса припечатал поляка к
переборке.
После этого лорд Дарси был слишком занят, чтобы смотреть, что там
происходит между лордом Сейгером и капитаном Ольсеном. Не обращая внимания
на кровь, хлеставшую из раны на груди, Ладислас яростно сопротивлялся.
Дарси знал свою силу, но тут он встретился с почти равным противником.
Дарси как тисками сжимал правую кисть поляка, чтобы не дать тому
воспользоваться пистолетом. Затем, улучив момент, он ударил его головой в
челюсть. Они вместе упали на палубу, а пистолет улетел куда-то в сторону.
Лорд Дарси изо всех сил ударил первого помощника правым кулаком в
горло; тот, задохнувшись, обмяк.
Тогда лорд Дарси привстал на колени, схватил потерявшего сознание
противника за грудки и попытался его усадить.
Но в это мгновение узкий язычок стали мелькнул мимо плеча лорда
Дарси, вонзился в горло Ладисласа и вспорол его. Руку лорда Дарси залила
ударившая фонтаном кровь.
И тут лорд Дарси осознал, что схватка окончена. Он обернулся.
Рядом, сжимая в руке окровавленную рапиру, стоял лорд Сейгер. Капитан
Ольсен лежал на палубе; жизнь истекала из него через три раны: две из них
зияли в груди, а третья, такая же страшная, как у Ладисласа, - в горле.
- Я же с ним уже справился, - голос лорда Дарси срывался, - зачем же
было перерезать ему глотку.
И тут он впервые увидел на лице лорда Сейгера улыбку.
- У меня был приказ, милорд.
На боку лорда Сейгера все шире расплывалось алое пятно.
Двенадцатью звучными, раскатистыми ударами большой колокол
бенедиктинской церкви Сен-Дени оповестил всех обитателей Шербурского
замка, что наступила полночь. Лорд Дарси, принявший ванну, чисто выбритый
и одетый в вечерний костюм, стоял перед камином в приемной, расположенной
над Большим залом, и ждал, пока колокол смолкнет. Затем он с улыбкой
повернулся к стоявшему рядом с ним совсем молодому человеку.
- Так что вы сказали, Ваше Высочество?
Ричард, герцог Нормандский, тоже улыбнулся.
- Даже человеку королевских кровей не под силу говорить громче
церковного колокола, верно, милорд?
Его лицо посерьезнело.
- А говорил я, что мы подмели все начисто. Дюнкерк, Кале, Булонь...
вплоть до самой Байонны. А прямо в этот момент английские стражники
забирают их в Лондоне, Ливерпуле и так далее. Ирландия будет очищена к
рассвету. Великолепная работа, милорд, можете быть уверены, что мой брат
король услышит о ней.
- Спасибо, Ваше Высочество, но я...
Тут лорда Дарси прервали: в комнату вошел лорд Сейгер. Увидев герцога
Ричарда, он остановился.
Герцог мгновенно откликнулся на его появление.
- Не кланяйтесь, милорд. Мне уже рассказали о вашей ране.
Лорд Сейгер все-таки сумел слегка поклониться.
- Ваше Высочество очень любезны. Но моя рана несерьезна, и отец
Патрик успел уже ею заняться. Боль очень невелика, Ваше Высочество.
- Счастлив это слышать.
Герцог перевел глаза на лорда Дарси.
- Кстати... Мне бы очень хотелось узнать, почему вы заподозрили, что
Сейгер - агент короля. Я и сам не знал этого, пока король, мой брат, не
прислал запрошенную мной информацию.
- Должен признаться, что я не был уверен, пока Ваше Высочество не
подтвердил мои подозрения по телесону. Но мне показалось очень странным,
что человек таких... необыкновенных способностей, как лорд Сейгер,
потребовался де Шербуру в роли простого библиотекаря. Кроме того,
отношение к нему леди Элайн... э-э... прошу прощения, милорд...
- Не надо извиняться, милорд, - бесстрастно ответил лорд Сейгер. - Я
прекрасно знаю, что многие женщины не переносят моего присутствия, хотя,
должен признаться, не понимаю - почему.
- Кто может объяснить женские капризы? - сказал лорд Дарси. - Ваши
манеры и поведение безукоризненны. И все-таки миледи маркиза не выносила,
как вы выразились, вашего присутствия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11