https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Grohe/
Обвиняемый освобождается из-под стражи. Суд закрывает заседание.
Судья Эрвуд встал и вышел из зала.
Среди зрителей началось бурное оживление. Газетные репортеры ринулись к ближайшим телефонам. Мейсон повернулся, чтобы пожать руку Джорджу Анслею. Гамильтон Бергер, вокруг которого вспыхивали блицы фотоаппаратов, бросая мрачные взгляды на группу вокруг Мейсона и сердито расталкивая публику, вышел из зала суда и зашагал по коридору.
Глава XIII
Было уже половина десятого, когда Мейсон открыл ключом дверь своего кабинета, приветливо улыбнулся Делле Стрит и сказал:
- А репортеры не очень любезно обошлись с нашим другом Гамильтоном Бергером.
- Если бы он хотел сохранить с ними добрые отношения, - рассмеялась Делла, - ему надо было прямо в зале суда и потолковать хоть с некоторыми из них. А то, что он отпихнул их и скрылся, пользы ему не принесло.
- Да, я читал газеты. Ну, ладно. Есть что-нибудь новенькое?
- У вас новый клиент, - сказала Делла Стрит.
- По какому делу?
- Убийство.
- Действительно? Кто же убит на этот раз?
- Меридит Борден.
Мейсон поднял брови.
- Звонила Дон Меннинг из тюрьмы. Ей разрешили позвонить адвокату, и она хочет, чтобы ее защитником были вы.
Мейсон взял шляпу.
- Вы едете?
- Конечно, еду.
- Шеф, вы же не можете взять ее дело после...
- После чего?
- После того как вчера в суде вы фактически обвинили ее в убийстве.
- Разве я обвинил ее в убийстве?
- Во всяком случае косвенно. И судья Эрвуд тоже...
- Все время, пока слушалось дело, - ответил Мейсон, - я думал, в каком же идиотском положении окажется Гамильтон Бергер, если он решит обвинить в преступлении Дон Меннинг.
- Что вы хотите этим сказать? Все факты указывают на нее. Совершенно ясно, как она поступила. Ее выбросило из машины, но пистолет остался у нее. Когда она пришла в себя на территории Бордена, то отправилась к нему в дом. Отрицать этот факт она не может, его подтверждает фотопленка, которая находилась в аппарате. Значит, Дон Меннинг вынуждена будет признать, что перед убийством Бордена была с ним в студии, то есть раньше дала ложные показания... О, шеф, не влезайте вы в ее дело!
- Почему?
- Ну, предположим, Гамильтон Бергер сможет организовать все так, что предварительное слушание дела пойдет под председательством судьи Эрвуда. Вы хорошо знаете Эрвуда - его характер, его представления о справедливости - и знаете его отношение к защитникам, выступающим в суде. На этот раз он вас сотрет в порошок.
- Сомневаюсь, - возразил Мейсон. - А Дон Меннинг очень красивая женщина...
- Шеф, - продолжала настаивать Делла Стрит, - можно я предскажу вам, что произойдет? Как только станет известно, что вы приходили в тюрьму повидать Дон Меннинг, Бергер разобьется в лепешку, но сделает так, чтобы предварительное слушание дела вел судья Эрвуд. Держу пари: десять шансов против одного.
Мейсон некоторое время обдумывал сказанное.
- Пари не принимается, Делла. Скорее всего, вы совершенно правы. Именно это он и сделает. Во всяком случае, если бы я был на его месте, то поступил бы именно так. Однако... Если я понадоблюсь кому-нибудь в течение следующего часа, скажите, что я беседую с Дон Меннинг. Думаю, мы все же возьмем это дело.
Глава XIV
Мейсон сидел в кабинете для посещений и сквозь толстое стекло внимательно смотрел на Дон Меннинг. Стеклянный щит отделял их друг от друга, но два микрофона, установленные по обе его стороны, давали возможность переговариваться.
Дон Меннинг окинула адвоката взглядом серо-голубых глаз и холодно сказала:
- Вы довольно глубоко утопили меня.
- Я? - удивился Мейсон.
- Конечно. Защищая клиента, вы, естественно, делали для него все возможное. Вы защищали Джорджа Анслея и, разумеется, смогли вытащить его, бросив на съедение волкам меня. Сейчас вопрос стоит так: насколько сильно я влипла благодаря вам и моему бывшему мужу?
- Вы просили меня прийти сюда только для того, чтобы обругать? спросил Мейсон.
- Нет. Я прошу вас быть моим адвокатом...
- Ну и?..
- Но у меня нет столько денег, чтобы оплатить ваш гонорар. Однако я думаю, что вы должны как-то компенсировать мне...
- Гонорар - еще не самое главное, - оборвал ее Мейсон. - Самое главное для меня - знать, сказали ли вы правду, когда разговаривали со мной.
- Я сказала правду. Во всяком случае, в основном.
- Вы знали, что Франк не добивался развода?
- Мне только теперь стало это известно.
- Вы знали, что Лоретта была его возлюбленной?
- Да, знала, но не была с ней знакома. И когда я ее увидела, то не знала, что это она.
- Вы позировали для Меридита Бордена?
- Конечно, я уже говорила вам об этом. Однако я никогда не позировала ему обнаженной и не знаю, откуда взялись эти фотографии. Я не заходила в дом той ночью. Мне не нравился Меридит Борден. Он... ну, я уже говорила вам, что он хотел использовать меня как приманку для шантажа или для добычи компрометирующих сведений на некоторых официальных лиц. Такими делами я не занимаюсь, поэтому и порвала с ним.
- У вас была ссора?
- Была жуткая ссора. Я дала ему прямо по физиономии.
- Может окружной прокурор доказать это?
- Конечно, может. Меридит Борден пытался... Ну, в общем был скандал.
- В присутствии других?
- Да.
- Вы грозили убить его?
- Я сказала, что пристрелю его как собаку... Ох, наверное, я влипла в жуткую историю!
- И вы действительно убили его?
- Нет. Я сказала вам правду. Как только я поняла, где нахожусь, тут же ушла оттуда.
- Когда он фотографировал вас в обнаженном виде?
- Этого не было.
- Но фотографии, сделанные с пластинок, одна из которых находилась в фотокамере, говорят, что было, а они лгать не могут.
- Не знаю, откуда взялись эти пластинки, мистер Мейсон, но твердо знаю, что я не была у Бордена в тот вечер.
- А вообще вы позируете в обнаженном виде?
- Только тем фотографам, которых хорошо знаю и которые делают художественные фотографии обнаженной натуры. Я не один раз позировала для календарей, и цветных, и черно-белых.
- У вас есть пистолет?
- Никогда не было.
- И вы никогда не носили с собой пистолет?
- Конечно, нет.
- Разве у вас ни разу не возникало ситуаций, когда вам нужно было как-то защищаться?
- Что вы хотите этим сказать?
- Вы бываете с фотографами в уединенных местах, снимаетесь в еле прикрывающем вас купальном костюме и...
- И даже нечего пытаться спрятать 38-калибровый пистолет в складках бикини, мистер Мейсон, - прервала Дон Меннинг. - Конечно, натурщица должна уметь заботиться о своей безопасности. У всех нас разные методы, но никто не носит с собой пистолет.
- О'кей, Дон, - сказал Мейсон. - Я буду вашим адвокатом.
Глава XV
Судья Эрвуд взглянул со своего возвышения на переполненный зал суда и недовольно произнес:
- Слушается дело "Народ против Дон Ферни, известной также под именем Дон Меннинг". Предварительное слушание.
- Мы готовы. Ваша честь, - сказал Гамильтон Бергер.
- Правильно ли понимает суд, - спросил Эрвуд, что обвиняемую представляет мистер Мейсон?
- Совершенно верно. Ваша честь, - подтвердил адвокат.
- Мистер Мейсон, - судья был явно удивлен, - в прошлый раз, когда слушалось дело Анслея, вы представили доказательства, которые позволили заподозрить обвиняемую.
- Теперь моими доказательствами воспользуется окружной прокурор, улыбнулся Мейсон, - а я воспользуюсь правом перекрестного допроса свидетелей.
Судья, помолчав некоторое время, приказал:
- Начинайте, мистер окружной прокурор.
Все предварительные действия Гамильтон Бергер перепоручил своему помощнику, Сэму Дру, который еще раз представил материалы, показывающие местоположение владения Бордена, позу тела убитого и так далее. Сообщил он также о проведении пробного выстрела из пистолета, найденного в машине Анслея, и результатах экспертизы. Теперь фотографии Дон Меннинг, сделанные в студии Бордена с фотопластинок, фигурировали в деле как основной пункт обвинения.
- Вызывается свидетель Гарвей Деннисон, - объявил Гамильтон Бергер.
Гарвей Деннисон, один из владельцев магазина оружия, вышел вперед, принес присягу и снова рассказал историю пропавшего пистолета.
- Перекрестный допрос? - спросил Мейсона судья Эрвуд.
- Да, Ваша честь.
Мейсон поднялся и внимательно посмотрел на свидетеля.
- Мистер Деннисон, насколько я понимаю, перед тем как сообщить нам эти сведения, вы просмотрели свои записи, на которых и будут основываться ваши показания?
- Да, сэр.
- Обвиняемая работала у вас в тот период, когда была обнаружена пропажа пистолета?
- Да, сэр.
- Вы можете назвать дату пропажи пистолета?
- Нет, сэр.
- Как я понял, из ваших записей следует, что пистолет был заказан и получен от оптового торговца в определенный день. Позже, возможно через несколько месяцев, вы провели инвентаризацию и обнаружили, что пистолета нет.
- Правильно.
- Сколько служащих работало у вас в тот период?
- Вы имеете в виду продавцов?
- Нет, всех.
- Считая бухгалтеров, кладовщиков, продавцов, у нас было, я думаю, около двенадцати человек.
- Вместе с владельцами?
- Нет, сэр.
- А сколько было владельцев?
- Трое.
- Так что пистолет могли взять в общей сложности пятнадцать человек?
- Ну... да, сэр, я думаю, так.
- И со времени получения пистолета до момента, когда при инвентаризации вы обнаружили, что он пропал, случились две кражи, не так ли?
- Да, сэр.
- И что украли?
- Мы возражаем на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и не подлежит перекрестному допросу, - резко заявил Бергер.
- Я должен просить вас сузить вопрос, мистер Мейсон, - сказал судья.
- Хорошо. Я снимаю его и спрашиваю мистера Деннисона: во время обеих краж действительно были взяты спортивные товары?
- То же самое возражение, - заявил Бергер.
- Отклоняется, - сказал судья.
- Да, сэр, - подтвердил Деннисон, - насколько мы смогли выяснить, во время обеих краж были взяты рыболовные и охотничьи принадлежности.
- Что вы подразумеваете под охотничьими и рыболовными принадлежностями?
- Патроны, винтовки, дробовые ружья, удочки, катушки.
- Были взяты исключительно спортивные принадлежности?
- И деньги.
- Оба раза?
- Да.
- Больше вопросов нет, - сказал Мейсон.
- У меня есть вопросы, - Бергер повернулся к свидетелю. - Если бы этот пистолет был взят во время одной из краж, вы сразу же обнаружили бы его отсутствие, не так ли?
- Возражаю на основании того, что вопрос спорный, наводящий и ответ на него может относиться к умозаключению свидетеля, - произнес Мейсон.
- Возражение принято.
- Хорошо, - продолжал Бергер. - Вы проводили инвентаризацию после каждой кражи?
- Да, сэр.
- А раз так, то вы обнаружили отсутствие пистолета непосредственно после одной из этих краж?
- Нет, сэр.
- Это все, - сказал Гамильтон Бергер.
Мейсон улыбнулся:
- А было ли установлено во время этих инвентаризаций, что пистолет лежит на месте?
- Нет, сэр, не было. Как я уже говорил, в записях по поводу этого пистолета что-то упущено. Я сам не могу понять точно, что произошло, но одно знаю твердо: пистолет не был продан через продавца.
- У меня все.
- Когда вы обнаружили его пропажу, обвиняемая работала у вас? спросил Бергер.
- Да.
- Больше вопросов нет.
- Мистер Деннисон может быть свободным, - сказал Бергер. - Я вызываю Франка Ферни и должен заявить суду, что в какой-то степени мистер Ферни дает показания вопреки своему желанию. Насколько я понимаю, он всеми силами старается выгородить обвиняемую...
Мейсон встал.
- И, возможно, мне придется задавать наводящие вопросы, - продолжал Бергер, - для того чтобы услышать правду. Я думаю, этот свидетель...
- Одну минуту, - вмешался Эрвуд. - Мистер Мейсон, вы хотели заявить возражение?
- Да, Ваша честь. По-моему, окружной прокурор должен задавать наводящие вопросы, лишь если выяснится, что свидетель настроен враждебно. В настоящий момент я не нахожу, что у обвинения есть основания произносить подобную вступительную речь, которая, очевидно, имеет цель возбудить симпатии к свидетелю.
- Суд думает, что защитник прав, мистер Бергер. Не задавайте наводящие вопросы.
- Хорошо. Вас зовут Франк Ферни? - Бергер повернулся к свидетелю.
- Да, сэр.
- Вы работали у Меридита Бордена к моменту его смерти?
- Да.
- Теперь вспомните вечер, когда был убит Меридит Борден, то есть вечер восьмого числа. Находились ли вы тогда в доме Меридита Бордена?
- Да, сэр.
- Примерно в какое время?
- Одну минуту, - поднялся Мейсон. - С разрешения суда, именно здесь я хочу заявить возражение и просить, чтобы свидетелю дали указание не отвечать ни на какие вопросы, касающиеся того, что произошло вечером восьмого числа.
- На каком основании? - удивился Эрвуд.
- На том основании, что свидетель и обвиняемая связаны супружескими узами, и, следовательно, мужа без согласия жены не могут спрашивать ни о чем, что было бы в ее интересах или наоборот.
- Минутку, - попросил Бергер. - Сейчас все выяснится. Вы женаты на обвиняемой, мистер Ферни?
- Нет, сэр.
Ядовитая улыбка Бергера была адресована Перри Мейсону.
- Ваша честь, могу я задать свидетелю вопрос по этому поводу? спросил Мейсон.
- Только по этому поводу, - разрешил судья.
- Вы были женаты на обвиняемой?
- Да, сэр.
- Когда?
- Примерно три года назад.
- Потом вы разъехались и какое-то время жили врозь?
- Да, сэр.
- Как долго?
- Около восемнадцати месяцев.
- А теперь вы развелись с обвиняемой?
- Да, сэр.
- Когда был оформлен развод?
- Вчера.
- Где?
- В Рено, штат Невада.
- Значит, вы летали в Рено, получили там постановление суда о разводе и вернулись, чтобы выступить свидетелем?
- Да, сэр.
- Насколько мне известно, вы подали прошение о разводе уже давно. Дело было начато, но до конца вы его не довели?
- Верно.
- Вы были женаты на обвиняемой вечером восьмого числа, когда произошло убийство?
- Да, сэр.
- Это все, Ваша честь, - сказал Мейсон.
- Но вы не женаты на ней теперь? - спросил у Ферни Бергер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Судья Эрвуд встал и вышел из зала.
Среди зрителей началось бурное оживление. Газетные репортеры ринулись к ближайшим телефонам. Мейсон повернулся, чтобы пожать руку Джорджу Анслею. Гамильтон Бергер, вокруг которого вспыхивали блицы фотоаппаратов, бросая мрачные взгляды на группу вокруг Мейсона и сердито расталкивая публику, вышел из зала суда и зашагал по коридору.
Глава XIII
Было уже половина десятого, когда Мейсон открыл ключом дверь своего кабинета, приветливо улыбнулся Делле Стрит и сказал:
- А репортеры не очень любезно обошлись с нашим другом Гамильтоном Бергером.
- Если бы он хотел сохранить с ними добрые отношения, - рассмеялась Делла, - ему надо было прямо в зале суда и потолковать хоть с некоторыми из них. А то, что он отпихнул их и скрылся, пользы ему не принесло.
- Да, я читал газеты. Ну, ладно. Есть что-нибудь новенькое?
- У вас новый клиент, - сказала Делла Стрит.
- По какому делу?
- Убийство.
- Действительно? Кто же убит на этот раз?
- Меридит Борден.
Мейсон поднял брови.
- Звонила Дон Меннинг из тюрьмы. Ей разрешили позвонить адвокату, и она хочет, чтобы ее защитником были вы.
Мейсон взял шляпу.
- Вы едете?
- Конечно, еду.
- Шеф, вы же не можете взять ее дело после...
- После чего?
- После того как вчера в суде вы фактически обвинили ее в убийстве.
- Разве я обвинил ее в убийстве?
- Во всяком случае косвенно. И судья Эрвуд тоже...
- Все время, пока слушалось дело, - ответил Мейсон, - я думал, в каком же идиотском положении окажется Гамильтон Бергер, если он решит обвинить в преступлении Дон Меннинг.
- Что вы хотите этим сказать? Все факты указывают на нее. Совершенно ясно, как она поступила. Ее выбросило из машины, но пистолет остался у нее. Когда она пришла в себя на территории Бордена, то отправилась к нему в дом. Отрицать этот факт она не может, его подтверждает фотопленка, которая находилась в аппарате. Значит, Дон Меннинг вынуждена будет признать, что перед убийством Бордена была с ним в студии, то есть раньше дала ложные показания... О, шеф, не влезайте вы в ее дело!
- Почему?
- Ну, предположим, Гамильтон Бергер сможет организовать все так, что предварительное слушание дела пойдет под председательством судьи Эрвуда. Вы хорошо знаете Эрвуда - его характер, его представления о справедливости - и знаете его отношение к защитникам, выступающим в суде. На этот раз он вас сотрет в порошок.
- Сомневаюсь, - возразил Мейсон. - А Дон Меннинг очень красивая женщина...
- Шеф, - продолжала настаивать Делла Стрит, - можно я предскажу вам, что произойдет? Как только станет известно, что вы приходили в тюрьму повидать Дон Меннинг, Бергер разобьется в лепешку, но сделает так, чтобы предварительное слушание дела вел судья Эрвуд. Держу пари: десять шансов против одного.
Мейсон некоторое время обдумывал сказанное.
- Пари не принимается, Делла. Скорее всего, вы совершенно правы. Именно это он и сделает. Во всяком случае, если бы я был на его месте, то поступил бы именно так. Однако... Если я понадоблюсь кому-нибудь в течение следующего часа, скажите, что я беседую с Дон Меннинг. Думаю, мы все же возьмем это дело.
Глава XIV
Мейсон сидел в кабинете для посещений и сквозь толстое стекло внимательно смотрел на Дон Меннинг. Стеклянный щит отделял их друг от друга, но два микрофона, установленные по обе его стороны, давали возможность переговариваться.
Дон Меннинг окинула адвоката взглядом серо-голубых глаз и холодно сказала:
- Вы довольно глубоко утопили меня.
- Я? - удивился Мейсон.
- Конечно. Защищая клиента, вы, естественно, делали для него все возможное. Вы защищали Джорджа Анслея и, разумеется, смогли вытащить его, бросив на съедение волкам меня. Сейчас вопрос стоит так: насколько сильно я влипла благодаря вам и моему бывшему мужу?
- Вы просили меня прийти сюда только для того, чтобы обругать? спросил Мейсон.
- Нет. Я прошу вас быть моим адвокатом...
- Ну и?..
- Но у меня нет столько денег, чтобы оплатить ваш гонорар. Однако я думаю, что вы должны как-то компенсировать мне...
- Гонорар - еще не самое главное, - оборвал ее Мейсон. - Самое главное для меня - знать, сказали ли вы правду, когда разговаривали со мной.
- Я сказала правду. Во всяком случае, в основном.
- Вы знали, что Франк не добивался развода?
- Мне только теперь стало это известно.
- Вы знали, что Лоретта была его возлюбленной?
- Да, знала, но не была с ней знакома. И когда я ее увидела, то не знала, что это она.
- Вы позировали для Меридита Бордена?
- Конечно, я уже говорила вам об этом. Однако я никогда не позировала ему обнаженной и не знаю, откуда взялись эти фотографии. Я не заходила в дом той ночью. Мне не нравился Меридит Борден. Он... ну, я уже говорила вам, что он хотел использовать меня как приманку для шантажа или для добычи компрометирующих сведений на некоторых официальных лиц. Такими делами я не занимаюсь, поэтому и порвала с ним.
- У вас была ссора?
- Была жуткая ссора. Я дала ему прямо по физиономии.
- Может окружной прокурор доказать это?
- Конечно, может. Меридит Борден пытался... Ну, в общем был скандал.
- В присутствии других?
- Да.
- Вы грозили убить его?
- Я сказала, что пристрелю его как собаку... Ох, наверное, я влипла в жуткую историю!
- И вы действительно убили его?
- Нет. Я сказала вам правду. Как только я поняла, где нахожусь, тут же ушла оттуда.
- Когда он фотографировал вас в обнаженном виде?
- Этого не было.
- Но фотографии, сделанные с пластинок, одна из которых находилась в фотокамере, говорят, что было, а они лгать не могут.
- Не знаю, откуда взялись эти пластинки, мистер Мейсон, но твердо знаю, что я не была у Бордена в тот вечер.
- А вообще вы позируете в обнаженном виде?
- Только тем фотографам, которых хорошо знаю и которые делают художественные фотографии обнаженной натуры. Я не один раз позировала для календарей, и цветных, и черно-белых.
- У вас есть пистолет?
- Никогда не было.
- И вы никогда не носили с собой пистолет?
- Конечно, нет.
- Разве у вас ни разу не возникало ситуаций, когда вам нужно было как-то защищаться?
- Что вы хотите этим сказать?
- Вы бываете с фотографами в уединенных местах, снимаетесь в еле прикрывающем вас купальном костюме и...
- И даже нечего пытаться спрятать 38-калибровый пистолет в складках бикини, мистер Мейсон, - прервала Дон Меннинг. - Конечно, натурщица должна уметь заботиться о своей безопасности. У всех нас разные методы, но никто не носит с собой пистолет.
- О'кей, Дон, - сказал Мейсон. - Я буду вашим адвокатом.
Глава XV
Судья Эрвуд взглянул со своего возвышения на переполненный зал суда и недовольно произнес:
- Слушается дело "Народ против Дон Ферни, известной также под именем Дон Меннинг". Предварительное слушание.
- Мы готовы. Ваша честь, - сказал Гамильтон Бергер.
- Правильно ли понимает суд, - спросил Эрвуд, что обвиняемую представляет мистер Мейсон?
- Совершенно верно. Ваша честь, - подтвердил адвокат.
- Мистер Мейсон, - судья был явно удивлен, - в прошлый раз, когда слушалось дело Анслея, вы представили доказательства, которые позволили заподозрить обвиняемую.
- Теперь моими доказательствами воспользуется окружной прокурор, улыбнулся Мейсон, - а я воспользуюсь правом перекрестного допроса свидетелей.
Судья, помолчав некоторое время, приказал:
- Начинайте, мистер окружной прокурор.
Все предварительные действия Гамильтон Бергер перепоручил своему помощнику, Сэму Дру, который еще раз представил материалы, показывающие местоположение владения Бордена, позу тела убитого и так далее. Сообщил он также о проведении пробного выстрела из пистолета, найденного в машине Анслея, и результатах экспертизы. Теперь фотографии Дон Меннинг, сделанные в студии Бордена с фотопластинок, фигурировали в деле как основной пункт обвинения.
- Вызывается свидетель Гарвей Деннисон, - объявил Гамильтон Бергер.
Гарвей Деннисон, один из владельцев магазина оружия, вышел вперед, принес присягу и снова рассказал историю пропавшего пистолета.
- Перекрестный допрос? - спросил Мейсона судья Эрвуд.
- Да, Ваша честь.
Мейсон поднялся и внимательно посмотрел на свидетеля.
- Мистер Деннисон, насколько я понимаю, перед тем как сообщить нам эти сведения, вы просмотрели свои записи, на которых и будут основываться ваши показания?
- Да, сэр.
- Обвиняемая работала у вас в тот период, когда была обнаружена пропажа пистолета?
- Да, сэр.
- Вы можете назвать дату пропажи пистолета?
- Нет, сэр.
- Как я понял, из ваших записей следует, что пистолет был заказан и получен от оптового торговца в определенный день. Позже, возможно через несколько месяцев, вы провели инвентаризацию и обнаружили, что пистолета нет.
- Правильно.
- Сколько служащих работало у вас в тот период?
- Вы имеете в виду продавцов?
- Нет, всех.
- Считая бухгалтеров, кладовщиков, продавцов, у нас было, я думаю, около двенадцати человек.
- Вместе с владельцами?
- Нет, сэр.
- А сколько было владельцев?
- Трое.
- Так что пистолет могли взять в общей сложности пятнадцать человек?
- Ну... да, сэр, я думаю, так.
- И со времени получения пистолета до момента, когда при инвентаризации вы обнаружили, что он пропал, случились две кражи, не так ли?
- Да, сэр.
- И что украли?
- Мы возражаем на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и не подлежит перекрестному допросу, - резко заявил Бергер.
- Я должен просить вас сузить вопрос, мистер Мейсон, - сказал судья.
- Хорошо. Я снимаю его и спрашиваю мистера Деннисона: во время обеих краж действительно были взяты спортивные товары?
- То же самое возражение, - заявил Бергер.
- Отклоняется, - сказал судья.
- Да, сэр, - подтвердил Деннисон, - насколько мы смогли выяснить, во время обеих краж были взяты рыболовные и охотничьи принадлежности.
- Что вы подразумеваете под охотничьими и рыболовными принадлежностями?
- Патроны, винтовки, дробовые ружья, удочки, катушки.
- Были взяты исключительно спортивные принадлежности?
- И деньги.
- Оба раза?
- Да.
- Больше вопросов нет, - сказал Мейсон.
- У меня есть вопросы, - Бергер повернулся к свидетелю. - Если бы этот пистолет был взят во время одной из краж, вы сразу же обнаружили бы его отсутствие, не так ли?
- Возражаю на основании того, что вопрос спорный, наводящий и ответ на него может относиться к умозаключению свидетеля, - произнес Мейсон.
- Возражение принято.
- Хорошо, - продолжал Бергер. - Вы проводили инвентаризацию после каждой кражи?
- Да, сэр.
- А раз так, то вы обнаружили отсутствие пистолета непосредственно после одной из этих краж?
- Нет, сэр.
- Это все, - сказал Гамильтон Бергер.
Мейсон улыбнулся:
- А было ли установлено во время этих инвентаризаций, что пистолет лежит на месте?
- Нет, сэр, не было. Как я уже говорил, в записях по поводу этого пистолета что-то упущено. Я сам не могу понять точно, что произошло, но одно знаю твердо: пистолет не был продан через продавца.
- У меня все.
- Когда вы обнаружили его пропажу, обвиняемая работала у вас? спросил Бергер.
- Да.
- Больше вопросов нет.
- Мистер Деннисон может быть свободным, - сказал Бергер. - Я вызываю Франка Ферни и должен заявить суду, что в какой-то степени мистер Ферни дает показания вопреки своему желанию. Насколько я понимаю, он всеми силами старается выгородить обвиняемую...
Мейсон встал.
- И, возможно, мне придется задавать наводящие вопросы, - продолжал Бергер, - для того чтобы услышать правду. Я думаю, этот свидетель...
- Одну минуту, - вмешался Эрвуд. - Мистер Мейсон, вы хотели заявить возражение?
- Да, Ваша честь. По-моему, окружной прокурор должен задавать наводящие вопросы, лишь если выяснится, что свидетель настроен враждебно. В настоящий момент я не нахожу, что у обвинения есть основания произносить подобную вступительную речь, которая, очевидно, имеет цель возбудить симпатии к свидетелю.
- Суд думает, что защитник прав, мистер Бергер. Не задавайте наводящие вопросы.
- Хорошо. Вас зовут Франк Ферни? - Бергер повернулся к свидетелю.
- Да, сэр.
- Вы работали у Меридита Бордена к моменту его смерти?
- Да.
- Теперь вспомните вечер, когда был убит Меридит Борден, то есть вечер восьмого числа. Находились ли вы тогда в доме Меридита Бордена?
- Да, сэр.
- Примерно в какое время?
- Одну минуту, - поднялся Мейсон. - С разрешения суда, именно здесь я хочу заявить возражение и просить, чтобы свидетелю дали указание не отвечать ни на какие вопросы, касающиеся того, что произошло вечером восьмого числа.
- На каком основании? - удивился Эрвуд.
- На том основании, что свидетель и обвиняемая связаны супружескими узами, и, следовательно, мужа без согласия жены не могут спрашивать ни о чем, что было бы в ее интересах или наоборот.
- Минутку, - попросил Бергер. - Сейчас все выяснится. Вы женаты на обвиняемой, мистер Ферни?
- Нет, сэр.
Ядовитая улыбка Бергера была адресована Перри Мейсону.
- Ваша честь, могу я задать свидетелю вопрос по этому поводу? спросил Мейсон.
- Только по этому поводу, - разрешил судья.
- Вы были женаты на обвиняемой?
- Да, сэр.
- Когда?
- Примерно три года назад.
- Потом вы разъехались и какое-то время жили врозь?
- Да, сэр.
- Как долго?
- Около восемнадцати месяцев.
- А теперь вы развелись с обвиняемой?
- Да, сэр.
- Когда был оформлен развод?
- Вчера.
- Где?
- В Рено, штат Невада.
- Значит, вы летали в Рено, получили там постановление суда о разводе и вернулись, чтобы выступить свидетелем?
- Да, сэр.
- Насколько мне известно, вы подали прошение о разводе уже давно. Дело было начато, но до конца вы его не довели?
- Верно.
- Вы были женаты на обвиняемой вечером восьмого числа, когда произошло убийство?
- Да, сэр.
- Это все, Ваша честь, - сказал Мейсон.
- Но вы не женаты на ней теперь? - спросил у Ферни Бергер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22