тумба с раковиной для ванной 60
А потом, глядя на него, она бы сказала: «От нее я
такого ожидала, но о тебе имела лучшее мнение». Это было бы идеально.
Или, может, ей стоило расколотить окна машины Тома. Но вообще-то машина у н
его и так была просто грудой металлолома, так что, наверное, не стоило.
Вэл могла бы пойти к Тому домой и рассказать родителям про мешочек с трав
кой, который он прятал под пружинный матрас. С учетом этого и истории с ее
матерью родственники, наверное, отправили бы его в какое-нибудь исправи
тельное заведение для выродков Ц наркоманов, которые трахают чужих мам.
Что касается матери, то наилучшей местью Вэл было бы позвонить отцу, подк
лючить к громкой связи мачеху, Линду, и все им рассказать. Второй брак отца
Вэл можно было бы назвать идеальным: они жили в уютном доме и воспитывали
двоих очаровательных слюнявых малышей. Вэл было противно общаться с ним
и. Но если бы она им все рассказала, эта история стала бы их собственностью
. Они рассказывали бы ее всюду, где им вздумается, упрекали, бы м
ать Вэл при каждой ссоре, сообщили бы подробности своим приятелям по гол
ьфу. А пока эта история принадлежала Вэл, она собиралась сама ею распоряж
аться.
Зрители взревели. Вокруг Вэл люди вскакивали с мест. Один из рейнджеров б
росил кого-то из противников на лед и начал срывать с себя перчатки. Арбит
р схватил рейнджера, и конек того, скользнув, разрезал щеку другого игрок
а. Когда их увели, девушка уставилась на кровь на льду. Рабочий в белой фор
ме пришел и соскреб ее, а во время перерыва машина выровняла лед, но красно
е пятно осталось, словно кровь впиталась глубоко и ее уже невозможно был
о удалить. Даже когда ее команда забила последний победный гол и все вокр
уг стремительно встали, Вэл так и не смогла оторвать взгляд от пятна.
После матча Валери вышла с толпой на улицу. Железнодорожная станция нахо
дилась в нескольких шагах, но она не могла даже думать о возвращении. Деву
шке хотелось оттянуть его, пока она не разберется во всем и не обдумает си
туацию. При одной мысли о том, чтобы сесть на обратный поезд, Вэл охватила
тошнотворная паника, сердце отчаянно забилось, а желудок свело спазмом.
Вэл побрела куда-то наугад и спустя некоторое время заметила, что цифры н
а вывесках с номерами домов стали совсем маленькими, здания Ц очень ста
рыми, улицы сузились и машин почти не видно. Повернув налево Ц как ей пока
залось, в сторону Уэст-Виллидж, Ц Вэл прошла мимо закрытого магазина оде
жды и рядов припаркованных машин. Она не знала, сколько было времени, но де
ло шло к полуночи.
Девушка мысленно снова и снова расшифровывала взгляды, которыми обмени
вались Том и ее мать: теперь выражение их глаз имело значение, несло подск
азки, которые ей следовало бы заметить. Она вспомнила странное сочетание
вины и честности на лице матери, когда та советовала подождать Тома. При э
той мысли Вэл вздрогнула, словно ее тело пыталось сбросить с себя тяжкую
ношу.
Она остановилась и купила кусок пиццы в сонном магазинчике, где у дальне
й стены сидела женщина с тележкой, заполненной бутылками, потягивала «Сп
райт» через трубочку и тихо напевала. Горячий сыр обжег Вэл нёбо, а когда о
на взглянула на часы, то поняла, что пропустила последний поезд домой.
Глава 2
Отчаянно бьется о сетку слеп
ой мотылек,
В безнадежном полете пытаясь
Все отдать за пьянящего света глоток.
К. Дж. Кеннеди. «Уличные мотыл
ьки»
Валери дремала на холодных плитках пола под картой подземки, положив гол
ову на рюкзак. Она выбрала место для сна у кассы, решив, что ее никто не огра
бит и не ударит ножом при людях.
Почти всю ночь Вэл провела в смутном состоянии между сном и бодрствовани
ем, то на секунду отключаясь, то резко просыпаясь. Порой она выныривала из
сна, не соображая, где находится. На станции стоял запах гниющего мусора и
плесени. Лепной бордюр из перевитых тюльпанов над растрескавшейся крас
кой напоминал о другой станции, «Спринт-стрит», Ц старинной и великолеп
ной. Проваливаясь обратно в сон, Вэл попыталась представить себе эту ста
нцию.
Самым странным было то, что девушка не боялась. Она чувствовала отстране
нность от происходящего, словно лунатик, шагнувший с тропы нормальной жи
зни в лес, где может случиться все, что угодно. Ее гнев и обида остыли, превр
атившись в летаргию, которая свинцом залила руки и ноги.
Когда она в следующий раз с трудом разлепила глаза, над ней стояли люди. Он
а села, запустив пальцы одной руки в рюкзак, а другую подняв, словно защища
ясь от удара. На нее смотрели два полисмена.
Ц С добрым утром, Ц сказал один из них. У него были короткие седые волосы
и кирпично-красное лицо, будто он слишком долго стоял на ветру.
Ц Угу.
Вэл ладонью стерла остатки сна с уголков глаз. У нее болела голова.
Ц Довольно дерьмовое место для отдыха, Ц сказал полисмен.
Пассажиры шли мимо, но почти никто не смотрел в ее сторону. Вэл прищурила г
лаза:
Ц И?
Ц Сколько тебе лет? Ц спросил его напарник.
Он был моложе, стройный, с темными глазами, и от него пахло табаком.
Ц Девятнадцать, Ц соврала Вэл.
Ц Документы есть?
Ц Нет, Ц ответила Вэл, надеясь, что они не станут обыскивать ее рюкзак.
У нее было разрешение на вождение автомобиля вместо водительских прав, п
отому что она завалила экзамен по вождению, а эта карточка подтверждала,
что ей всего семнадцать.
Он вздохнул.
Ц Здесь спать нельзя. Хочешь, отвезем тебя туда, где ты сможешь немного о
тдохнуть?
Вэл встала, забрасывая рюкзак себе на плечо.
Ц У меня все нормально. Я просто дожидаюсь утра.
Ц Куда ты собралась? Ц спросил полисмен постарше, загораживая ей дорог
у.
Ц Домой, Ц ответила Вэл, потому что ей показалось, что это прозвучит при
лично.
Она поднырнула ему под руку и бросилась вверх по лестнице на Кросби-стри
т. С колотящимся сердцем девушка поспешно проталкивалась сквозь толпу с
онных людей, торопившихся на работу со своими рюкзачками и портфелями. О
на бежала мимо рассыльных на мотоциклах и вереницы такси, через потоки п
ара, вырывавшегося из вентиляционных решеток. Наконец Вэл остановилась
и оглянулась, но оказалось, что ее никто не преследовал. Перейдя улицу на Б
ликер-стрит, она увидела двух панков, рисовавших на тротуаре мелом. У одно
го был радужный ирокез, чуть примятый сверху. Вэл осторожно обошла их рис
унок и двинулась дальше.
Для Вэл Нью-Йорк всегда был местом, где мать крепко держала ее за руку. Она
с детства запомнила сверкающие громады застекленных небоскребов, горя
чие чашки с лапшой быстрого приготовления, очереди на трамвай недалеко о
т театра. В этом театре давали утренние представления «Отверженных» для
изучающих французский школьников, которых привозили из пригородов на а
втобусах. Но сейчас, когда Вэл вышла на Макдугал, Нью-Йорк показался ей со
всем другим по сравнению с ее прежним представлением. Она проходила мимо
ресторанчиков, которые уже начинали приниматься за работу за закрытыми
дверями, мимо ограды из цепей, украшенных дюжиной с лишним замков, на кажд
ом из которых была переводная картинка в виде детского личика, мимо мага
зина, где продавались только игрушки с дистанционным управлением. Мален
ькие, интересные места, говорившие о громадности города и странности его
обитателей.
Она нырнула в тускло освещенную кофейню под названием «Дьявольское каф
е». Внутри стены оказались оклеены красным бархатом. У прилавка стоял де
ревянный дьявол и держал серебряный поднос, прибитый к его руке. Вэл купи
ла большую порцию кофе с корицей, сахаром и сливками. Горячую чашку было п
риятно держать в холодных пальцах, и она сразу заметила, как у нее одереве
нели руки и ноги и свело спину. Девушка потянулась, выгибая спину и повора
чивая шею, пока не услышала, как внутри у нее что-то щелкнуло.
Вэл направилась в дальнюю часть кофейни и заняла вытертое кресло у столи
ка, где шептались парень с крошечными дредами и девушка со свалявшимися
блекло-голубыми волосами и в белых сапогах до колена. Парень один за друг
им разрывал пакетики с сахаром, высыпая их содержимое себе в чашку.
Девушка немного передвинулась, и Вэл заметила, что на коленях она держит
рыжего котенка. Он вытянул лапку и ударил по язычку молнии на пятнистой ш
убке из кроличьего меха, надетой на девушке.
Вэл невольно улыбнулась. Девушка поймала ее взгляд, ответно ухмыльнулас
ь и посадила котенка на стол. Тот жалобно мяукнул, понюхал воздух и пошатн
улся.
Ц Постой, Ц сказала Вэл.
Сняв крышечку со своего кофе, она прошла к прилавку, налила в нее сливок и
поставила перед котенком.
Ц Гениально! Ц сказала голубоволосая. Вэл заметила, что у нее воспалилс
я прокол в носу: кожа вокруг блестящего камушка набухла и покраснела.
Ц Как его зовут? Ц спросила Вэл.
Ц Пока никак. Мы как раз это обсуждали. Если у тебя есть идеи, подскажи. Дэй
в считает, что нам не надо заводить котенка.
Вэл отпила кофе. Ей ничего не приходило в голову. Казалось, что у нее отекл
и мозги и давят на череп. Она так устала, что перед глазами у нее все расплы
валось, когда она моргала.
Ц А откуда он? Бездомный?
Девица открыла рот, но парень положил руку ей на плечо:
Ц Лолли!
Он предупреждающе сжал пальцы, и они обменялись пристальными взглядами.
Ц Я его украла, Ц заявила Лолли.
Ц Зачем ты рассказываешь людям? Ц спросил Дэйв.
Ц Я все людям рассказываю. Люди верят только тому, что могут осилить. Так
я узнаю, кому можно доверять.
Ц Вы стащили его из магазина? Ц спросила Вэл, разглядывая крошечное тел
ьце котенка и изогнутый розовый язычок.
Лолли покачала головой, явно гордясь собой:
Ц Я бросила камень в витрину. Ночью.
Ц Почему?
Вэл легко перешла на роль благодарного слушателя, поддакивая, как она эт
о делала с Рут или Томом, и задавая вопросы, которые собеседник хотел бы ус
лышать. Но на этот раз под знакомой привычкой скрывалась искренняя заинт
ересованность. Лолли ни на кого не была похожа. Она казалась именно такой,
какой хотелось быть Рут со всем ее позерством.
Ц Женщина, которой принадлежит зоомагазин, курила. Прямо в магазине. Мож
ешь себе представить? Такой нельзя доверять животных.
Ц Ты сама куришь, Ц покачал головой Дэйв.
Ц У меня нет зоомагазина, Ц отозвалась Лолли и повернулась к Вэл. Ц Гол
ова у тебя круто смотрится. Можно мне потрогать?
Вэл пожала плечами и наклонила голову. Ощущение было странным Ц не непр
иятным, а просто необычным, как если бы кто-то гладил ей подошвы ног.
Ц Я Ц Леденчик, Ц сказала девица. Она повернулась к пареньку с дредами.
Он был худой и хорошенький, с азиатским разрезом глаз.
Ц А это Хилятик Дэйв.
Ц Просто Дэйв, Ц отозвался парень.
Ц А я Ц просто Вэл, Ц представилась Вэл, выпрямляясь.
Было облегчением беседовать с кем-то после долгих часов молчания. И еще л
егче было говорить с людьми, которые ничего не знали о ней, Томе, ее матери
или ее прошлом.
Ц Не краткая форма от Валентины? Ц спросила Лолли, продолжая улыбаться.
Вэл не могла понять, дразнит ее эта девица или нет, но если уж ее звали Лолл
и, то можно ли считать смешным имя Вэл? Она просто покачала головой.
Дэйв хмыкнул и разорвал очередной пакетик сахара, высыпав кристаллики н
а стол и распределив на длинные полоски, которые начал есть смоченным в к
офе пальцем.
Ц Вы ходите в школу где-то рядом? Ц спросила Вэл.
Ц Мы больше не ходим в школу, но мы здесь живем. Мы живем там, где нам хочет
ся.
Вэл сделала еще глоток кофе:
Ц Что ты хочешь сказать?
Ц Ничего она не хочет сказать, Ц вмешался Дэйв. Ц А как насчет тебя?
Ц Я живу в Джерси. Ц Вэл посмотрела на молочно-серую жидкость у себя в ча
шке. На зубах хрустел сахар. Ц Наверное. Если я туда вернусь.
Она встала, чувствуя себя ужасно глупо и подозревая, что они над ней смеют
ся.
Ц Сейчас приду.
Вэл пошла в туалет, умылась и прополоскала рот водой из-под крана. Когда о
на выплевывала воду, ясно увидела себя в зеркале: пятна веснушек вокруг р
та и на щеках, включая одну прямо под левым глазом. Они походили на грязь, р
азмазанную по неровному загару, который Вэл приобрела, занимаясь спорто
м на улице. Ее недавно побритая голова казалась странно бледной, а кожа во
круг голубых глаз покраснела и опухла. Когда девушка вернулась из туалет
а, Лолли и Дэйв исчезли.
Вэл допила кофе и решила подремать в кресле, но в кафе стало людно и шумно,
и у нее еще сильнее заболела голова. Она вышла на улицу.
Гей-трансвестит в скособоченном пышном парике гнался за такси, держа в р
уке пластмассовую туфлю. Когда таксист набрал скорость, он швырнул туфлю
с такой силой, что она ударила в заднее стекло.
Ц Гребаный козел! Ц заорал он, ковыляя за своей туфлей.
Вэл выбежала на мостовую, подобрала туфлю и вернула владельцу.
Ц Спасибо, котлеточка моя.
Вблизи Вэл заметила, что в его накладных ресницах блестят серебряные нит
и, а на скулах переливаются блестки.
Ц Из тебя выйдет чудесный принц. Славная прическа. Почему бы нам не притв
ориться, будто я Ц Золушка, чтобы ты мог надеть туфельку мне на ногу?
Ц Э-э ладно, Ц ответила Вэл.
Она села на корточки и застегнула пластмассовый ремешок, пока трансвест
ит покачивался, пытаясь сохранить равновесие.
Ц Отлично, куколка.
Он поправил парик. Выпрямившись, Вэл увидела, как хохочет Хилятик Дэйв, си
девший на металлической ограде на другой стороне узкой улицы. Лолли вытя
нулась на краю синего покрывала, украшенного росписью. На нем были разло
жены книги, подсвечники и одежда. При солнечном свете голубые волосы Лол
ли сияли ярче неба. Котенок растянулся рядом с ней, лапкой гоняя по земле с
игарету.
Ц Эй, отважный принц Вэлиант!
Дэйв окликнул ее так, словно они были давними друзьями. Лолли помахала ру
кой. Вэл сунула руки в карманы и перешла к ним.
Ц Присаживайся, Ц предложила Лолли. Ц Я решила, что мы тебя напугали.
Ц Куда-то идешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
такого ожидала, но о тебе имела лучшее мнение». Это было бы идеально.
Или, может, ей стоило расколотить окна машины Тома. Но вообще-то машина у н
его и так была просто грудой металлолома, так что, наверное, не стоило.
Вэл могла бы пойти к Тому домой и рассказать родителям про мешочек с трав
кой, который он прятал под пружинный матрас. С учетом этого и истории с ее
матерью родственники, наверное, отправили бы его в какое-нибудь исправи
тельное заведение для выродков Ц наркоманов, которые трахают чужих мам.
Что касается матери, то наилучшей местью Вэл было бы позвонить отцу, подк
лючить к громкой связи мачеху, Линду, и все им рассказать. Второй брак отца
Вэл можно было бы назвать идеальным: они жили в уютном доме и воспитывали
двоих очаровательных слюнявых малышей. Вэл было противно общаться с ним
и. Но если бы она им все рассказала, эта история стала бы их собственностью
. Они рассказывали бы ее всюду, где им вздумается, упрекали, бы м
ать Вэл при каждой ссоре, сообщили бы подробности своим приятелям по гол
ьфу. А пока эта история принадлежала Вэл, она собиралась сама ею распоряж
аться.
Зрители взревели. Вокруг Вэл люди вскакивали с мест. Один из рейнджеров б
росил кого-то из противников на лед и начал срывать с себя перчатки. Арбит
р схватил рейнджера, и конек того, скользнув, разрезал щеку другого игрок
а. Когда их увели, девушка уставилась на кровь на льду. Рабочий в белой фор
ме пришел и соскреб ее, а во время перерыва машина выровняла лед, но красно
е пятно осталось, словно кровь впиталась глубоко и ее уже невозможно был
о удалить. Даже когда ее команда забила последний победный гол и все вокр
уг стремительно встали, Вэл так и не смогла оторвать взгляд от пятна.
После матча Валери вышла с толпой на улицу. Железнодорожная станция нахо
дилась в нескольких шагах, но она не могла даже думать о возвращении. Деву
шке хотелось оттянуть его, пока она не разберется во всем и не обдумает си
туацию. При одной мысли о том, чтобы сесть на обратный поезд, Вэл охватила
тошнотворная паника, сердце отчаянно забилось, а желудок свело спазмом.
Вэл побрела куда-то наугад и спустя некоторое время заметила, что цифры н
а вывесках с номерами домов стали совсем маленькими, здания Ц очень ста
рыми, улицы сузились и машин почти не видно. Повернув налево Ц как ей пока
залось, в сторону Уэст-Виллидж, Ц Вэл прошла мимо закрытого магазина оде
жды и рядов припаркованных машин. Она не знала, сколько было времени, но де
ло шло к полуночи.
Девушка мысленно снова и снова расшифровывала взгляды, которыми обмени
вались Том и ее мать: теперь выражение их глаз имело значение, несло подск
азки, которые ей следовало бы заметить. Она вспомнила странное сочетание
вины и честности на лице матери, когда та советовала подождать Тома. При э
той мысли Вэл вздрогнула, словно ее тело пыталось сбросить с себя тяжкую
ношу.
Она остановилась и купила кусок пиццы в сонном магазинчике, где у дальне
й стены сидела женщина с тележкой, заполненной бутылками, потягивала «Сп
райт» через трубочку и тихо напевала. Горячий сыр обжег Вэл нёбо, а когда о
на взглянула на часы, то поняла, что пропустила последний поезд домой.
Глава 2
Отчаянно бьется о сетку слеп
ой мотылек,
В безнадежном полете пытаясь
Все отдать за пьянящего света глоток.
К. Дж. Кеннеди. «Уличные мотыл
ьки»
Валери дремала на холодных плитках пола под картой подземки, положив гол
ову на рюкзак. Она выбрала место для сна у кассы, решив, что ее никто не огра
бит и не ударит ножом при людях.
Почти всю ночь Вэл провела в смутном состоянии между сном и бодрствовани
ем, то на секунду отключаясь, то резко просыпаясь. Порой она выныривала из
сна, не соображая, где находится. На станции стоял запах гниющего мусора и
плесени. Лепной бордюр из перевитых тюльпанов над растрескавшейся крас
кой напоминал о другой станции, «Спринт-стрит», Ц старинной и великолеп
ной. Проваливаясь обратно в сон, Вэл попыталась представить себе эту ста
нцию.
Самым странным было то, что девушка не боялась. Она чувствовала отстране
нность от происходящего, словно лунатик, шагнувший с тропы нормальной жи
зни в лес, где может случиться все, что угодно. Ее гнев и обида остыли, превр
атившись в летаргию, которая свинцом залила руки и ноги.
Когда она в следующий раз с трудом разлепила глаза, над ней стояли люди. Он
а села, запустив пальцы одной руки в рюкзак, а другую подняв, словно защища
ясь от удара. На нее смотрели два полисмена.
Ц С добрым утром, Ц сказал один из них. У него были короткие седые волосы
и кирпично-красное лицо, будто он слишком долго стоял на ветру.
Ц Угу.
Вэл ладонью стерла остатки сна с уголков глаз. У нее болела голова.
Ц Довольно дерьмовое место для отдыха, Ц сказал полисмен.
Пассажиры шли мимо, но почти никто не смотрел в ее сторону. Вэл прищурила г
лаза:
Ц И?
Ц Сколько тебе лет? Ц спросил его напарник.
Он был моложе, стройный, с темными глазами, и от него пахло табаком.
Ц Девятнадцать, Ц соврала Вэл.
Ц Документы есть?
Ц Нет, Ц ответила Вэл, надеясь, что они не станут обыскивать ее рюкзак.
У нее было разрешение на вождение автомобиля вместо водительских прав, п
отому что она завалила экзамен по вождению, а эта карточка подтверждала,
что ей всего семнадцать.
Он вздохнул.
Ц Здесь спать нельзя. Хочешь, отвезем тебя туда, где ты сможешь немного о
тдохнуть?
Вэл встала, забрасывая рюкзак себе на плечо.
Ц У меня все нормально. Я просто дожидаюсь утра.
Ц Куда ты собралась? Ц спросил полисмен постарше, загораживая ей дорог
у.
Ц Домой, Ц ответила Вэл, потому что ей показалось, что это прозвучит при
лично.
Она поднырнула ему под руку и бросилась вверх по лестнице на Кросби-стри
т. С колотящимся сердцем девушка поспешно проталкивалась сквозь толпу с
онных людей, торопившихся на работу со своими рюкзачками и портфелями. О
на бежала мимо рассыльных на мотоциклах и вереницы такси, через потоки п
ара, вырывавшегося из вентиляционных решеток. Наконец Вэл остановилась
и оглянулась, но оказалось, что ее никто не преследовал. Перейдя улицу на Б
ликер-стрит, она увидела двух панков, рисовавших на тротуаре мелом. У одно
го был радужный ирокез, чуть примятый сверху. Вэл осторожно обошла их рис
унок и двинулась дальше.
Для Вэл Нью-Йорк всегда был местом, где мать крепко держала ее за руку. Она
с детства запомнила сверкающие громады застекленных небоскребов, горя
чие чашки с лапшой быстрого приготовления, очереди на трамвай недалеко о
т театра. В этом театре давали утренние представления «Отверженных» для
изучающих французский школьников, которых привозили из пригородов на а
втобусах. Но сейчас, когда Вэл вышла на Макдугал, Нью-Йорк показался ей со
всем другим по сравнению с ее прежним представлением. Она проходила мимо
ресторанчиков, которые уже начинали приниматься за работу за закрытыми
дверями, мимо ограды из цепей, украшенных дюжиной с лишним замков, на кажд
ом из которых была переводная картинка в виде детского личика, мимо мага
зина, где продавались только игрушки с дистанционным управлением. Мален
ькие, интересные места, говорившие о громадности города и странности его
обитателей.
Она нырнула в тускло освещенную кофейню под названием «Дьявольское каф
е». Внутри стены оказались оклеены красным бархатом. У прилавка стоял де
ревянный дьявол и держал серебряный поднос, прибитый к его руке. Вэл купи
ла большую порцию кофе с корицей, сахаром и сливками. Горячую чашку было п
риятно держать в холодных пальцах, и она сразу заметила, как у нее одереве
нели руки и ноги и свело спину. Девушка потянулась, выгибая спину и повора
чивая шею, пока не услышала, как внутри у нее что-то щелкнуло.
Вэл направилась в дальнюю часть кофейни и заняла вытертое кресло у столи
ка, где шептались парень с крошечными дредами и девушка со свалявшимися
блекло-голубыми волосами и в белых сапогах до колена. Парень один за друг
им разрывал пакетики с сахаром, высыпая их содержимое себе в чашку.
Девушка немного передвинулась, и Вэл заметила, что на коленях она держит
рыжего котенка. Он вытянул лапку и ударил по язычку молнии на пятнистой ш
убке из кроличьего меха, надетой на девушке.
Вэл невольно улыбнулась. Девушка поймала ее взгляд, ответно ухмыльнулас
ь и посадила котенка на стол. Тот жалобно мяукнул, понюхал воздух и пошатн
улся.
Ц Постой, Ц сказала Вэл.
Сняв крышечку со своего кофе, она прошла к прилавку, налила в нее сливок и
поставила перед котенком.
Ц Гениально! Ц сказала голубоволосая. Вэл заметила, что у нее воспалилс
я прокол в носу: кожа вокруг блестящего камушка набухла и покраснела.
Ц Как его зовут? Ц спросила Вэл.
Ц Пока никак. Мы как раз это обсуждали. Если у тебя есть идеи, подскажи. Дэй
в считает, что нам не надо заводить котенка.
Вэл отпила кофе. Ей ничего не приходило в голову. Казалось, что у нее отекл
и мозги и давят на череп. Она так устала, что перед глазами у нее все расплы
валось, когда она моргала.
Ц А откуда он? Бездомный?
Девица открыла рот, но парень положил руку ей на плечо:
Ц Лолли!
Он предупреждающе сжал пальцы, и они обменялись пристальными взглядами.
Ц Я его украла, Ц заявила Лолли.
Ц Зачем ты рассказываешь людям? Ц спросил Дэйв.
Ц Я все людям рассказываю. Люди верят только тому, что могут осилить. Так
я узнаю, кому можно доверять.
Ц Вы стащили его из магазина? Ц спросила Вэл, разглядывая крошечное тел
ьце котенка и изогнутый розовый язычок.
Лолли покачала головой, явно гордясь собой:
Ц Я бросила камень в витрину. Ночью.
Ц Почему?
Вэл легко перешла на роль благодарного слушателя, поддакивая, как она эт
о делала с Рут или Томом, и задавая вопросы, которые собеседник хотел бы ус
лышать. Но на этот раз под знакомой привычкой скрывалась искренняя заинт
ересованность. Лолли ни на кого не была похожа. Она казалась именно такой,
какой хотелось быть Рут со всем ее позерством.
Ц Женщина, которой принадлежит зоомагазин, курила. Прямо в магазине. Мож
ешь себе представить? Такой нельзя доверять животных.
Ц Ты сама куришь, Ц покачал головой Дэйв.
Ц У меня нет зоомагазина, Ц отозвалась Лолли и повернулась к Вэл. Ц Гол
ова у тебя круто смотрится. Можно мне потрогать?
Вэл пожала плечами и наклонила голову. Ощущение было странным Ц не непр
иятным, а просто необычным, как если бы кто-то гладил ей подошвы ног.
Ц Я Ц Леденчик, Ц сказала девица. Она повернулась к пареньку с дредами.
Он был худой и хорошенький, с азиатским разрезом глаз.
Ц А это Хилятик Дэйв.
Ц Просто Дэйв, Ц отозвался парень.
Ц А я Ц просто Вэл, Ц представилась Вэл, выпрямляясь.
Было облегчением беседовать с кем-то после долгих часов молчания. И еще л
егче было говорить с людьми, которые ничего не знали о ней, Томе, ее матери
или ее прошлом.
Ц Не краткая форма от Валентины? Ц спросила Лолли, продолжая улыбаться.
Вэл не могла понять, дразнит ее эта девица или нет, но если уж ее звали Лолл
и, то можно ли считать смешным имя Вэл? Она просто покачала головой.
Дэйв хмыкнул и разорвал очередной пакетик сахара, высыпав кристаллики н
а стол и распределив на длинные полоски, которые начал есть смоченным в к
офе пальцем.
Ц Вы ходите в школу где-то рядом? Ц спросила Вэл.
Ц Мы больше не ходим в школу, но мы здесь живем. Мы живем там, где нам хочет
ся.
Вэл сделала еще глоток кофе:
Ц Что ты хочешь сказать?
Ц Ничего она не хочет сказать, Ц вмешался Дэйв. Ц А как насчет тебя?
Ц Я живу в Джерси. Ц Вэл посмотрела на молочно-серую жидкость у себя в ча
шке. На зубах хрустел сахар. Ц Наверное. Если я туда вернусь.
Она встала, чувствуя себя ужасно глупо и подозревая, что они над ней смеют
ся.
Ц Сейчас приду.
Вэл пошла в туалет, умылась и прополоскала рот водой из-под крана. Когда о
на выплевывала воду, ясно увидела себя в зеркале: пятна веснушек вокруг р
та и на щеках, включая одну прямо под левым глазом. Они походили на грязь, р
азмазанную по неровному загару, который Вэл приобрела, занимаясь спорто
м на улице. Ее недавно побритая голова казалась странно бледной, а кожа во
круг голубых глаз покраснела и опухла. Когда девушка вернулась из туалет
а, Лолли и Дэйв исчезли.
Вэл допила кофе и решила подремать в кресле, но в кафе стало людно и шумно,
и у нее еще сильнее заболела голова. Она вышла на улицу.
Гей-трансвестит в скособоченном пышном парике гнался за такси, держа в р
уке пластмассовую туфлю. Когда таксист набрал скорость, он швырнул туфлю
с такой силой, что она ударила в заднее стекло.
Ц Гребаный козел! Ц заорал он, ковыляя за своей туфлей.
Вэл выбежала на мостовую, подобрала туфлю и вернула владельцу.
Ц Спасибо, котлеточка моя.
Вблизи Вэл заметила, что в его накладных ресницах блестят серебряные нит
и, а на скулах переливаются блестки.
Ц Из тебя выйдет чудесный принц. Славная прическа. Почему бы нам не притв
ориться, будто я Ц Золушка, чтобы ты мог надеть туфельку мне на ногу?
Ц Э-э ладно, Ц ответила Вэл.
Она села на корточки и застегнула пластмассовый ремешок, пока трансвест
ит покачивался, пытаясь сохранить равновесие.
Ц Отлично, куколка.
Он поправил парик. Выпрямившись, Вэл увидела, как хохочет Хилятик Дэйв, си
девший на металлической ограде на другой стороне узкой улицы. Лолли вытя
нулась на краю синего покрывала, украшенного росписью. На нем были разло
жены книги, подсвечники и одежда. При солнечном свете голубые волосы Лол
ли сияли ярче неба. Котенок растянулся рядом с ней, лапкой гоняя по земле с
игарету.
Ц Эй, отважный принц Вэлиант!
Дэйв окликнул ее так, словно они были давними друзьями. Лолли помахала ру
кой. Вэл сунула руки в карманы и перешла к ним.
Ц Присаживайся, Ц предложила Лолли. Ц Я решила, что мы тебя напугали.
Ц Куда-то идешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26