https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Florentina/
VadikV
96
Джулия Уайлд: «Зов души»
Джулия Уайлд
Зов души
OCR Roland; SpellCheck Elenor
«Зов души»: АСТ; Москва; 2004
ISBN 5-17-027826-8
Аннотация
Роскошная яхта...
Роскошный мужчина...
Роскошные южные ночи...
Но для Меган Лейси, которую вскоре после свадьбы бросил муж, морской круи
з в компании обаятельного незнакомца Ц способ не обрести любовь, а забы
ть о ней!
Вот только почему этот незнакомец так подозрительно похож на неверного
мужа?
Каприз природы?
Или?..
Джулия Уайлд
Зов души
Пролог
Джордану Эллиоту хватило единственного взгляда на Меган Лейси, чтобы за
быть все свои принципы. А ведь он всегда знал, что с женщинами нужно держат
ь ухо востро.
Он с большим опозданием приехал на вечеринку к своему другу Рею Блэкмору
. После нескольких часов, проведенных на трибунах футбольного клуба «Чел
си», Джордан выглядел соответственно: галстук сбился набок, а белокурые
волосы взъерошены.
Он был абсолютно спокоен, пока не оказался на пороге клуба. Дверь открыла
сь, и в глаза ему немедленно бросились копна медных волос, пышная грудь и с
овершенной формы ноги.
Ц Это частная вечеринка, сэр, Ц с улыбкой произнесла встретившая его де
вушка. От этой улыбки у Джордана перехватило дыхание, словно от удара под
дых. Ц Боюсь, вы не сможете войти без приглашения.
Ц А если оно у меня есть? Ц Он одарил ее ответной улыбкой, которая всегда
сражала женщин наповал.
Но девушка с олимпийским спокойствием лишь вежливо ответила:
Ц В таком случае вы можете войти, сэр.
Ц Меня зовут Джордан.
Ц Прекрасно.
Все еще улыбаясь, Джордан вытащил из кармана пиджака приглашение.
Ц Могу я узнать ваше имя?
Ц «Мисс» будет достаточно, сэр. Ц Она отвернулась и наколола листок на о
струю спицу. Ц Если угодно, следуйте за мной. Я предложу вам бокал шампанс
кого.
Ц Конечно. Ц Джордан последовал за официанткой к столу, не сводя взгляд
а с ее ног. Он почему-то сразу представил, как эти ноги обвиваются вокруг е
го тела, и никак не мог прогнать от себя возникшее видение. Никогда еще жен
щина не производила на него такого сильного впечатления. Она была очень,
очень соблазнительна. Никогда в жизни его не тянуло к женщине столь силь
но. Джордан испугался собственных мыслей. Господи, о чем он только думает!
А если она замужем и у нее десять детей?
Джордан одним глотком осушил бокал с шампанским. Оно было отменным. Увид
ев, что девушка направилась к кому-то из гостей, Джордан запаниковал. Он и
нстинктивно протянул руку, чтобы остановить ее, но, когда она с вежливой у
лыбкой обернулась, не смог вымолвить ни слова.
Ц Еще шампанского, сэр? Ц Девушка указала на бутылку. Ц Или что-то еще?
Ц Э-э... Ц Джордан словно потерял дар речи, когда изумрудно-зеленые глаза
девушки встретились с его взглядом.
Ц Можете подойти к стойке и наполнить свой бокал. Ц Лицо девушки украша
ла россыпь веснушек, и Джордан отметил, что они ничуть ее не портят.
Ц Спасибо, Ц выдавил он наконец.
Внезапно рядом с ним очутился Рей и обнял девушку за плечи.
Ц А, мистер Блэкмор. Ц Она мягко отвела его руки. Ц Все ваши гости прибыл
и.
Едва Меган отошла и направилась к стойке бара, Рей подмигнул другу:
Ц Ставлю пятьдесят фунтов, что Меган Лейси будет моей до конца вечеринк
и.
Итак, ее звали Меган, и это имя подходило ей как нельзя лучше.
Ц У тебя ничего не выйдет, Ц пренебрежительно бросил Джордан. Свой инте
рес к прелестной официантке следовало тщательно скрывать, иначе Рей точ
но от нее не отстанет.
Джордан наблюдал, как отблеск пламени свечей играет на рыжих волосах и с
ветлой коже девушки. Она смеялась, и этот смех заставлял его сердце битьс
я сильнее. Он, зрелый мужчина, волновался как подросток. Он хотел знать об
этой девушке абсолютно все! Всегда ли она так смеется? Какие фильмы ей нра
вятся? А цветы? А духи? Как она поведет себя, если Рею действительно взбред
ет в голову осуществить задуманное?
Джордан покачал головой и облокотился о стойку. Должно быть, он болен. Ему
никогда еще не лезли в голову подобные мысли.
Из размышлений его вывел какой-то шум, доносившийся из соседней комнаты,
и Джордан поспешил туда. Рей, будучи уже изрядно навеселе, схватил Меган и
опрокинул ее на столик. Джордан поспешил туда. За ним ринулся бармен, дово
льно высокий и крепкий мужчина. Но тут Меган, не растерявшись, изо всех сил
ударила Рея коленом в пах. Оба мужчины охнули, а Рей дико завопил и отпрян
ул назад, изрыгая непристойные ругательства.
Ц Приглядите за ним, Ц попросил бармен Джордана, Ц а я посмотрю, как там
Меган.
Джордану не оставалось ничего другого, как подхватить Рея под руки. Он об
ернулся и посмотрел на Меган. Она не улыбалась. Ее глаза горели, словно две
зеленых звезды, и какое-то мгновение Джордан стоял словно оглушенный, не
видя и не слыша ничего вокруг себя. Из оцепенения его вывел стон Рея, котор
ый ругал строптивую официантку. Джордан еще раз посмотрел на Меган, но он
а уже отвернулась и теперь заверяла бармена, что с ней все в порядке.
Ц Мужчина в этом возрасте должен знать свою норму. Ц Девушка бросила на
Рея осуждающий взгляд. Ц Я сейчас вернусь, мне нужно освежиться.
Ц Давай, приятель, садись. Ц Джордан почти волоком оттащил Рея в противо
положный угол комнаты.
Ц Я убью ее, Ц простонал Рей.
Ц Нет, не убьешь. Она здесь для того, чтобы выполнять свою работу, а не убла
жать тебя. Ц Он подозвал бармена. Ц Пожалуйста, два черных кофе и воды.
Ц Я заплатил уйму денег за эту проклятую вечеринку!
Ц Но могу поклясться, что в приглашении не было ни слова о девушках для р
азвлечений! Ты пьян, Рей, и вел себя как свинья.
Спустя полчаса Рей вновь был в порядке, если не считать легкой хромоты.
Ц А теперь я хочу десерт, Ц заявил он и громко позвал: Ц Эй, Рыженькая! Де
серт мне и моему другу! Ведь ты не сердишься, милашка?
Развязный тон Рея раздражал Джордана.
Ц Прекрати, Рей.
Ц На кону пятьдесят фунтов, приятель. Я просто так не сдамся.
Ц Я не заключал с тобой никакого пари. Прекрати сейчас же!
К их столику подошла Меган с подносом, заставленным тарелками. На ее губа
х застыла дежурная улыбка. Неужели эта девушка совсем недавно была вне с
ебя от гнева? Вот это выдержка! Продолжая улыбаться, Меган поинтересовал
ась, какой десерт желает получить господин Блэкмор.
Ц Посмотрим, что тут у нас. Ц Рей с грохотом отодвинул стул, а Джордан про
себя выругался.
Рей, напившись, становился совершенно невозможным, хотя в трезвом виде б
ыл разумен и кроток.
Ц Бисквит со сливками, мистер Блэкмор?
Ц Будьте любезны.
Но когда Меган наклонилась, чтобы поставить десерт, Рей бесстыдно ущипну
л ее за ляжку. На секунду девушка замерла, а затем резко развернулась к Джо
рдану:
Ц Я не нанималась терпеть ваши выходки, сэр!
С этими словами Меган вывалила содержимое тарелки прямо на смокинг ошар
ашенного Джордана. Господи, ведь она подумала, что это сделал он! Глаза дев
ушки метали молнии, но и Джордан тоже разозлился. И на Меган, и на Рея. Доказ
ывай потом, что не верблюд. Только теперь Джордан догадался, зачем Рей так
далеко отодвинул свой стул. Он сделал это специально, чтобы Меган обвини
ла во всем Джордана. Мерзавец!
Ц Я не стал бы делать это исподтишка, мисс Лейси, поверьте мне!
Рей давился от хохота, а покрасневшая Меган обдала Джордана вызывающим с
иянием изумрудных глаз.
Ц Ложку, сэр? Ц И десертная ложка со звоном плюхнулась на стол прямо пер
ед Джорданом.
Гордо вскинув голову, Меган удалилась.
«Утро вечера мудренее», Ц думал Джордан, входя в свою квартиру. Конечно ж
е, крепкий сон поможет ему выбросить из головы эту смелую женщину с медны
ми локонами и восхитительными зелеными глазами.
Но сон его оказался беспокойным. Он несколько раз просыпался оттого, что
ему казалось, будто Меган подходит к нему. Ее неповторимая улыбка сводил
а его с ума, а запах духов лишал воли.
В четыре часа утра Джордан проснулся окончательно и сел на кровати. Карт
ины, виденные во сне, преследовали его, и Джордан проклинал свою слабость.
Да, эта встреча застала его врасплох, и он был решительно не готов к ней. Вп
ервые в жизни Джордан не знал, как поступить. Протирая глаза, он направилс
я к письменному столу, включил свет и начал писать на одной из визитных ка
рточек: «Дорогая мисс Лейси ,
приношу вам извинения от
лица моего друга и от
себя лично . Пожалуйста ,
простите меня , если я
нанес вам оскорбление . Если
захотите со мной встретиться
, позвоните» .
Как только рассвело, Джордан отправился на станцию к цветочнице. Скупив
у ошеломленной женщины весь товар, он явился к офису Меган и оставил цвет
ы и визитную карточку у входной двери.
Так продолжалось в последующие три дня. Наутро четвертого дня, когда он в
новь приехал к дверям офиса Меган с огромным букетом алых роз, его ждала з
аписка, прикрепленная к перилам. В ней говорилось: «Не ну
жно больше присылать мне цве
ты . У меня закончились
все вазы , впрочем ,
у моих друзей , коллег
и соседей Ц тоже . М
не пришлось одолжить вазу да
же у молочника ! »
Джордан рассмеялся. Затем он взял записку и написал на обратной стороне:
«Похоже , моими и вашими
стараниями пол - Лондона обес
печено цветами . Так я
прощен ? Не согласитесь л
и вы со мной поужинать
в ближайшее время ? »
Джордан прикрепил записку к букету и оставил его на пороге офиса.
На следующее утро он обнаружил небольшой конверт, все так же прикрепленн
ый к перилам. Ожидая самого худшего, Джордан распечатал его. На маленькой
карточке, лежавшей внутри, круглым женским почерком было выведено:
«Да» .
Радости Джордана не было предела. Теперь ему предстояло подготовиться к
свиданию.
В тот уик-энд Меган направлялась к Темзе, где должна была закончить приго
товления к обеду на двоих. После той записки, которую она получила от Джор
дана, наступило молчание. Джордан не появлялся. Очевидно, они с Реем заклю
чили еще одно пари, решила Меган. Наверняка хотят выяснить, кому из них она
уступит первому. Смущало лишь то, что Джордан казался ей не таким, как все.
Из всех мужчин он был единственным, к кому ее потянуло. Господи, что за чуш
ь лезет ей в голову! Она попыталась отбросить посторонние мысли и сосред
оточиться на работе.
Несмотря на то что обед устраивался всего лишь для двоих человек, подруг
а и коллега Меган Алекса предупредила ее, что клиент, мистер Эллис, попрос
ил отнестись к подготовке очень ответственно. «Должно быть, он очень люб
ит свою жену, раз пошел на такие траты», Ц со вздохом подумала Меган.
Тремя часами позже Меган стояла в просторной и очень уютной каюте шикарн
ого катера и ожидала заказчика.
Две больших и ароматных грозди винограда Ц одна темно-лиловая, а другая
зеленая Ц лежали на столе. Крупные спелые ягоды выглядели очень аппетит
но.
Меган слегка сбрызнула их водой, чтобы они казались еще более свежими, а з
атем насыпала орехи в маленькие голубые вазочки. Протирая тонкие, изящны
е бокалы для шампанского, Меган бросила взгляд на часы. В ее распоряжении
оставалось еще десять минут, чтобы распаковать креветки, сыр, семгу и под
огреть хрустящие булочки.
В ванной комнате Меган сняла фартук, взбила свои пышные рыжие локоны и вд
ела в уши жемчужные серьги. После этого она еще раз оглядела себя с ног до
головы в висящее на стене зеркало.
«Всего лишь блестящие капельки, а какой эффект!» Ц улыбнулась она своем
у отражению. Что же, ее наряд тоже неплох. Юбка была достаточно длинной Ц
до середины икры. Однако она состояла из нескольких клиньев, которые при
ходьбе разлетались в стороны, обнажая стройные смуглые ноги Меган. Внеза
пно девушке ужасно захотелось, чтобы Джордан увидел ее в этом наряде, и ее
сердце бешено заколотилось. Ей с трудом удалось успокоиться и переключи
ть мысли на предстоящую работу.
Вскоре Меган услышала какой-то шум на палубе и поспешила навстречу приб
ывшим гостям. Она отчетливо представляла себе эту пару. Мужчина, должно б
ыть, уже немолод, но все еще очень привлекателен. А его жена непременно дол
жна быть доброй, располагающей к себе толстушкой.
Ц Добрый день. Ц Меган заученно улыбнулась. Яркое солнце слепило глаза
после полумрака каюты, и Меган никак не могла разглядеть прибывших. Ц Ме
ня зовут Меган Лейси. Добро пожаловать на борт.
Она шагнула навстречу заказчику и вдруг...
Ц Дж-Джордан! Ц изумленно выдохнула девушка. Мужчина улыбнулся ей в отв
ет. Теперь уже Меган отчетливо видела небольшой шрам на его щеке, белокур
ые волосы, отливающие золотом в лучах солнца, и глаза цвета летнего неба.
Ц Итак, вы мистер Эллис? Ваша жена поднимется на борт позже?
Ц Не жена, а подруга. Ц Джордан заслонил глаза от солнца и снова улыбнул
ся. Ц Меня зовут Эллиот, Джордан Эллиот.
Меган попыталась сделать равнодушно-приветливое лицо.
Ц Хотите посмотреть, как я подготовила каюту?
Ц Конечно. Очень хочу. Ц Он жестом попросил Меган идти вперед.
Джордан удивленно присвистнул, войдя в каюту, и Меган просияла от удовол
ьствия.
Ц Просто не могу поверить! Все как раз так, как мне хотелось. Нет, даже в ты
сячу раз лучше.
Ц Вот и славно! Ц пробормотала Меган. Ц Думаете, ей понравится?
Джордан нахмурился:
Ц Кому?
Ц Вашей подруге, разумеется.
Ц Тебе нравится?
Ошарашенная, Меган оглядела каюту, украшенную ею как жилище русалки, в со
ответствии с инструкциями «мистера Эллиса».
Ц Вы ошиблись, мисс Лейси, мы больше никого не будем брать на борт.
Меган сперва опешила, затем рассмеялась.
Ц Ты хочешь сказать, что все это для меня?
Ц И для меня тоже!
Ц Но... Я... Почему?
Джордан приложил палец к ее губам.
Ц Я много раз звонил в твой офис, но ты все время была занята. Тогда я решил
купить тебе немного свободного времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24