https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/podvesnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Очки были со сменными стеклами, надоел один цвет Ц ста
вь другой. Лично я за все время работы на Ледяном барьере пользовался одн
ой парой обыкновенных очков с тонированными, чуть желтоватыми стеклами.
Они обработаны химическим препаратом, который поглощает вредные тона в
солнечных лучах. Насколько хороши эти очки, убедительно говорит то, что я
ни разу за весь переход на юг не страдал снежной слепотой, хотя очки мои бы
ли открытые и пропускали свет по бокам. Могут возразить, что я попросту ме
ньше других подвержен этой болезни, но могу по личному опыту заверить, чт
о это не так. У меня не раз бывала сильная снежная слепота.
Два фотографических аппарата, термометр для измерения температуры воз
духа, два барометра-анероида со шкалой для высот до четырех с половиной т
ысяч метров и два гипсометра. Гипсометр, или гипсотермометр, Ц это прибо
р, с которым высоту места над уровнем моря определяют по температуре пар
ов кипящей воды.
Медицинское снаряжение для санных переходов было подарено нам одной ло
ндонской фирмой. О качестве его говорит уже упаковка: несмотря на большу
ю влажность, на иглах, ножницах, ланцетах не было ни одного пятнышка ржавч
ины. А отечественное снаряжение, закупленное нами в Кристиании, вскоре в
ышло из строя.
Несколько слов о продовольствии для санных переходов. О пеммикане я уже
говорил. Я никогда не стремился брать с собой на санях целую бакалейную л
авку. Что-нибудь простое и питательное Ц вот и все. Роскошное и разнообра
зное меню Ц для людей, которым нечего делать. Кроме пеммикана у нас было п
еченье, сухое молоко и шоколад. Печенье было подарком одной норвежской ф
абрики, и этот подарок делает ей честь. Оно было приготовлено специально
для нас Ц овсяное печенье, чуть сладкое, с прибавкой сухого молока, чрезв
ычайно питательное и замечательно вкусное. Благодаря добросовестной у
паковке, оно все время оставалось свежим и рассыпчатым. Печенье составля
ло немалую часть нашего повседневного пайка и, несомненно, в большой мер
е содействовало нашему успеху. Порошковое молоко.
Порошковое молоко. Следуе
т иметь в виду, что в переводе М.П. Дьяконовой книги «Южный полюс» (1937 г.) указ
ана «молочная мука». Эта же таинственная «мука» встречается и в переводе
того же времени книги Р. Амундсена «Моя жизнь» (переводчик не указан). И в т
ом, и в другом случае «молочная мука» фигурирует наравне с «молочным пор
ошком». Видимо, ошибки переводчиков 1937 г. (Прим. выполнившего OCR.)
у нас сравнительно новый продукт, но оно заслуживает большого вни
мания. Его нам поставила фирма Едерен. Ни тепло, ни мороз, ни сушь, ни сырост
ь не вредили этому продукту. Мы держали много этого порошка в тонких поло
тняных мешочках при всякой погоде, и качество его оставалось одинаково х
орошим до последнего дня
Это вряд ли… Наверное, Р. Амундсен так рекламирует продукт щ
едрых спонсоров. (Прим. выполнившего OCR.)
Кроме того, мы получили сухое молоко от одной фирмы в Висконсине. Он
о было с примесью солода и сахара; отличное молоко, на мой вкус. И тоже все в
ремя хорошо сохранялось. Шоколад, поставленный всемирно известной фирм
ой, был выше всяких похвал; отменный подарок.
В благодарность за любезную помощь мы передаем всем поставщикам походн
ого провианта образцы их продукции, побывавшие с нами на Южном полюсе.

На юг

Шел май 1910 года. Был он прекрасен, как может быть прекрасен только весенний
месяц в Норвегии, Ц чудесная, сказочная картина из зелени и цветов. К сож
алению, у нас было очень мало времени любоваться окружающей красотой. На
ш лозунг был: прочь, прочь от красоты как можно скорее.
С начала месяца «Фрам» стоял на бочке у стен старого Акерсхуса. Он вышел с
Хортенской верфи щеголеватый, сверкая свежей краской. Поглядишь на него
, и в голову невольно приходит мысль о морской прогулке или увеселительн
ом плавании. Но так было недолго. Уже на следующий день после прихода «Фра
ма» в гавань его палуба приняла самый будничный вид. Началась погрузка.
Из подвалов Исторического музея длинная череда ящиков с провиантом пер
екочевывала в просторные трюмы «Фрама»,
Здесь было устроено хранилище для грузов «
Фрама». (Прим. выполнившего OCR.)
где их принимал лейтенант Нильсен с тремя помощниками. Прием этот
протекал совсем не просто, а, я бы сказал, весьма торжественно. Мало уверен
ности, что все ящики доставлены на судно; надо точно знать, где какой из ни
х стоит, и проследить за тем, чтобы до каждого было легко добраться. Это не
легкое дело, тем более что надо было помнить и о многочисленных люках ниж
него трюма, где стояли баки с керосином, не загромождать их, а то нельзя бу
дет перекачивать горючее в машинное отделение.
Но Нильсен и его помощники блестяще справились со своей задачей. Из мног
их сотен ящиков ни один не затерялся; и любой из них можно было быстро извл
ечь на свет божий.
В одно время с продовольствием мы грузили и остальное снаряжение. Каждый
участник экспедиции был озабочен тем, чтобы его участок работы был обес
печен лучшим образом. И то им подавай, и это. Сколько ни ломай себе голову н
аперед, все равно будут возникать новые и новые запросы, пока не подведеш
ь черту, отдав швартовы и выйдя в море, Ц событие, которое надвигалось вс
е ближе с приходом июня.
Накануне выхода «Фрама» из Кристиании нас почтили визитом король и коро
лева. Мы были предупреждены и попытались навести хоть какой-то порядок н
а борту. Не знаю уж, насколько мы в этом преуспели. Во всяком случае вся ком
анда с благодарностью будет помнить сердечные прощальные слова короля
Хокона.
Утром 3 июня «Фрам» покинул Кристианию. Пока целью его плавания был берег
Бюндефьорда, где я живу. Здесь нам предстояло погрузить наш зимний дом, он
стоял, полностью собранный, у меня в саду. Творцом этого капитального соо
ружения был наш превосходный плотник и столяр Ерген Стюбберюд. Теперь до
м живо разобрали, каждую доску и бревно тщательно переметили. На судне и б
ез того было тесновато, а тут еще надо было погрузить кучу строительных м
атериалов. Бльшую часть этого груза мы сложили под полубаком, остальное
Ц в мастерской.
Наиболее опытные участники экспедиции явно призадумались над назначен
ием этой «наблюдательной будки», как окрестили дом газеты. Что ж, было над
чем призадуматься. Обычно под наблюдательным пунктом разумеют относит
ельно простое сооружение, в котором можно укрыться от непогоды и ветра. Н
аш дом был на диво капитальным: тройные стены, двойной пол и потолок. Мебли
ровка Ц десять удобных коек, плита и стол, к тому же с новехонькой клеенко
й.
Ц Ну, ладно, я еще могу допустить, что им хочется наблюдать в тепле и с удоб
ствами, Ц говорил Хельмер Ханссен, Ц но клеенка на столе, этого я не пони
маю.
Шестого июня к вечеру было объявлено, что все готово для отхода. Вечером м
ы все собрались в саду на скромное прощальное торжество. Я воспользовалс
я случаем пожелать каждому в отдельности удачи, потом мы провозгласили з
дравицу королю и родине.
И вот мы погрузились в шлюпку. Последним сел помощник начальника экспеди
ции, он нес с собой… подкову. Он убежден, что старая подкова приносит несме
тное количество счастья. Возможно, он прав. Так или иначе, подкову надежно
приколотили к мачте в кают-компании «Фрама», она и сейчас там висит.
Поднявшись на борт «Фрама», мы немедля приступили к подъему якоря. Засту
чал мотор, и тяжелая цепь со скрежетом поползла вверх через клюз. Ровно в п
олночь якорь был поднят, и в ту минуту, когда началось 7 июня, «Фрам» в трети
й раз направился к выходу из Кристиания-фьорда. Дважды горсточка отважн
ых людей приводила это судно со славой домой после долгого плавания. Суж
дено ли нам поддержать эту почетную традицию? Понятно, многие из нас дума
ли об этом, пока наше судно скользило в ночи по зеркальной глади фьорда. Вы
ходим 7 июня Ц мы видели в этом добрый знак,
7 июня празднуется отделен
ие Норвегии от Швеции, происшедшее в 1905 году. (Прим. выполнившего OCR.)
но облачко грусти омрачало нам светлое настроение. Косогоры, леса,
фьорд Ц все так чарующе прекрасно, все так дорого сердцу. Они манили нас к
себе, но наш дизель был беспощаден, он грубо разгонял тишину своим рокото
м. Маленькая лодка, в которой сидело несколько человек из моих ближайших
родственников, все больше отставала от нас. Вот уже только белые платки в
идно в сумерках… до свидания!
На следующее утро мы ошвартовались во внутренней гавани Хортена. Вскоре
к нам подошел невинный с виду лихтер, только груз его был далеко не столь н
евинен: полтонны пироксилина и ружейных патронов. Не совсем приятная, од
нако необходимая часть нашего снаряжения. Кроме боеприпасов мы забрали
здесь также на борт воду. И, не мешкая, двинулись дальше. Когда мы проходил
и мимо военных кораблей, команды их были посланы на реи, а оркестр играл ги
мн. Напоследок нам выдался случай попрощаться еще с одним человеком, кот
орому мы благодарны навек, а именно с помощником директора верфи, капита
ном Блумом. Он с неослабным интересом и вниманием руководил ремонтом «Фр
ама». Капитан Блум прошел мимо нас на своей парусной яхте. Мы приветствов
али его громким «ура».
Наш курс, как об этом говорит название главы, лежал на юг; впрочем, не строг
о на юг. Перед нами стояла еще дополнительная задача Ц океанографически
е исследования в Атлантическом океане. А это означало немалый крюк. Исче
рпывающее описание этого рейса будет дано в другом месте. Здесь я о нем уп
оминаю ради связности изложения. После консультации с профессором Нанс
еном я наметил начать эти работы к югу от Ирландии и идти к западу, насколь
ко позволят время и обстоятельства. Предполагалось на обратном пути про
должить исследования в районе северной оконечности Шотландии. По разны
м причинам эту программу пришлось потом сильно сократить.
В первые дни после отплытия из Норвегии стояла прекрасная летняя погода
. Северное море было тихое, как пруд; качка немногим сильнее, чем когда «Фр
ам» стоял в Бюндефьорде. Это было тем более кстати, что мы еще не могли пох
вастаться полной готовностью, когда прошли маяк Фердер и впереди открыл
ся капризный Скагеррак. У нас было слишком мало времени, чтобы как следуе
т разместить и закрепить то, что было погружено в последнюю очередь, и све
жий ветер на выходе из фьорда мог бы причинить нам немало хлопот. Теперь ж
е нам удалось со всем управиться; правда, мы трудились день и ночь. Мне гов
орили, будто в прошлые плавания на «Фраме» морская болезнь была настоящи
м бичом. А вот мы легко отделались. Почти все участники экспедиции были пр
ивычны к морю, а те немногие, у которых не было такой привычки, располагали
целой неделей хорошей погоды, чтобы освоиться. Насколько мне известно, у
нас не было ни одного случая этой неприятной и грозной болезни.
После Доггер-банки очень кстати подул норд-ост, можно было с помощью пару
сов несколько увеличить отнюдь не головокружительную скорость, котору
ю развивала наша машина. Перед отплытием я слышал самые противоречивые с
уждения о достоинствах «Фрама» как парусного судна. Одни говорили, что в
етер его вообще не сдвинет с места. Другие не менее горячо утверждали про
тивное: дескать, «Фрам» Ц настоящий крейсер. Как обычно, истину и тут след
овало искать где-то посередине между двумя крайностями. Гоночным наше с
удно нельзя было назвать, но и неповоротливым тоже. Подгоняемые свежим н
орд-остом, мы шли к Ла-Маншу со скоростью семи узлов и были вполне довольн
ы. Хорошо бы попутного ветра хватило нам, чтобы войти в пролив у Дувра, а ещ
е лучше, если он нам не изменит и в проливе. Наша машина была слишком слаба,
чтобы сражаться с встречным ветром. В таком случае нам пришлось бы прибе
гнуть к обычному для парусника способу, то есть лавировать. Между тем лав
ировать в Ла-Манше, с его самым оживленным в мире движением судов, Ц уже с
амо по себе малоприятное занятие. Для нас же дело усугублялось тем, что на
много сократилось бы время, отводимое для океанографических исследова
ний. Однако восточный ветер продолжал дуть с похвальным усердием. В два д
ня мы прошли Ла-Манш, а через неделю с небольшим после выхода из Норвегии
смогли произвести первые океанографические наблюдения в намеченном по
плану месте.
До сих пор все шло как нельзя более гладко. Но затем для разнообразия возн
икли и затруднения. Сперва это проявилось в виде неблагоприятной погоды
. В Северной Атлантике уж как зарядит норд-вест, так надолго. Так вышло и те
перь. Мы не только не продвигались на запад Ц нас грозило прибить к ирлан
дским берегам. Правда, до этого не дошло, но мы вскоре оказались вынужденн
ыми значительно сократить первоначально намеченный маршрут. Такому ре
шению способствовало и то, что начал капризничать мотор. И механик никак
не мог определить, кто виноват: то ли топливо, то ли сама машина. На случай, е
сли понадобится серьезный ремонт, надо было вовремя двинуться домой.
Несмотря на все помехи, мы собрали изрядное количество проб воды и данны
х о температуре на разных глубинах, после чего, в первых числах июля, взяли
курс на Норвегию, собираясь идти в Берген.
После Пентленд-Ферта крепкий норд позволил нам проверить, как «Фрам» ве
дет себя в непогоду. Испытание было довольно серьезное. Мы шли перпендик
улярно ветру и волнам почти на всех парусах и с удовлетворением отмечали
, что наше судно делает больше 9 миль в час. Из-за сильной качки расшатался б
рюканец мачты в носовой кают-компании, вода проникла в щели, и в каютах по
мощника и моей произошло небольшое наводнение. Остальные помещались по
левому, наветренному борту, поэтому у них было сухо. Наши потери составил
и несколько промокших насквозь ящиков сигар. Да и то они не пропали. Ренне
взял их себе и потом полгода наслаждался просоленными, заплесневевшими
сигарами.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я