https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Первым порывом Шейлы было, естественно, уехать. Если не обратно в Англию, т
о, может быть, на Восточное побережье. Да куда угодно! Только бы подальше о
т Артура Грина. Но, взвесив все перспективы, она отвергла их одну за другой
.
Во-первых, не хотелось возвращаться домой униженной и оскорбленной. Шей
ла представила реакцию матери, которая не так давно настойчиво уговарив
ала ее не уезжать в Австралию.
Во-вторых, что она выиграет, если уедет, скажем, в другой город? Да ничего. А
ртур все равно решит, что она сбежала, поскольку не смогла совладать с соб
ой. Наверняка он убежден, что Шейла по-прежнему влюблена в него.
Ну уж нет! Слезы, промочившие за ночь ее подушку, были свидетельством разо
чарования в человеке, которого Шейла полюбила и который предал ее. Как он
мог заниматься с ней любовью, заранее готовясь причинить боль? Очевидно,
все, что рассказывала о нем Джун, правда…
Сейчас Шейле было нужно достойно выйти из этой печальной истории. Не зря
же говорят, что самые тяжелые житейские испытания делают человека умнее
и духовно богаче. Так пусть же это приключение пойдет мне на пользу, угова
ривала она себя.
Однако, когда Шейла, несколько успокоившись, вышла на улицу, ее решимость
поколебалась. Предстояло подыскивать работу, а для этого нужно встретит
ься с Джун. Шейла не могла заставить себя это сделать. Она вообще не могла
сейчас встречаться ни с кем из-за боязни, что люди заметят в ее глазах то у
жасное горе и одиночество, которое она тщательно старается скрыть ото вс
ех.

***

Шейла объездила все приличные рестораны в городе и уже к вечеру была при
нята помощником шеф-повара в заведение, владельцем которого был высокий
импозантный брюнет, то ли итальянец, то ли испанец по происхождению. Он вл
адел целой сетью ресторанов, но, как тут же поведала Шейле одна из официан
ток, редко бывал в своих владениях по вечерам, так как жена недавно подари
ла ему очень симпатичного и чрезвычайно шумного малыша.
Шеф-поваром ресторана был Марчелло Ц гений в своем деле, бойкий, темпера
ментный молодой человек. Ему еще не исполнилось и тридцати, а он уже просл
авился своими кулинарными талантами и регулярным упоминанием в светск
ой скандальной хронике. То, что Шейла никак не реагировала на его заигрыв
ания, страшно задевало Марчелло.
Ц Вы видите? Ц театрально вопрошал он присутствующих на кухне. Ц Она т
ипичная англичанка! Сдержанная, холодная и неприступная.
Шейла проработала в ресторане меньше недели, когда однажды на кухне подн
ялся переполох. Сначала из зала пришел старший официант и передал шефу п
росьбу посетителя выпить с ним бокал шампанского.
Ц Женщина? Ц спросил Марчелло, игриво улыбаясь.
Ц Мужчина. Довольно необычный.
Марчелло исчез и вернулся через несколько минут, загадочно улыбаясь. Он
шутливо погрозил Шейле пальцем.
Ц Ага! Теперь я знаю, почему ты так ко мне относишься.
Ц И почему же?
Ц Потому, милочка, что твое сердце принадлежит другому.
Ц О чем ты говоришь?
Ц А ты не понимаешь?… Этого человека не интересуют мои блюда, он не дотро
нулся до них! Его больше интересуют мои кадры, особенно их женская часть, т
о есть ты, Шейла!
Ц Как он выглядит? Ц задала она совершенно лишний вопрос, потому что уж
е знала, о ком идет речь.
Марчелло, загибая пальцы, принялся перечислять:
Ц Высокий. Темноволосый. Красивый. Кое-кто мог бы сказать, что он красиве
е меня, но я так не считаю. У него слишком суровое лицо.
У Шейлы часто забилось сердце.
Ц И что ты ему сказал? Ц шепотом спросила она.
Ц Я сказал, что да, ты здесь работаешь. Тогда он захотел увидеть тебя. Верн
ее потребовал, чтобы я вызвал тебя. Подумать только: потребовал! И у кого? У
меня! Я сказал ему, что он не имеет права…
Ц Слава Богу, Ц выдохнула Шейла.
Ц …что он не заслуживает того, чтобы увидеть тебя, если он Ц тот самый че
ловек, из-за которого появились тени на этом милом личике…
Ц О, неужели ты сказал так?
Ц Конечно, Ц самодовольно улыбнулся Марчелло. Ц И поскольку я знаю, чт
о ничто так не заводит мужчину, как ревность, я еще приврал, будто сегодня
вечером, после работы, у меня с тобой свидание.
Ц Ну, знаешь ли, тебе не следовало… Но ей так и не удалось закончить фразу,
так как у вращающихся дверей, ведущих в кухню, появился Артур. Его глаза ср
азу же отыскали Шейлу.
Ц Убирайтесь вон с моей кухни! Ц завопил Марчелло.
На мрачном лице Грина не дрогнул ни один мускул.
Ц Пошли, Шейла, Ц решительно сказал он. Ц Мне нужно с тобой поговорить.

Она окатила его ледяным взглядом.
Ц Нам не о чем говорить! Ц Воспоминание о недавно пережитом по милости
этого человека унижении привело ее в бешенство. Ц Убирайся отсюда, ты, ин
триган и негодяй!
Оскорбления не произвели на него ни малейшего впечатления.
Ц Я не уйду отсюда без тебя.
Его голос похож на шоколад, внезапно подумала она, на густой, темный шокол
ад, и спохватилась: ненавижу!
Ц Тогда тебе придется долго ждать. Видишь, я занята. У меня есть работа, ко
торую я, черт побери, собираюсь доделать до конца.
Ц Браво! Ц восхитился Марчелло.
Ц Тогда я подожду, Ц холодно сказал Артур.
И, к удивлению и возмущению Шейлы, он спокойно уселся на стул, извлек из ка
рмана какие-то бумаги и начал их изучать. До чего же обнаглел!
Ц Ты не имеешь права здесь находиться! Ц разбушевалась Шейла.
Ц Может, поспорим? Ц мягко спросил он, даже не поднимая темной головы от
страницы.
Ц Марчелло, сделай же что-нибудь! Ц тихо взмолилась она.
Однако шеф-повар, выразительно пожав плечами и подмигнув, отмежевался:
Ц Когда мужчина настроен решительно, лучше поговорить с ним. Конечно, Ц
он вопросительно посмотрел на Шейлу, и его черные глаза зажглись от пред
вкушения еще более драматических событий, Ц я могу вызвать полицию. Есл
и хочешь…
Ей следовало сказать «да», но почему-то она отрицательно покачала голов
ой. Вряд ли полиция что-нибудь сделает, мрачно подумала Шейла, принимаясь
за работу. Скорее всего полицейские, как и Марчелло, примут сторону Грина.
Все мужчины Ц одна шайка.
Ц Может, отпустить тебя сегодня пораньше? Ц предложил Марчелло.
Ц Нет, спасибо.
Ни за что! Пусть Грин сидит тут до посинения. Посмотрим, надолго ли его хва
тит.
К сожалению, в присутствии Артура продолжать работать как ни в чем не быв
ало оказалось нелегко. Шейла изо всех сил пыталась сосредоточиться, но в
голову лезли совсем другие мысли. Она вспомнила, какие шелковистые у Арт
ура волосы, какая у него гладкая кожа и нежные руки. Ее ноздри помимо воли
улавливали не запах лимона или тмина, а какой-то особенный запах мужчины,
мужчины, который еще совсем недавно сжимал ее в объятиях. Время от времен
и Шейла украдкой посматривала на Артура, и пару раз их взгляды встретили
сь. Уловив насмешку в его глазах, она тут же сердито поджимала губы.
Ей казалось, что смена не закончится никогда. Но вот часы пробили три, и он
а, переодеваясь в раздевалке, почувствовала себя Золушкой, опаздывающей
на бал. Умывшись, Шейла стянула волосы на затылке, стараясь придать себе н
арочито непривлекательный вид. Ведь, если в глазах Артура снова появится
желание, она может не устоять…
Как она и предполагала, он поджидал у раздевалки.
Ц Как ты посмел прийти сюда и вести себя так, словно ты тут хозяин? Ц как
можно резче спросила Шейла.
Ц Но я и есть хозяин. По крайней мере, половина этого ресторана Ц моя.
Она опешила.
Ц То есть как? Артур усмехнулся.
Ц Я учился с Роджером в университете. Когда он начинал свое дело, ему не х
ватало наличности, а я, желая подстраховаться на случай, если моя первая к
артина потерпит фиаско, вложил кое-какие деньги в его первый ресторан. И в
последующие тоже. Я тот, кого называют спящим партнером. Правда, на этой н
еделе мне не удалось и глаз сомкнуть. Я проделал адскую работу, чтобы найт
и тебя. Тебе не следовало так быстро исчезать. Ц Артур попытался загляну
ть ей в глаза. Ц Знаешь, случайно спросил у Роджера, не слыхал ли он о тебе,
и оказалось, он сам принял тебя на работу!… Шейла не могла поверить в то, чт
о услышала. Вот это да! Такой нетерпимый, высокомерный, и вдруг ударился в
поиски, ночей не спит…
Ц А что я, по-твоему, должна была делать? Ц возмутилась она. Ц Остаться в
твоем доме и выслушивать гадости?
Ц Прости. Я потерял контроль над собой, Ц признался Артур. Ц Мне не след
овало вести себя так. Я совсем не хотел, чтобы ты уходила.
Ц Ну что ж, тогда ты здорово изобразил, что очень хочешь этого! Ц Шейла ус
тало покачала головой. Ц Какой смысл ворошить былое?
Ц Есть смысл, Ц сказал он все тем же серьезным тоном. Ц А теперь пойдем.
У меня здесь машина.
Ц Нет, никуда я с тобой не поеду. Ни в машине, ни…
Ц Шейла, Ц это был голос человека, потерявшего всякое терпение, Ц суще
ствует всего два варианта: или ты как послушная девочка сама садишься в м
ашину, или я усажу тебя туда силой. И не надейся, что я этого не сделаю, Ц до
бавил он, услышав, как Шейла тихо ахнула.
Мысль, что Артур может, как какой-нибудь пещерный человек, схватить ее и п
оволочь в машину, с одной стороны, испугала Шейлу, а с другой Ц почему-то в
осхитила. Она вздернула носик и с независимым видом забралась в «мерседе
с». Оба молча пристегнули ремни, и Артур тронул мощный автомобиль с места.

Заметив, что Грин поворачивает не к своему дому, а в центр города, Шейла за
волновалась.
Ц Куда ты везешь меня?
Ц Повидаться с одним человеком, которого я навестил на днях. Это рядом.
Ц На кой дьявол… Ц начала было она, но Артур уже резко затормозил возле
офиса Джун. Обойдя капот, он распахнул перед Шейлой дверцу, помог расстег
нуть ремень, почти выволок спутницу из машины и, не выпуская ее руки из сво
ей, втащил в прокуренную комнату Джун. Та, одетая с головы до ног во все ярк
о-красное, читала какую-то книгу и дожевывала сандвич с говядиной. Она по
дняла глаза на вошедших.
Ц Привет, дорогая. Мистер Годвин! Рада вас видеть.
Артур вздохнул.
Ц Мисс Белью, как я уже говорил вам, я не Алан Годвин. Меня зовут Артур Грин
.
Ц Ах, да, я спутала, извините великодушно, Ц хихикнула Джун.
Ц Мисс Белью, у Шейлы сложилось впечатление, что я присвоил некий киносц
енарий, который вы якобы послали мне.
Джун закивала, как китайский болванчик.
Ц Но ведь так оно и есть, не правда ли?
Ц Я никогда не получал и в глаза не видел вашего сценария!
Наступила короткая пауза, во время которой Джун бессмысленно таращилас
ь на Артура.
Ц О Боже! Тогда, должно быть, я отослала его мистеру Годвину.
Артур не выдержал и улыбнулся.
Ц Вы уверены? Вы действительно посылали свой сценарий Алану Годвину?
Джун беспечно пожала плечами.
Ц Ну, не весь сценарий. Я просто набросала на бумаге несколько идеек и от
ослала ему с просьбой заглянуть ко мне и обсудить их в следующий раз, когд
а он снова будет в наших краях.
Ц Но вы же говорили, что Грин присвоил ваш сценарий! Ц взорвалась Шейла.
Ц Вы плакали и просили меня помочь!…
Мисс Белью несказанно удивилась.
Ц Я так говорила, дорогая?
Задыхаясь от возмущения, Шейла выбежала на улицу. Артур быстро настиг ее,
схватил за руку.
Ц Ненавижу! Ц закричала Шейла.
Ц Ну что, поговорим? Ц спокойно спросил Артур.
Вот это выдержка, восхитилась Шейла. Нет, скорее наглость!
Ц Послушай, Ц она тоже попыталась говорить спокойно, Ц все равно ниче
го уже изменить нельзя, неужели ты не понимаешь? Ты же не доверял мне, ты ме
ня предал…
Ц Нет, лучше ты меня послушай! Ц решительно перебил он. Ц Но не здесь. Я н
е намерен устраивать спектакль посреди улицы!
Артур поднял руку и остановил такси. Но-просив водителя отвезти их на бли
жайшую набережную, он больше не проронил ни слова, пока не довел Шейлу до с
камейки, где они и уселись, созерцая отражение фонарей в воде.
Ц Ты говоришь о недоверии, Ц начал Артур, Ц но ты ведь тоже не доверяла
мне.
Ц Только вначале! Ц горячо перебила она.
Ц Но потом ты узнала меня и решила, что была не права, не так ли?
Ц А ты устроил мне ловушку! Ц с горечью сказала Шейла. Ц И это после тог
о как мы любили друг друга.
Ц Я был точно в таком же положении, как и ты, Ц спокойно возразил он. Ц Ес
ли говорить о доверии, то мы оба относились друг к другу с подозрением, ход
или кругами, пока случайно не столкнулись, и тогда Ц бах! Ц произошел вз
рыв. Здравый смысл уже в самом начале подсказывал мне, что надо избавитьс
я от тебя. Но, Ц Артур мягко улыбнулся, Ц я увлекся рыжеволосой красавиц
ей. Потом я узнал тебя лучше, мое мнение о тебе резко изменилось, и все подо
зрения вылетели из головы. Однако твоя напряженность продолжала настор
аживать. Я не мог понять, в чем дело. Пытался как-то разговорить тебя, хотел
, чтобы ты сама мне все рассказала. Помнишь игру, в которую мы играли на пля
же?… Но ты промолчала.
Ц Я должна была сама разобраться, какой ты Ц настоящий, Ц вставила Шей
ла.
Ц А потом я любил тебя, потому что никакая сила на земле не смогла бы удер
жать меня от этого. Николас рассказал мне, что ты как-то расспрашивала его
о сейфе, и тогда я оставил на столе сценарий в качестве приманки. А застав
тебя на месте преступления, я буквально потерял голову и наговорил лишне
го. Прости меня. Ц Он вздохнул. Ц После твоего ухода я долго размышлял и п
ришел к выводу, что тебя с твоим доверчивым характером кто-то мог просто в
вести в заблуждение и уговорить ограбить меня. Я вспомнил, что ты называл
а некую Джун Белью, и познакомился с ней. Мы разговорились, и мне открылась
истина. Джун, конечно, хорошая женщина, но у нее же ярко выраженный склеро
з! Как ты этого не поняла?
Шейла виновато улыбнулась.
Ц О-о-о, какая же я глупая! Я обращала внимание на странность ее поведения
, но приписывала это эксцентричности.
Ц Ты не глупая, Ц возразил Артур. Ц Ты красивая, увлекающаяся и просто з
амечательная. Это я вел себя по-дурацки. А теперь поцелуй меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я