https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/dlya-dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– изумился Пеннимэн.
– Да. Лучше не тратьте время и окажите мне услугу.
– Конечно, сэр, все, что вам угодно.
– Прежде всего мне хотелось бы, чтобы вы распорядились насчет ванны. Затем, чтобы вы кого-нибудь послали в магазин за одеждой для меня и моей жены…
– Жены?
– Да, жены. Итак, я хочу дорожное платье для госпожи Уэлсли и пару брюк и фланелевую рубашку для себя.
– Да-да, – быстро записал в блокнот портье. – Нижнее белье?
– Простите?
– Вам не нужно нижнее белье?
Джефф вопросительно посмотрел на жену. Она покачала головой.
– Нет, в этом нет необходимости.
– Пижаму или ночную сорочку?
На этот раз Джеффу не пришлось искать ответа у Мег.
– Нет, это тоже ни к чему. Пеннимэн помялся.
– Хорошо, господин Уэлсли. Что-нибудь еще?
– Да. После того как вы выполните мою просьбу, пришлите ужин на двоих. Пожалуйста, ростбиф, если у вас есть, или бифштекс, хлеб, зеленую фасоль и картошку. Да, картошку, пожалуйста, без перца.
– Перца, сэр? – с любопытством переспросил служащий.
– Перца, – повторил Джефф, подмигивая жене.
Пеннимэн вновь что-то записал.
– Я все понял. А что насчет ваших лошадей? Или вы приехали поездом?
– Лошади у гостиницы. Попрошу о них тоже позаботиться. Накормить хорошенько, обте… впрочем, вы сами все знаете. Завтра в восемь я буду ждать их на вокзале. Да, и о билетах. Закажите два билета до Портленда на восемь тридцать.
– Хорошо, сэр. Не волнуйтесь, все будет сделано. Джефф собрался уходить, но неожиданно остановился и проговорил:
– Чуть было не забыл…
– Слушаю вас, сэр.
– Позаботьтесь, чтобы после ужина нас никто не беспокоил.
– О, конечно, сэр.
Джеффри взял Мег под руку и пошел к лестнице. Случайно взглянув на жену, он был весьма удивлен выражением ее лица.
– Что с тобой?
– Ничего, – вполголоса сказала она. – Просто я никогда не видела, чтобы ты себя так вел.
– Как?
– Как… как Джеффри Уэлсли.
Он пожал плечами.
– Пеннимэн это заслужил.
– И все-таки уж слишком.
– Может, ты и права, – согласился муж и обернулся. – Господин Пеннимэн!
– Да, господин Уэлсли.
– Спасибо вам.
– Не за что, мистер Уэлсли. Добро пожаловать.
Хорас Пеннимэн проводил взглядом удаляющуюся пару, облокотился о стол и вытер пот с лица.
– Что случилось, Хорас? – спросил проходивший мимо коридорный.
– Ничего, Вилли, но сегодня я понял для себя одну вещь.
– Какую?
– Ты слышал, что богатые люди бывают эксцентричны?
– Да, ну и что?
– А то, – почесав затылок, улыбнулся портье, – а то, что они на самом деле эксцентричны!
Глава 33
Меган откинулась на спинку стула и удовлетворенно погладила живот.
– Удивительно, как же приятно чувствовать себя после горячей ванны и сытного ужина.
Джефф прикурил и внимательно посмотрел на жену. Во время ужина она не произнесла ни слова, и он начал беспокоиться, не тревожит ли ее воспоминание об ужасной трагедии, разыгравшейся у пропасти.
– Какая прекрасная комната, – продолжала она, осматривая хорошо меблированную комнату.
– Да, на самом деле неплохо для такого города. Глаза женщины устало остановились на большой, мягкой кровати.
– После долгих дней моего скитания я бы сказала, что больше чем хорошая.
– Мег, – вдруг спросил муж, – с тобой все в порядке?
Она была удивлена неожиданным вопросом.
– А что?
Джефф затушил сигарету и, наклонившись вперед, взял ее руку.
– Ничего, как ты себя чувствуешь?
– Неплохо, – улыбнулась она, – правда неплохо. Джефф, мне кое-что нужно сказать тебе.
Он вопросительно посмотрел ей в лицо, желая отыскать в глазах причину ее беспокойства.
– Что, дорогая?
– Я хочу сказать тебе, – она быстро перевела взгляд на лампу, – что Питер… не трогал меня. Он хотел сперва… – Меган вздрогнула от воскресших в памяти грубых слов Питера. – Но потом, видно устав слушать мои постоянные жалобы, передумал.
– О, Меган, – Джефф обнял жену, – бедная ты моя. Это тебя беспокоило весь вечер? Ты думала, что мое отношение к тебе изменится из-за того, что ты несколько дней провела наедине с Питером?
– Ну… – сказала она, кладя ему на плечо голову, – именно этого я и боялась.
– Меган, посмотри на меня, – нежно сказал муж. Молодая женщина медленно подняла глаза. – Сейчас я хочу, чтобы ты внимательно меня выслушала.
– Да.
– Я очень, очень рад, что Фарнзворт не причинил тебе вреда. Но если бы даже что-то и случилось, это ничего бы не изменило. Я люблю тебя и буду любить, моя милая.
– О Джефф…
Он крепко обнял жену, но вдруг отстранился.
– О нет, в этот раз ты не будешь мочить слезами мою новую рубашку!
Мег дрожащей рукой принялась вытирать слезы.
– Джефф, – попросила она тихо, – сделай для меня кое-что.
– Что, дорогая?
– Положи меня на эту мягкую, большую кровать, ляг со мной и… – Ее щеки зарделись.
У Джеффри перехватило дыхание.
– С радостью, моя любимая, – улыбнулся он и, взяв ее на руки, понес к кровати.
Он положил ее и стал медленно, любовно раздевать, выдавая свою быстро возрастающую страсть только блеском в глазах. Эта ночь была не похожа на все остальные. Казалось, долгая разлука привнесла в их отношения такую глубину эмоций, о которых ни один из них и подозревать не мог. Навсегда Джефф запомнил эту ночь как самую незабываемую в своей жизни, благодаря которой они по-настоящему стали мужем и женой, слившись воедино не только физически, но и духовно. Несмотря на усталость, они занимались любовью несколько часов: целуя друг друга до тех пор, пока в легких не оставалось воздуха, лаская укромные уголки тела и шепча слова нежности и беззаветной преданности. И в жарком огне страсти они навсегда сожгли между собой барьер недоверия и недопонимания. Когда буря угасла, ночь вступила в свои права, их поцелуям подошел конец и они погрузились в сон, знакомый только тем, кто действительно когда-нибудь любил.
* * *
Мег, проснувшись от громкого смеха Джеффа, посмотрела на него, не зная, то ли ей удивиться странному поведению мужа, то ли рассмеяться.
– У тебя неплохое настроение сегодня.
– Да, я влюблен, – счастливо проговорил он, сияя улыбкой.
– Правда, и в кого?
– Поди сюда, – он потянул ее на себя, – поцелуй своего мужа и скажи, что любишь его.
Окончательно проснувшись, Мег с радостью выполнила его просьбу.
– Я люблю тебя, а теперь ответь на мой вопрос.
– Какой вопрос? – хрипло спросил Джеффри, чувствуя прикосновение ее языка.
– В кого вы влюблены, господин Уэлсли? Он дразняще повел бедрами.
– А как ты думаешь?
– Было много разных слухов, – пошутила она, лаская его.
– Например?
– Ну вот – Констанция Мирада.
– Не угадала.
– Ах да, я забыла, ты говорил, что нужно обладать изрядным мужеством, чтобы лечь с ней в постель… И еще что-то насчет простыни…
– Верно – кивнул Джефф, напрягаясь от легкого прикосновения руки жены к горячей плоти. – Ну давай еще попробуй.
– Хмм… Маргарет Коллинз?
Джефф сморщил нос.
– Эта учительница воскресной школы?
– Это было всего лишь предположение.
Его глаза закрылись.
– Все равно неправильно. Меня тошнит от ее чопорного вида.
– Можно еще раз?
– Да, но постарайся, у тебя последняя попытка.
– О, тогда дай мне подумать. – Медленно, очень сексуально Мег скользнула вниз, остановив горящий взор на возбужденной плоти. – Я знаю, кто это, – задыхаясь, сказала она.
– Кто?
– Это не Меган Тейлор?
Он блаженно улыбнулся.
– Отлично. Как ты догадалась?
– Как? – протянула женщина, дотрагиваясь языком до его кончика. – Просто мне доводилось слышать, что она очень смелая.
– Опять правильно.
И разговор прекратился, когда Мег взяла его в рот.
Она прикасалась к нему, играла, ласкала руками и ртом, пока в них не разгорелось желание обладать друг другом. И когда уже не было больше терпения сдерживать нарастающую силу, они одновременно выплеснули ее из себя.
Мег бессильно повалилась на грудь мужа. Еще немного, и она задала вопрос:
– Ответь мне – поэтому ты меня любишь?
– Да, и не только поэтому.
Она улыбнулась. Это было то, что она хотела услышать.
* * *
Двумя днями позже они наконец оказались в Уэлсли.
– Ну вот мы и дома, – сказала она, выглядывая из окна вагона. – Как же я скучала по нему!
Джеффри, слегка покачиваясь от тряски, подошел к ней и крепко обнял.
– Да, дорогая, мы уже дома, и все у нас позади.
Меган любяще взглянула на мужа.
– Ты мой герой, – шепнула она, – мой спаситель.
Он едва скрыл самодовольную улыбку.
– К сожалению, спасителю придется сегодня покинуть свою даму.
– Что? Ты оставляешь меня? Это в моем-то положении? – спросила она и застыла с рукой у сердца, будто разыгрывая роль героини мелодрамы.
– Совсем ненадолго. – Неожиданно он принял серьезный вид. – Я хочу немедленно отправиться к шерифу и рассказать обо всем случившемся.
– Прямо сейчас?
– Да, нужно поскорее со всем покончить.
– Хорошо. Тогда не волнуйся за меня. Я доберусь до дома сама.
– Ты что? Как это ты пойдешь одна? Я тебя обязательно провожу.
– Нет-нет, Джефф, в этом нет необходимости. До дома всего несколько минут ходьбы.
– Меган, перестань со мной спорить. Что подумают люди? С нас достаточно уже и тех слухов, которые есть. Мне все равно бы пришлось отводить лошадей домой.
Но предосторожности были напрасны. Не успели они с Мег добраться до дома, как по всему городу разлетелась весть об их приезде. Неожиданное исчезновение супругов Уэлсли стало достаточным поводом для пересудов. Никто точно не знал, куда они подевались, но были все основания подозревать, что произошло что-то очень серьезное. Все казалось странным – даже то, что Уэлсли приехали поездом, хотя лошади были с ними.
К шести часам вечера по городу ходила уйма самых противоречивых слухов о случившемся с Уэлсли и его женой в последние два дня. Одни говорили, что Мег бежала с Питером Фарнзвортом и ее муж, нагнав любовников, в ревности убил Питера. Другие, вспоминая трагедию Дженни Томас, настаивали на том, что Питер угрозами увез девушку и, когда Джеффри нашел их, Мег уже была близка к смерти. А третьи придерживались мнения, что Питера убил совсем не Джефф, а Меган, которой каким-то образом удалось освободиться от веревок и поразить похитителя ножом прямо в сердце.
Между тем Мег и Джефф целых два дня провели дома, в счастливом неведении, даже не подозревая о возмутительных слухах, которые денно и нощно будоражили город. В конце концов правду сказал человек, от которого ее меньше всего ожидали.
Сразу после окончания воскресной службы Джордж Фарнзворт поднялся на кафедру и, разрываясь от горя, рассказал горожанам о том, что произошло на самом деле. Перед всем городом он принес покаяние за поведение сына и попросил прощения, а упомянув господина и госпожу Уэлсли, отозвался о них как о глубоко порядочной и заслуживающей всяческого уважения семье.
После публичного признания Джорджа Джеффри отправился к нему домой и просидел у него где-то с полчаса. Ни одному человеку, в том числе и Мег, не было известно, о чем они вели беседу, но именно с того момента отношения между Уэлсли и Фарнзвортом наладились и больше никого не беспокоили.
Следующие две недели для Меган прошли в безмятежном упоении. День за днем супруги наслаждались своей близостью, строительство дома продвигалось очень быстро. Достигнув четвертого месяца беременности, молодая женщина не чувствовала недомогания и была такой веселой, что старые девы даже завидовали ей и разделяли ее счастье. Каждый жест, движение, слово – все говорило о ее уверенности в преданности и любви мужа.
И вот одним ярким сентябрьским утром она открыла дверь и увидела перед собой младшего сына преподобного Колдуэлла, который стеснительно протягивал маленький конверт. В немногословной записке говорилось:
«Госпожа Уэлсли, могу ли я зайти к вам завтра утром в десять?
Мне бы хотелось поговорить с вами кое о чем.
Джон Колдуэлл».
Быстро пробежав ее содержание, Мег попросила мальчика передать свое согласие и, убежденная, что новый священник хочет навестить ее по делам, связанным с благотворительными взносами, закрыла дверь.
Глава 34
– Дело в том, госпожа Уэлсли, что ваш брак недействителен.
Мег долго смотрела на человека, неподвижно сидящего на диванчике, потом засмеялась.
– Отец Колдуэлл, это же абсурд. Мы в самом деле муж и жена. Нас обвенчал преподобный Мартин еще несколько месяцев назад.
– Да, я знаю это, – терпеливо проговорил священник, – но все-таки ваш брак до сих пор недействителен.
– Подождите, подождите, – подняв руку, сказала Мег. – Давайте все с самого начала. Вы говорите, что если свидетельство о браке не подписано, то он не считается действительным? Значит, все эти месяцы я и господин Уэлсли прелюб… жили в незаконном браке?
Господин Колдуэлл откашлялся.
– Да, госпожа Уэлсли, и я думаю, что в вашем положении лучше поскорее это исправить.
– Да, разумеется, – побледнела девушка, – только я никак не могу понять, почему его преподобие ничего не сказал об этом ни мне, ни моему мужу?
– Но он говорил! Незадолго до перевода в Асторию отец Мартин составил для меня подробный список еще не решенных вопросов. И ваш брак был в первой строке.
– Это все понятно, но почему он нам ничего не сказал об этом?
Колдуэлл заерзал на стуле, не зная, как ответить на этот щекотливый вопрос.
– Если вы хотите, я могу показать вам записи, оставленные его преподобием.
Меган пожала плечами: хорошо, давайте посмотрим. Она подвинулась к нему и взглянула в большую тетрадь.
– Насколько я понимаю, вы вышли замуж в мае.
– Да, двадцать девятого мая.
Колдуэлл кивнул и перелистал несколько страниц.
– Вот, посмотрите. – Он показал на первую строку.
«18 июня. Говорил с Дж. Уэлсли о подписании свидетельства о браке…»
Он перевернул еще несколько страниц.
«27 июня. Напомнил Дж. Уэлсли о свидетельстве о браке».
«3 июля. Видел Дж. Уэлсли в кафе – свидетельство о браке…»
«14 июля. Написал записку Дж. Уэлсли о свидетельстве о браке».
К полному замешательству Мег, священник читал и читал до тех пор, пока не дошел до конца августа, и затем неожиданно остановился.
– А почему нет записей после двадцать первого августа?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я