ванна угловая с гидромассажем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Район все еще перекрыт?
— Вчера был перекрыт, — ответил Чи и добавил именно то что, по его разумению, хотел бы услышать Легендарный Лейтенант: — Я поеду с вами и предъявлю мою бляху.
— Добро, — произнес Липхорн. — Я звоню из Ту-Грей-Хилс. Со мной профессор Буребонетт, но она натолкнулась тут на пару своих коллег, которые приторговывали коврик. Не клади трубку, я схожу выясню, не подбросят ли они ее до Флагстаффа.
Чи подождал.
— Порядок, — сообщил Липхорн. — Заберу тебя, как только доеду.
— Хорошо. Я буду готов.
Бернадетт Мануэлито уставилась на Чи:
— Постой, постой. Куда это ты собрался? С такой лодыжкой тебе никуда нельзя ехать.
Чи расслабился, прикрыл глаза и осознал, что чувствует себя лучше некуда. И почему это разговоры с Джо Липхорном всегда оказывают на него такое воздействие? А теперь еще и Берни — кудахчет над его лодыжкой, опекает на каждом шагу. Почему и от этого ему тоже становится много лучше? Он открыл глаза и посмотрел на нее. Очаровательная женщина, хотя в эту минуту и хмурится на него.
Глава девятая
Сержант Джим Чи полулежал, задрав ногу на подушки, на заднем сиденье старенького, видавшего виды автомобиля Берни Мануэлито. Растянутая лодыжка, после того как ее умело обработали и забинтовали в больнице, почти не болела. А то, что бывший шеф выказал ему уважение, пролилось бальзамом на уязвленное самолюбие.
Берни вела машину на запад, к Мексикан-Уотер. Чи привалился к спинке за креслом водителя и видел левую сторону головы Липхорна с седеющим ежиком короткой стрижки. Впервые на памяти Чи лейтенант изменил свойственной ему молчаливости. Берни жадно ловила каждое его слово, и Липхорну явно льстило ее внимание.
Он объяснял ей, почему не верит в случайность совпадений. Когда Чи служил под началом Липхорна в полиции Уиндоу-Рока, ему выпало так часто это выслушивать, что он все запомнил дословно. То была сама основа философии навахо. Все на свете взаимосвязано. Жук, взмахнув крылышком, воздействует на ветер, трель жаворонка меняет душевный настрой воина, облака на западе расходятся, и лучи заходящего солнца, позолотив горы, влияют на настроение старейшин и решения Совета Племени.
И Берни — вот умница — по доброте своей прониклась жаждой одинокого человека в общении и задавала все правильные вопросы.
— Значит, вы именно так используете карту, о которой мне рассказывал сержант Чи?
Ясное дело, именно так.
— Думаю, наши мысли — мои и Джима — идут примерно в одном направлении, — ответил Липхорн. — Взять хотя бы ограбление казино. Оно расположено у горы Спящий Индеец. А машина, на которой скрылись грабители, брошена в полутора сотнях километров восточнее, на месе Каса-дель-Эко. Недалеко от сарая, где стоит самолет, и в тот же день самолет похищают. Поблизости находится заброшенная шахта. Легенда племени юта гласит, что отец одного из бандитов пользовался шахтой, чтобы скрываться от преследователей. Маленький клубок совпадений.
— Да, — согласилась Берни, однако с некоторым сомнением в голосе.
— Есть и другие, — продолжал Липхорн. — Помните великую облаву девяносто восьмого года? Трое преступников, убитые полицейские, брошенная угнанная цистерна. Одного преступника нашли мертвым, ФБР объявило, что он покончил с собой. Двое других исчезли в каньонах.
Лодыжка перестала болеть, Чи потянуло в сон, и он откинул голову на спинку сиденья.
— Еще одно совпадение, — согласилась Берни. — Оно тоже кажется вам не случайным?
— Джим предположил, что первое преступление могло стать причиной второго, — ответил Липхорн.
Чи разом очнулся. Что имел в виду лейтенант? Чи не помнил, чтобы говорил такое.
— Ага, — сказала Берни. — Тут требуется поломать голову. Ведь второе преступление в свою очередь могло вызвать другие. Скажем, мистер Тиммз, заметив брошенный грузовик и услышав по радио об ограблении, увидел способ избавиться от самолета. Заявил, что его украли, и подал заявление в страховую компанию.
— Или, с другой стороны, как поначалу решило ФБР, самолет стал причиной того, что машину бросили там, где ее и нашли, — добавил Липхорн.
Чи принял сидячее положение. Куда, черт возьми, клонит Липхорн?
— Боюсь, я совсем запуталась, — сказала Берни.
— Дайте я изложу вам совсем новую теорию, — произнес Липхорн. — Допустим, некто проявил особый интерес к преступлению девяносто восьмого года, и оно подсказало ему решение одной проблемы. Вообще-то двух: как разжиться столь необходимыми ему деньгами и устранить врага. Скажем, этот некто связан с добровольными стражами, или движением за выживание, или еще какой-нибудь радикальной группировкой. Допустим, он вербует двух или трех ее членов себе в помощники, сделав вид, будто предстоит захватить деньги, нужные для достижения их политических целей. Тиммза он тоже втягивает в это дело — либо арендует у него самолет, чтобы скрыться, либо сообщает о готовящемся ограблении. Предлагает долю добычи.
— Вы имеете в виду Эверетта Джори, — заметила Берни.
— Согласен, это мог быть и он, — ответил Липхорн. — Но, по моей теории, Джори отведена роль врага, подлежащего устранению.
Чи прочистил горло:
— Минуточку, лейтенант, а как быть с предсмертной запиской? И всем прочим?
Липхорн обернулся к Чи:
— У меня преимущество — я побывал на месте. Видел дом, где он жил, посмотрел на его библиотеку, на мелочи, которыми он дорожил. Вспоминая об этом, я начинаю думать, что годы берут свое. Если б ты или полицейский Мануэлито обнаружили тело и все там увидели, вы бы заподозрили неладное задолго до моего.
Чи подумал, что он и сейчас ничего не подозревает, однако сказал:
— Ладно. И что вы заподозрили? Берни снизила скорость:
— Вы хотели, чтобы я здесь свернула? На эту грунтовую дорогу?
— Дорога плохая, но так много короче, чем ехать по шоссе, а потом возвращаться назад.
— Думаю, ограбившие казино выбрали этот же путь, — заметил Липхорн. — Они ведь из здешних, так что знают и эту месу, и то, что дорога приводит в тупик. — Он рассмеялся. — Еще один довод в пользу моей еретической теории. На мой взгляд, то, что они свернули с шоссе и исчезли, — слишком большое совпадение.
— Послушайте, лейтенант, — попросил Чи, — рассказали бы до конца, что произошло в доме Джори.
— Что ж, скажем, так. Наш преступник стучится в дверь, наставляет на Джори пистолет, заставляет сесть за компьютер и стреляет в упор, чтобы это выглядело самоубийством. Затем включает компьютер, набивает предсмертную записку и уходит, оставив компьютер включенным.
— Но зачем? — спросил Чи. — Вообще-то не одно, а четыре или пять «зачем».
— Джори наживался на тяжбах. К тому же он был адвокатом, состоял в коллегии адвокатов штата Юта и поэтому мог вчинять сколько угодно исков, причем это обходилось ему в сущие пустяки. Он даже вступил в тяжбу с Тиммзом. Заявил, что самолетик Тиммза пугает его скотину. Другой иск касался того, что Тиммз грубо нарушил условия аренды выпаса, устроив без разрешения властей взлетную дорожку. Но, на мой взгляд, Тиммз не годится в убийцы. Еще в одном иске Джори требовал, чтобы Бюро по управлению государственными землями отказало настоящему преступнику в аренде.
— Разговор, ясное дело, идет о мистере Гершвине, — заметил Чи.
— По идее, да, — согласился Липхорн.
— Ладно, — сказал Чи. — Что дальше?
— Итак, он устранил одну из двух проблем — врага и затеянные им хлопотные тяжбы. Но осталась вторая.
— Деньги, — продолжила Берни. — Вы хотите сказать, что он получил всего одну треть?
— По моей теории, все не так просто, — ответил Липхорн и оглянулся на Чи: — Помнишь, Джори в записке не только указал ФБР, где искать подельников, но и подчеркнул — те поклялись, что живыми их не возьмут? Что, если их выследят, они войдут в историю по количеству приконченных полицейских.
— Вот-вот, так он и рассчитывал от них отделаться, — заметил Чи с мрачной ухмылкой. — И правильно рассчитывал. Честно говоря, будь я спецназовцем, я бы палил во все тяжкие.
— Однако нашему преступнику нужно было еще озаботиться тем, чтобы предсмертную записку обнаружили вовремя. Подозревать Джори не было никаких оснований. Вот он и решил эту проблему, обратившись к туповатому отставному копу, который заведомо передал бы сведения в ФБР, сохранив имя стукача в тайне.
— Будь я проклят! — воскликнул Чи. — Как вышло, что именно вам выпало выйти на тело Джори?
— И к чему было так спешить? — спросила Берни. — Раньше или позже Джори все равно бы хватились, и кто-нибудь обязательно съездил бы его проведать.
— Мой гипотетический убийца посчитал, что на это не стоит надеяться. Он не хотел рисковать: ведь его подельников могли взять еще до того, как полиция узнает об их решимости отстреливаться до последнего. Захваченные живыми, они бы сразу поняли, кто их заложил, выдали бы его и скостили себе срок, свидетельствуя против него.
— Да уж, — заметила Берни. — Все сходится. Чи подался вперед и похлопал Липхорна по плечу:
— Послушайте, лейтенант, когда я спросил, почему именно вам повезло найти тело, я совсем не то имел в виду. То есть что вы не сразу врубились.
— Так я и вправду не сразу врубился. Я повел себя почти в точности как он рассчитывал. Он только одного не учел — его подельники почуяли, что пахнет жареным, и не разбежались, как он планировал, по домам, где спецназ на следующий же день выкосил бы их шквальным огнем. Вместо этого они удрали и схоронились.
— В заброшенной шахте мормонов, — вставил Чи. — Почему тогда ребята из ФБР их там не обнаружили?
— Чего не знаю, того не знаю, — ответил Липхорн. — Может, плохо искали. Они же не знали, что там есть еще выход в каньон.
— Значит, так, — подытожил Чи. — Я на прогулке — проветриваю растянутую лодыжку. И каковы наши планы? Надеюсь, мы не отправимся к шахте и не потребуем от Бейкера и Айронхенда, чтобы они вышли наружу с поднятыми руками?
— Ни-ни, — рассмеялся Липхорн.
— Берни пришлось бы справляться с ними в одиночку, — продолжал Чи. — Вы теперь на гражданке, а я — на больничном листе, или как он там называется.
— Но пистолет-то при тебе, — встряла Берни.
— Ты знаешь правило — личное оружие положено всегда иметь при себе.
— А вот мне бы хотелось навестить мистера Тиммза, — сказал Липхорн. — Думаю, нам удастся склонить его к сотрудничеству. И если я не ошибся в расчетах, полицейский Мануэлито вызовет по рации подкрепление.
Чи представил было, как мистер Тиммз посылает их к чертовой бабушке и требует, чтобы они убрались из его владений, но сразу успокоился. Липхорн и на пенсии оставался все тем же Легендарным Лейтенантом.
Берни остановила машину перед домом мистера Тиммза. В согласии с этикетом этого малонаселенного края они выждали несколько минут — чтобы хозяин мог привести себя в порядок и приготовиться к приему незваных гостей. Дверь распахнулась, и в проеме появился высокий худой сутуловатый мужчина. Липхорн выбрался из автомобиля, Берни — следом за ним, а Чи переместил ногу с подушек на пол салона. Лодыжка заныла, но не так чтобы очень.
— Добрый день, мистер Тиммз, — поздоровался с фермером Липхорн. — Вы меня не забыли?
Тиммз вышел на крыльцо. Стекла его очков блеснули на солнце.
— Как же, как же, — ответил он. — Капрал Липхорн из полиции навахо? Это вы помогли, когда тот тип обстрелял мой самолет?
— Да, сэр, — ответил Липхорн, — я. А эта девушка — полицейский Бернадетт Мануэлито.
— Что ж, входите, нечего стоять на солнцепеке, — пригласил Тиммз.
Чи здоровой ногой распахнул дверцу и, вооружившись тростью, заковылял по газону. К сандалии на больной левой ноге приставали репьи.
— Сержант Джим Чи, — представил Липхорн. — Мы работаем на пару.
Тиммз пожал Чи руку, как принято у навахо: не столько крепкая хватка, сколько мягкое прикосновение. Старожил, знает обычаи. Но весь на нервах, щека так и дергается.
— Я никого не ждал, так что с закуской проблема, но могу предложить выпить чего-нибудь холодненького, — произнес он, проводив их в темноватую комнатку, забитую разностильными предметами мебели, какими обычно торгуют в благотворительных комиссионных магазинах.
— Боюсь, мы не сможем воспользоваться вашим гостеприимством, мистер Тиммз, — произнес Липхорн. — Мы здесь по одному весьма важному делу.
— А, по поводу заявления в страховую компанию, — ответил Тиммз. — Так я его уже отозвал. Отправил письмо.
— Боюсь, речь идет о вещах посерьезней, — сказал Липхорн.
— Вот-вот, все беды от старости. Забываешь про все на свете, — лихорадочно затараторил Тиммз. — Ночью, бывает, встаю выпить воды, а когда добираюсь до холодильника, уже и забываю, зачем пришел на кухню. Полетел туда на своем стареньком «Л-17», что-то там нужно было сделать, а тут какой-то парень предложил подбросить меня до дома, я уехал, самолет оставил, еще в пути услыхал по радио об ограблении, а дома обнаружил — сарай открыт, самолет исчез, и я решил… — Тиммз остановился и уставился на Липхорна: — Что-то посерьезней?
Липхорн молчал, не сводя с Тиммза взгляда.
— Но что? — спросил Тиммз.
Он тяжело опустился в мягкое кресло и воззрился на Липхорна.
— Помните человека, который стрелял в ваш самолет, когда вы пролетали над его владениями? Эверетта Джори?
— Он больше не стрелял, после того как вы с ним поговорили. А теперь вот подался в преступники. Ограбил казино и покончил с собой.
— Какое-то время все так думали, — заметил Липхорн. Тиммз вжался в кресло, потер рукой лоб и спросил:
— Вы хотите сказать, его убили?
Липхорн оставил вопрос без ответа, выдержал паузу и произнес:
— Насколько хорошо вы знакомы с Роем Гершвином? Тиммз уставился на Липхорна. Чи даже стало жалко беднягу — такой испуганный был у него вид.
— Мистер Тиммз, — сказал Липхорн, — сейчас вы имеете шанс помочь самому себе. Спрятать самолет, а потом заявить, что его украли, и тем самым помешать поиску убийц — такого правоохранительные органы не забывают. Разве что у них появляется основание взглянуть на это сквозь пальцы. Если вы идете на сотрудничество, полиция готова признать: «Что ж, мистера Тиммза подвела память».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я