https://wodolei.ru/brands/Thermex/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Бесси, любимая, ты выйдешь за меня замуж?
– О да! – Бесси заключила молодого человека в объятия. – Да, да, я выйду за тебя замуж, Хоумер Бисти!
– Тогда давай сделаем это прямо сейчас. Я боюсь потерять тебя. – Хоумер повел Бесси к церкви, ее братья со смущенными лицами поплелись за ними.
Донован сел и потер челюсть. Увидев свою шляпу, он взял ее, водрузил на голову и поднялся на ноги.
– Почему вы позволили ему побить вас? – спросил Мэтт. – Вы могли бы уложить его, даже не вспотев.
Донован ухмыльнулся:
– Но тогда я должен был бы продолжить путь к церкви с Бесси Бомон.
Амос хмыкнул:
– Очень умно все рассчитано.
Мэтт также хмыкнул, наконец, поняв смысл случившегося.
– Во всяком случае, это лучше, чем устраивать перестрелку.
– Я думаю точно так же, Мэтт. Мне повезло, что он подвернулся.
– Ха, никакого везения тут нет, – фыркнул Амос. – Я знал, что Хоумер по уши влюблен в Бесси. Все ожидали, что он женится на ней, но у Хоумера пороху не хватало попросить ее об этом.
– Амос и я поскакали, чтобы привезти его, – с улыбкой сказал Мэтт. – Мы прикинули, что вы можете воспользоваться помощью.
– Я обязан вам обоим. – Донован посмотрел мимо них в сторону здания «Бэрр кроникл». Винчестер в руках Сары вдруг основательно потяжелел, когда их взгляды встретились. Донован надел шляпу и перевел взгляд на своих компаньонов. – Всем виски. И кроме того, Амос, я так полагаю, что задолжал тебе еще четыре монеты.
– Есть! – Амос сделал движение, как если бы собрался танцевать джигу, и все трое рванулись в сторону салуна.
Сара наблюдала, как они уходили. Проклятие, он видел ее. Теперь Джек знал, что она наверняка помогла бы ему. Сара захлопнула дверь и повесила ружье на стену.
Ее бесило, что этот мужчина мог запросто заглядывать в ее душу. Вздохнув, она обратилась к единственному заслуживающему доверия компаньону – печатному станку.
Глава 6
– Мама, пожалуйста, прекрати это.
– Но этот голубой канифас будет отлично смотреться на тебе, Сара.
– Мама, мы уже говорили об этом раньше.
Джун Калхоун вздохнула:
– Я не знаю, почему ты так поступаешь. Ты никогда не подцепишь себе мужа, если будешь одеваться, как старая дева.
Сара слышала подобные нотации много раз; поджав губы, она ускорила шаг. В поле зрения появилась церковь, толпа людей вокруг нее свидетельствовала о том, что городское собрание еще не началось.
– Сара Энн Калхоун, не смей меня игнорировать, – строго сказала Джун, также ускоряя шаг. – Я всего лишь хочу видеть тебя счастливой.
– Я уже счастливая, мама. – Несмотря на свое раздражение, Сара одарила мать беглой улыбкой. – У меня есть ты, есть газета. Мне больше ничего не нужно.
– Газета была мечтой твоего отца, а не твоей. – Джун покачала головой. – Я помню, как ты хотела выйти замуж. Ты даже придумала имена для своих детей. Ты хотела иметь их не меньше дюжины.
– Обстоятельства меняются.
Однако мать словно и не расслышала реплики дочери, продолжая говорить тихим голосом, способным вызвать ностальгию:
– Ты помнишь то свадебное стеганое одеяло? Ты так старательно трудилась над ним. Я думаю, что оно и сейчас находится в твоем сундуке с приданым в чулане. Ты поклялась, что постелешь его на свою брачную кровать в день свадьбы.
Сара вспомнила то одеяло. Она работала над ним со всем энтузиазмом молодой девушки, каковой тогда и была, ослепленная мечтой о грядущем счастье. Одеяло действительно хранится в сундуке с приданым; когда-то она представляла в мыслях, как преподнесет его своему мужу в качестве свадебного подарка.
Увы, эта ночь никогда не придет.
– Сара, ты слушаешь меня?
– Да, мама. Мы уже пришли. – Сара мысленно вознесла благодарственную молитву, когда Хонория Уестерли, жена его преподобия, окликнула их:
– Джун! Сара! Скорей сюда!
– Добрый вечер, Хонория. – Мать Сары с улыбкой поприветствовала свою близкую подругу.
– Добрый вечер, миссис Уестерли, – вежливо сказала Сара.
– Марианна вон там, вместе с Лориндой Бейнс, Сара, – сказала Хонория. – Я буду весьма признательна вам, если вы ее займете, пока я поговорю с вашей матерью о новом платье ко дню рождения.
– Да, конечно, миссис Уестерли. – Сара поспешила выполнить просьбу еще до того, как Хонория пустилась в обсуждение всех деталей платья, которое она хотела предложить матери Сары сшить.
Сара направилась к группе молодых женщин, собравшихся возле фургона. Пока она пробиралась через толпу, до нее долетали обрывки разговоров. Элли Пирсон, которая в ближайшее время должна была разрешиться от бремени, была занята разговором с доктором Мерсером и его женой. Слышались раскаты смеха и добродушные подтрунивания владельцев скота, которые расположились на лестнице церкви. Вдова О’Брайен звала своего юного сына Кевина, который пробирался сквозь толпу вслед за мальчишками семейства Тиллис. Когда Сара достигла своей цели, здесь все прочие шумы перекрывали звонкие девичьи голоса и хихиканье. Марианна Уестерли заметила ее и помахала ей рукой.
Сара остановилась рядом с Марианной и слышала, как Лоринда Бейнс делилась секретами семейной жизни. Лоринда всего две недели назад вышла замуж за Этана Бейнса, владельца местного коневодческого ранчо. Сейчас все незамужние леди, в том числе Эммалин и Джулиана Тремонт, раскрыв рты, слушали Лоринду, которая открывала им вещи, о которых лишь намеками им рассказывали их матери.
– Ну, Этан – просто удивительный мужчина, – сказала Лоринда. – Он такой деликатный и обращается со мной, словно с фарфоровой куклой.
– Надеюсь, мой муж будет такой же, – вздохнула Марианна.
– Так и должно быть! Мужчина должен быть всегда джентльменом со своей женой, – заявила Эммалин.
– Ну, не всегда, – с лукавой улыбкой возразила Лоринда.
Молодые леди захихикали. Сара опустила взор на свои сложенные руки. Из всех находящихся здесь женщин она была единственной, кто в точности знал, что имела в виду Лоринда Бейнс. Женщина хотела, чтобы муж относился к ней со вниманием и уважением, но были мгновения, например, на брачном ложе, где более желателен был не столько джентльмен, сколько повеса. Она почувствовала, как ее коснулись щупальца желания, и поспешила подавить их, чтобы не отдаться тем постыдным страстям, которые почти постоянно на нее накатывали.
– Я не могу дождаться, когда выйду замуж, – возбужденно прошептала Марианна. – Хочу узнать все об этом. Мама отказывается обсуждать этот вопрос.
– Естественно! – заявила Эммалин. – Такие вещи не для ушей юных девушек.
– Ты так говоришь, потому что сама не знаешь, Эммалин, – поддразнила ее Лоринда. Дружные смешки заставили Эммалин слегка покраснеть.
– Супружеское ложе священно, и о нем не следует говорить в таком тоне, – парировала Эммалин.
– Поскольку речь идет о кроватях, – проговорила Джулиана, бросив взгляд на Сару, – я хотела бы знать, придет ли Джек Донован на сегодняшнюю встречу.
– О, это самый красивый мужчина! – воскликнула Марианна. – И он на самом деле хочет жениться.
– Я слышала, что он самый богатый человек в городе. Золотые прииски, – с видом знатока добавила Лоринда.
– Говорят, что он не в ладах с законом, – возбужденно сказала Марианна. – Но он кажется таким славным!
– А эта кровать, – вернулась к прежней теме Джулиана. – Господи, одна мысль о ней приводит меня в трепет!
– Джулиана! – попеняла ей Эммалин. – Леди не говорят о таких вещах.
– Ой, Эммалин! – Джулиана пренебрежительно махнула рукой в сторону сестры и перевела взгляд на Сару. – А ты что думаешь, Сара? В конце концов, ты видела ее ближе, чем все остальные.
Было сказано с явной подковыркой. Марианна и Лоринда затаили дыхание, Эммалин приложила руку к груди. Джулиана уставилась на Сару с недобрым блеском в глазах.
Сара почувствовала, как жар приливает к ее щекам.
– В интересах дела – да, я в подробностях разглядела кровать. Она очень красива. Я не могу дождаться того времени, когда он на ком-то женится.
– Я тоже. – Джулиана продолжала смотреть на Сару. Сара встретила ее взгляд, затем посмотрела на других женщин.
– Надеюсь, леди извинят меня, похоже, собрание начинается. – С гордо поднятой головой она пошла прочь.
– Ну что ж, мы знаем, на ком Джек Донован не собирается жениться, – сказала Джулиана достаточно громко, чтобы Сара могла ее услышать. После ее слов послышался громкий шепот.
– Сара! – Марианна поспешила к ней и подстроилась к ее шагу, видя, что Сара не собирается останавливаться. – Не позволяй Джулиане обижать тебя. У нее никогда и ни для кого не найдется доброго слова.
Дочь священника была красивой брюнеткой с серыми глазами и цветом лица, о котором говорят – кровь с молоком. Она была мила и сострадательна, и о ее непорочности и чистоте говорила мягкая улыбка.
Когда-то Сара сама была воплощенной невинностью. Сейчас рядом с добродетельной Марианной она ощущала себя грешницей.
– Не беспокойся об этом, – сказала она. – Я хочу прихватить маму, чтобы мы смогли занять места получше.
– Если ты уверена, что права. – Марианна озабоченно наморщила безупречно ровную бровь.
– Абсолютно уверена. – Сара сжала руку Марианны. Марианна Уестерли была единственной женщиной в городе, которую она искренне могла назвать своей подругой.
– Ну, тогда ладно. Я заеду как-нибудь на этой неделе, и мы приятно и вволю пообщаемся.
– Сделай это непременно.
Молодая женщина улыбнулась и поспешила к своей компании. Сара вздохнула, глядя, как удаляется подруга, чувствуя себя гораздо старше своего возраста. Когда-то она была похожа на Марианну. Марианна любила готовить, шить и мечтала о том времени, когда у нее появятся дети. Когда-нибудь она будет замечательной женой.
Вероятно, Донован сделает предложение именно ей.
У Сары задрожали губы и неожиданно навернулись слезы; она поспешила покрепче прикусить губы. И тут же безжалостно отмела мысли о муже и семье. С ней этого никогда не случится, ей предстоит остаться одинокой до самой смерти. Именно так обстоят дела.
– Сара, сюда!
Сара увидела свою мать, стоящую возле ступенек церкви с одним из владельцев ранчо и машущую ей рукой, приглашая присоединиться к ним. Никогда не прекращающаяся кампания по сватанию дочки диктовалась ее любовью, хотя и была бесполезной. Вздохнув, Сара медленно направилась к матери.
Джун взяла ее под руку, едва Сара подошла к матери, и притянула к себе.
– Ты только посмотри, кто пришел нас поприветствовать, Сара!
Сара вежливо улыбнулась.
– Добрый вечер, мистер Тернер.
Росс Тернер снял шляпу, обнажив каштановые волосы с легкой проседью. Темные глаза его смотрели на нее приветливо.
– Добрый вечер, Сара, – произнес он. – Я надеялся увидеть вас сегодня.
– О! – Она взглянула на мать. Джун одарила ее лучезарной улыбкой, что мгновенно насторожило Сару. – Гм… Приятно слышать… Как ваша семья?
– Отлично, отлично. Росс младший хорошо помогает ухаживать за скотом, а вот близняшки по-прежнему чувствуют потерю матери. Девочки в таком возрасте еще нуждаются в материнской опеке. – Росс Тернер улыбнулся и добавил: – Если вы понимаете, что я имею в виду.
Сара была шокирована прозвучавшим в его голосе восхищением. Хотя Россу было за сорок, он выглядел вдвое моложе и был одним из самых богатых людей в округе. Его жена скоропостижно умерла два года назад от инфлюэнцы, предоставив Россу самому растить сына и трех дочерей.
И вот сейчас он улыбается ей, Саре Калхоун, наподобие претендента, пришедшего с визитом в воскресенье.
– Юные девочки нуждаются в том, чтобы с ними могла побеседовать женщина, – вмешалась Джун, чтобы заполнить возникшую паузу. – Раньше чем вы сообразите, они выйдут замуж и уйдут из дома.
Росс благодарно улыбнулся Джун.
– Разве я этого не понимаю? Маленькая Бетси постоянно просит одевать ее как и сестер. Близняшкам едва шестнадцать исполнилось, но мальчишки уже ходят, вынюхивают вокруг. Я вынужден держать наготове ружье.
Джун засмеялась, и в этот момент из церкви вышел его преподобие Уестерли и стал звонить колокольчиком, возвещая, что городское собрание начинается. Росс взял руку Сары.
– Вероятно, я смогу зайти к вам в следующую субботу вечером, Сара? – Он многозначительно сжал ей пальцы.
Сара колебалась, все еще ошеломленная тем, что столь солидный мужчина собирается ухаживать за ней.
– Сара! – нетерпеливым шепотом подтолкнула ее Джун.
– Конечно, – наконец произнесла Сара. – Часов в семь?
– В семь, – согласился Росс. Он снова сжал ей пальцы и отпустил руку. – Я буду с нетерпением ждать этой встречи. До встречи, Сара. – Он дотронулся до шляпы. – Миссис Калхоун.
Сара смотрела, как он пробирался через толпу. Мать взяла ее под руку и повела вместе с остальной толпой, которая вливалась в церковь.
– Росс Тернер, Сара! Ты должна позволить мне сделать это голубое платье из канифаса. Тебе не следует одеваться в эти скучные коричневые и серые тона, на чем ты настаиваешь, когда за тобой ухаживает такой человек, как он!
– Если ты хочешь, мама. – Сара дошла до ступенек лестницы и остановилась, пропуская мать вперед. Она с кем-то столкнулась и оглянулась. Слова извинения замерли у нее на устах, когда она встретилась со взглядом Донована.
По спине у Сары пробежали мурашки. Джек Донован не улыбнулся и не произнес ни слова, просто посмотрел на нее понимающим взглядом карих бархатных глаз.
– Ой, Сара, это просто замечательно! – продолжала мать. – Я много раз говорила тебе, что ты заслуживаешь того же самого, что и другие девушки. Разве я не говорила этого тебе? Боже мой, Сара, вполне возможно, ты сделаешься миссис Росс Тернер до конца лета!
На мгновение на лице Донована мелькнула тревога, прежде чем оно снова приняло беспристрастное выражение. Сара открыла было рот, но затем медленно его закрыла. Она не обязана давать Доновану какие-то объяснения, тем более среди толпы. У нее есть полное право воспользоваться возможностью стать женой и обрести семью. Очень плохо, если некоторым людям это не нравится. Она коротко кивнула Доновану и снова повернулась к матери:
– Пошли, мама. Я хочу сесть в переднем ряду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я