https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/Grohe/
Неудивительно, что все женщины так хотели попасться ему на глаза.
Донован наколол на вилку кусочек пирога с брусничной начинкой и слоистой корочкой и поднес его ко рту. Его взгляд встретился со взглядом Сары. Когда его чувственные губы сомкнулись вокруг пирога, он принялся задумчиво жевать, мускулы его челюсти и горла двигались так, что это показалось Саре удивительно возбуждающим зрелищем. Проглотив кусок, он кивнул и перешел к следующему пирогу.
Сара заворожено смотрела, как он поднес ко рту кусок лимонной меренги Эммалин Тремонт, сунул его между губ и помог языком поймать ускользающую крошку. Он послал Саре самоуверенную улыбку, затем демонстративно облизал вилку. Сердце в груди Сары сделало легкий перебой.
Она не могла оторвать от Джека взгляда, когда он потянулся за третьим пирогом. Он соблазнял ее даже сейчас, не прикоснувшись к ней пальцем. Ни один мужчина никогда не оказывал на нее такого воздействия. И пока другие женщины из толпы вздыхали и что-то бормотали, Сара безотрывно наблюдала за Донованом. Джек поглядывал на любимую, у него блестели глаза. Только Сару он с таким искусительным шиком и без единого слова приглашал присоединиться к нему.
Сара приложила ладонь к груди, чувствуя, как участился пульс. Она никогда не могла даже подумать, что способна испытывать подобные чувства, лишь наблюдая за тем, как мужчина ест пирог! Ей хотелось, чтобы этот чувственный рот ласкал ее, хотелось стать на миг тем аппетитным кусочком, которым он не мог насытиться. Рука Сары тряслась от возбуждения, когда она делала заметки в своем блокноте.
Когда Джек снова поднес к губам кусочек пирога, устремив на нее взгляд, Сара вынуждена была затаить дыхание и закрыть глаза, когда он начал жевать. Боже милосердный, да этот человек счел бы ее безумной, если бы узнал, какие чувства владеют ею! Однако, когда она вновь посмотрела на Джека, он улыбался ей, и в его глазах светилось желание, которое было под стать ее собственному.
К тому моменту, когда Донован объявил победительницей соревнования старую вдову миссис Пепперидж, Сара была готова затащить его в аллею и съесть, словно он сам был пирогом с персиком.
Она быстро отвернулась, чтобы преодолеть искушение, и пошла через площадь.
Если Сара знала, что они хорошо подходят друг другу по страстности натур, то она отнюдь не была уверена, как может сложиться у них повседневная жизнь. Став свидетельницей такой бытовой сцены, как участие Донована в судействе соревнования по приготовлению пирогов, Сара была почти готова принять его предложение. Однако были и другие случаи, когда ей доводилось видеть сухое и раздраженное выражение его лица, порождающее в ней сомнения.
Она допустила две ошибки, когда ей пришлось оценивать двух мужчин в ее жизни. И в случае с Люком Петри, и в случае с Россом Тернером она отнюдь не безболезненно выяснила, что их отношения не принесут добра. Сара хотела быть предельно осторожной в отношении Донована. Он значил для нее слишком много.
– Привет, Сара! – набросилась на нее миссис Кастор, отходя от столика с прохладительными напитками. Сара повернулась, собираясь сделать вид, что она не сразу увидела жену мэра, но тут заметила Донована, который несся к ней со скоростью пули. На его лице читалось то же желание, которое клокотало и в ней. Она повернулась к миссис Кастор и широко улыбнулась:
– Миссис Кастор, как вы поживаете?
– Я повсюду вас ищу, Сара, – сказала жена мэра как раз в тот момент, когда к ним подскочил Донован. – Совещательный женский совет рассчитывает сегодня на вашу помощь за столом для прохладительных напитков.
У Сары отвисла челюсть. В течение последних трех лет Совещательный женский совет Бэрра давал ясно понять, что они скорее примут в качестве члена совета мула, чем Сару Калхоун. И вот сейчас президент этой организации собственной персоной просит ее помочь в их проекте.
– Добрый день, миссис Кастор, – сказал Донован, беря руку Сары и твердо прижимая ее к сгибу своего локтя.
– Приветствую вас, мистер Донован. – Испытывающий взгляд миссис Кастор скользнул по Доновану, затем по лицу Сары и вернулся скова к Доновану. – Я только что спрашивала Сару, не пожелала ли бы она помочь комитету. Впрочем, если у вас двоих свои планы…
– Нет, у нас их нет, – поспешила сказать Сара. У нее громче забилось сердце от одного давления руки Донована на ее руку. Господи, ей надо поскорее сбежать от него, пока она не потеряет контроль над собой и не совершит что-либо неприличное – например, съест его живьем. – Я буду счастлива помочь вам, миссис Кастор.
Жена мэра просияла и зааплодировала своими пухлыми ладошками.
– Ну так это чудесно!
– Сара, – произнес Донован предупреждающим тоном. Однако Сара лишь засмеялась, дразня его взглядом. И демонстративно вытащила руку из-под его локтя.
– Разумеется, все должны помогать общине, – сказала она с торжествующим видом.
– Да, конечно. – Миссис Кастор просунула руку Саре под локоть. – Мы так счастливы, что вы с нами, Сара, особенно после того недоразумения.
– Недоразумения? – озадаченно переспросила Сара, с удовлетворением отметив хмурое выражение лица у Донована, когда миссис Кастор повела ее с собой.
– Да, то недоразумение, которое имело место три года назад. Просто удивительно, как ложь одного человека может испортить репутацию другого.
– М-да, – пробормотала Сара, продолжая оставаться в недоумении.
Миссис Кастор поджала губы.
– Этот Арт Фоли все время распускал о вас грязные сплетни. Однако мистер Донован наставил его на путь истинный.
– Он это сделал?
– О да, мистер Донован на прошлой неделе на глазах у всех присутствующих в салуне заставил мистера Фоли признаться, что он лгал. Конечно, леди не ведут разговоры о том, что происходит в салуне… но это просто между нами и мной, хорошо?
– Да, конечно.
– Все мы очень сожалеем, что составили неверное мнение о вас. Но не будем ворошить прошлое, не правда ли? Мы рады внести необходимые поправки. – Миссис Кастор погладила руку Сары. – Хотя я, в общем, никогда и не верила всем этим сплетням.
– Разумеется, не верили. – Сара пребывала в смятении. Донован сделал что-то такое, что каким-то образом смыло пятно с ее прошлого. Но каким образом? И почему?
Когда ей удастся улизнуть от миссис Кастор, она непременно расспросит об этом Джека.
Но вырваться от миссис Кастор оказалось не так-то просто.
Командовать раздачей пунша в течение часа отнюдь не вписывалось в представление Сары о наилучшем времяпрепровождении, однако жена мэра действовала подобно генералу, командующему войсками. Сара оказалась заложницей между бдительным оком миссис Кастор и печальными взорами Донована.
Нельзя сказать, что он страдал от одиночества.
Донован не мог повернуться, чтобы не натолкнуться на женщину, которая не теряла надежду заслужить его внимание. В любой другой день Сара получила бы удовольствие, глядя на то, как Донована осаждают матримониально настроенные женщины. Но сегодня она испытывала собственнические чувства по отношению к Джеку, что ее смущало и даже пугало.
Что ей сейчас требовалось – это несколько спокойных минут, чтобы взять под контроль свои эмоции. И лучше провести эти несколько минут наедине с Донованом.
Саре не терпелось расспросить Джека, что он сделал, чтобы восстановить ее репутацию.
Возможность освободиться появилась, когда сбежал получивший приз боров Бомона, и люди бросились врассыпную. В этой суматохе Сара оставила стол с освежающими напитками. Ей бы посмотреть в глаза Доновану, прежде чем миссис Кастор сообразит, что она ушла…
– Сара Калхоун, остановись немедленно!
Пробормотав что-то себе под нос, Сара остановилась возле офиса доктора Мерсераи оказалась лицом к лицу с догнавшей ее Сюзанной.
– Ты убегаешь, чтобы снова работать? Господи, Сара, ну неужели ты не можешь позволить себе хоть раз отдохнуть?
– Я…
– И что произошло с тем замечательным розовым платьем, которое было на тебе? – перебила ее Сюзи. – Или ты питаешь отвращение к приличным и дорогим нарядам?
Сара увидела, что Донован оглядывается по сторонам, пытаясь найти ее. Если бы она могла отделаться от Сюзи…
– Я переоделась. А теперь извини меня…
– О нет! – Сюзи шагнула к ней ближе и всмотрелась в лицо сестры. – С тобой, что-то случилось.
– Не будь смешной. – Сара снова посмотрела на Донована. Он выглядел не слишком счастливым от того, что она исчезла.
– Ты можешь быть умной, Сара, но не обращайся со мной как с дурочкой. Я вижу, что тебя что-то беспокоит. Что именно?
Тон у сестры был заботливый, и Сара грустно улыбнулась:
– Я никогда не могла ничего от тебя спрятать, правда?
– Правда, значит, мы можем начать откровенный разговор.
Сара сделала глубокий вдох.
– Не знаю, как тебе сказать об этом, но…
– Дело в мужчине, да?
Сара кивнула:
– Это Джек Донован. Он просил меня выйти за него замуж. Я сожалею, Сюзи.
– Сожалеешь? – Сюзанна уставилась на сестру, словно у той выросла вторая голова. – Как ты можешь сожалеть, если такой мужчина попросил тебя выйти за него? Я бы поместила аншлаг в газете, если бы он попросил об этом меня!
Удивленная тем, как легко восприняла Сюзанна сообщенную новость, Сара добавила:
– Я пока что не приняла его предложение. Поэтому я и не сказала ничего маме – я не хочу, чтобы ее надежды рухнули. Но я должна была сказать тебе.
– Должна была? – Сюзанна округлила глаза. – Ой, Сара, ты, наверное, хотела залепить мне пощечину, когда я заявила, что намерена выйти замуж за Донована?
Сара улыбнулась:
– Я действительно пережила несколько неприятных минут. Что я могла сказать своей сестре, которая приехала домой с целью выйти замуж за мужчину, который уже сделал мне предложение?
– То, что ты сейчас сказала. – Сюзанна обняла Сару. – Я так счастлива за тебя!
– Но я пока что не дала согласия. И может быть, не дам. – Сюзанна отстранилась от нее и уставилась недоумевающим взглядом, и Сара объяснила: – Я должна быть твердо уверена в этом, Сюзи. Я не могу позволить себе снова ошибиться.
– Чернильные пары, которые ты вдыхаешь, в конце концов, подействовали на тебя так, что ты свихнулась! – воскликнула Сюзанна. – Самый лучший холостяк в городе просит твоей руки, а ты не готова принять его предложение?
– Ты, пожалуйста, пойми, Сюзи. – Сара закусила губу. – Он может передумать, и я буду переживать.
Сюзанна не слишком деликатно фыркнула.
– Ты просто не веришь самой себе, разве не так? Ты любишь его или нет?
Сара проигнорировала вопрос, боясь, что ответ будет однозначным.
– Просто я не хочу делать это наспех. При таком положении вещей любой из нас может выйти из игры, если мы почувствуем, что не подходим друг для друга.
– Ты просто обманываешь себя, Сара.
– Может быть. Но пока все так и останется, и ты, пожалуйста, пока ничего не говори маме.
– Хорошо. – Сюзанна повернулась лицом к толпе. – А вон и миссис Кастор.
– Проклятие! – Жена мэра заметила Сару, и Сара с тяжелым вздохом продолжила: – Знаешь, по-моему, мне больше нравилось, когда я чувствовала себя изгоем.
– Возвращайся к своей обязанности разливать пунш, Сара, – с улыбкой поддразнила сестру Сюзанна.
– Я пыталась добраться до Джека, – пробормотала Сара. – Хотела спросить его кое о чем, но сейчас он в плотном кольце, а я, судя по всему, не смогу вырваться от Совещательного женского совета.
Загородив глаза от солнца ладонью, Сюзи посмотрела в дальний конец площади, где Донован стоял в окружении целого букета женщин.
– Хочешь, чтобы я разогнала их? В любви и на войне все средства хороши.
Сара улыбнулась:
– Ты окажешь мне большую услугу, а еще скажи Джеку, что я хотела бы поговорить с ним. Скажи ему, чтобы он пришел ко мне в офис через полчаса. Я к тому времени смогу вырваться.
– Непременно. А если миссис Кастор не позволит тебе уйти, подавать пунш буду я.
Сара крепко обняла сестру.
– Спасибо, Сюзи.
– А для чего мы сестры? Не беспокойся за своего мужчину, Сара. Я позабочусь о нем.
– Я знаю.
Сюзанна пронаблюдала за тем, как ее сестра заняла место за столом прохладительных напитков, затем оценивающим взглядом посмотрела на толпу вокруг Донована. Она не только разгонит их, но также воспользуется возможностью, чтобы выяснить, насколько Джек Донован подходит для Сары.
Сюзанна пригладила волосы и платье, чтобы быть в полной уверенности в своей полной презентабельности. Она даже пощипала себя за щеки, чтобы они стали более розовыми. Хотя она и выполняла сестринский долг, собираясь допросить мужчину, в привычку Сюзанны входило всегда выглядеть как можно привлекательнее.
– Вы мне скажите, – раздался над ней низкий мужской голос, – вы в самом деле собираетесь оказать любезность сестре? Или же вы собираетесь увести от нес кавалера?
Сюзи подняла голову и увидела мужчину в окне клиники доктора Мерсера – всего в двух футах над ней. У него были соломенного цвета волосы, темные глаза, усы, а ухмылка на его красивом лице вызвала у Сюзанны не вольное желание дать ему пощечину.
– Думаю, это не ваше дело.
– Вы достаточно хорошенькая, чтобы за вами стали ухаживать все кавалеры. Почему вы не хотите оставить в покое мужчину сестры?
– Вы ошибаетесь, сэр, – чопорно сказала Сюзанна. Когда она отошла, мужчина сказал:
– На вашем месте, я бы оставил его в покое.
– Ну, вы не на моем месте! – отрезала она, раздраженная тем, что пульс у нее участился от звуков этого медлительного говора. Она уперлась руками в бедра. – Может быть, вы последуете своему совету и оставите меня в покое?
Он засмеялся, на мгновение продемонстрировав белоснежные зубы и крепкое горло.
– Однако вы та еще штучка! Если бы я не был больным, я бы выскочил и…
Сюзанна бросила на него холодный, презрительный взгляд.
– Поначалу вам нужно поймать меня.
Он прищурился.
– Ну, поймать вас я поймаю. Я судебный маршал, мэм. И мы всегда ловим того, кто нам нужен, будь то мужчина или женщина.
– Самоуверенный бык! – Резко повернувшись, Сюзанна направилась на фестиваль, слыша за собой плутовской смех.
Донован сразу же заметил, что Сара отошла от стола с напитками, но раньше, чем он успел броситься за ней, его окружили сестры Тремонт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33