https://wodolei.ru/catalog/unitazy/sanita-luxe-classic-101103-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— У отца?— Не только, хотя он пострадал больше остальных. Он никогда не распространялся об этом. Мне кое-что удалось подслушать, когда в дом приходили его капитаны или клерки. Сам отец не хотел меня волновать. Очевидно, хозяева «Уиндс» пытались вытеснить его из бизнеса и почти в этом преуспели. В жизни не видела его таким взбешенным, как в последние недели перед отъездом, когда все суда, кроме одного, вернулись в Лондон пустыми, без предназначавшихся грузов, потому что капитаны «Уиндс» успевали в порты раньше и давали более высокую цену.— Даже этот веселый французский…— Даже он, — перебила она, стараясь не давать ему говорить слишком много, поскольку каждое слово лишало его сил. — Даже он не счел нужным выполнить заключенный с отцом контракт.— Но к чему тогда контракт, если его так легко разорвать?— Насколько я поняла, никто не отступал от данного слова. Просто обязательства нарушались под любым, даже самым неубедительным предлогом. Такова природа этого бизнеса, — пояснила Ларисса, пожав плечами. — Трудно винить торговцев за желание сорвать как можно большую прибыль.— Почему же трудно? — возразил мальчик. — Контракты на то и составляются, чтобы стороны не несли убытков.Вступая в споры, следовало бы помнить, что Томаса с детства готовили в преемники отца. Со временем, разумеется.— Такое творилось во всей Европе. Корабли «Уиндс» перебивали у нас почти все фрахты, из чего легко заключить, что все это делалось намеренно и владельцы линии решили нас разорить. Поэтому отец и отправился в такое далекое путешествие. Он не мог конкурировать с «Уиндс», платившей неслыханные деньги. Если бы он последовал их примеру, то не получил бы никакого дохода.Томас нахмурился.— Я что-то не понимаю. Каким же образом та, другая компания собиралась получить доход, если платила за грузы такие огромные суммы?— Они ничего не получали. Просто у них были деньги, чтобы выполнить простейший план: сначала отобрать рынки, а уж потом заботиться о ценах. Недурной план. Что ж, он сработал. Отец не мог рисковать, добиваясь фрахтов у тех же торговцев лишь для того, чтобы все повторилось с самого начала. Хозяева «Уиндс» выиграли, получив наши старые рынки.— Как по-твоему, папа сумеет найти новые? — выдохнул Томас.— Разумеется, — объявила она, стараясь говорить как можно увереннее. — Он и без того собирался расширять сферы своего влияния в Вест-Индии. Так что все к лучшему.— Но он не был готов к этому шагу. Отцу его навязали.В этот момент Ларисса от души пожалела, что брат настолько сообразителен. Вместо того чтобы покорно принять объяснения, как большинство детей его возраста, он зорко подмечал все несоответствия и натяжки.— Хочешь, я скажу, что думаю обо всем этом?— А у меня есть выбор? — пробурчал Томас.— Наверное, нет, — улыбнулась Ларисса. — Думаю, все обойдется. Сомневаюсь, что линия «Уиндс» долго протянет, а когда они разорятся, отец возобновит старые связи, а с теми новыми, что он приобретет в этом путешествии… да ему скорее всего придется купить несколько дополнительных судов, чтобы выполнить все заказы!— Это все твои фантазии. Если у них такие глубокие карманы, им все сойдет с рук.— О, я говорю не об их финансах. Речь идет о той злой воле, которая от них исходит. Пойми, порядочные люди так не поступают. Конечно, торговцы, получившие огромные прибыли, знали о происках владельцев «Уиндс» и понимали, что таким людям нет доверия. Но многие из товаров скоропортящиеся, и только надежные капитаны способны прибыть вовремя, чтобы доставить груз целым и невредимым. Если суда линии «Уиндс» начнут запаздывать, товары могут испортиться, и кто их тогда купит? Понимаешь, о чем я?— Думаешь, прежние заказчики отца снова захотят иметь с ним дело, потому что он уже зарекомендовал себя как человек, достойный доверия?— Именно… о, посмотри, что мы наделали! Убаюкали Мару всеми этими скучными разговорами, от которых ее в сон клонит. И неудивительно, тебе тоже пора спать.— Я не устал, — закапризничал мальчик.— Да, только носом клюешь!— И вовсе нет!— Правда-правда! Тебе нужно больше отдыхать. Вот пройдет лихорадка, тогда и будешь бегать целыми днями.Мальчик смирился.Ларисса направилась к двери, но брат остановил ее неожиданным вопросом.— Куда мы поставим елку в этом году, Рисса? Тоненький голосок слегка дрожал, и это оказалось последней каплей. Ларисса и не думала о том, что сможет провести Рождество с отцом. Не загадывала вперед. Не могла. Слишком много скорби и тоски ждало ее на этой дороге.— Пока еще рано думать о елке. Сейчас только начало месяца. Но клянусь, у нас будет елка, пусть и в доме барона…— Не желаю никаких баронов! Хочу нарядить ее игрушками, которые мы сделали сами. Ты ведь приезда их сюда, верно?Не привезла. Украшения хранились на чердаке и исчезли вместе с другой мебелью, которую приказал доставить на склады лорд Эверетт.— Придет время, и они будут здесь, — с трудом выдавила Ларисса. Слабое утешение! — Так что не волнуйся, твое дело поправляться и ни о чем не думать. Иначе не сможешь нарядить елку.Нужно поскорее выбраться отсюда. И без того по щекам струятся слезы. Мальчик не должен видеть сестру плачущей. Печальное Рождество ждет их в этом году.Ларисса боялась, ужасно боялась, что придется встречать праздники без отца… Глава 5
Соленый туман застилал глаза. Почти ничего не видя, Ларисса брела по коридору. Сумеет ли она найти свою спальню?Пришлось стучать в каждую дверь, попадавшуюся на пути, но никто не отвечал. Тогда она стала заглядывать в комнаты и наконец увидела свои сундуки, громоздившиеся у кровати в какой-то спальне. Почему ее не поместили рядом с братом?И неужели комната Томаса показалась ей огромной? Эта была еще больше, еще роскошнее. Двери вели в гардеробную, а оттуда — в большую ванную. К своему изумлению, Ларисса убедилась, что находится в спальне хозяйки дома, потому что из нее можно было пройти в покои барона. Господи Боже, почему? Зачем?! Неужели в таком огромном доме недостаточно комнат для гостей? Но она с минуту назад прошла мимо полудюжины пустых помещений!Должно быть, произошла какая-то ошибка, и она немедленно отправится на поиски экономки, вот только осушит слезы.Девушка поспешно опустилась на край кровати и дала волю так долго копившимся чувствам. Как ни странно, но некоторые были для нее новы и сумели полностью завладеть ее помыслами.Она нарочно позволила Томасу отвлечь ее и именно поэтому поспешила в его комнату после обеда. Но сейчас наедине с собой снова предалась мучительным раздумьям о сегодняшней беседе с бароном. Непонятно, что он за человек, но при одном взгляде на него Лариссу охватывало смятение. Еще бы, он так красив, что дух захватывает. Нет, не только поэтому. Не только…Высокий, широкоплечий, Винсент Эверетт был из тех атлетически сложенных людей, которые кажутся неуклюжими в модной одежде, если, разумеется, не могут позволить себе собственного дорогого портного. Очевидно, таковой у барона имелся, поскольку сюртук сидел на нем безупречно, вот только лосины слишком обтягивали мускулистые ноги. Прошлой ночью она не успела ничего разглядеть под темным широким карриком. Но теперь…Ларисса видела перед собой черные как смоль волосы, угловатое лицо, твердый подбородок, прямой нос… истинная гармония черт, каприз природы, создавшей столь привлекательную внешность.Но это еще не все. Душу ей растревожили золотистые глаза, которые говорили о многом. К сожалению, то, что они выражали, вряд ли можно было назвать пристойным или приличным. Совсем, совсем наоборот. Он словно раздевал ее этими самыми глазами. Обычная игра света, ничего больше. Разумеется, барон не имел в виду ничего дурного. Он, вероятно, и не подозревал о том впечатлении, которое производил его взгляд. Наверное, у нее попросту разыгрались нервы и воображение взяло верх над рассудком.То, что для него было обычной деловой сделкой, еще одной утомительной финансовой операцией, для нее явилось величайшим потрясением. Потерять дом, привычные вещи, сознание собственной безопасности… какой ужас! Неудивительно, что она с самого начала не испытывала к нему ничего, кроме неприязни. И это непреодолимое чувство, очевидно, повлияло на их последующие отношения, заставляя видеть все в искаженном свете. Наверное, она и в самом деле преувеличивает меру его испорченности. Кто знает, а вдруг им руководят исключительно благородные мотивы?За обедом она едва притронулась к еде. Барон продолжал пялиться на нее, ничего не замечая. Грубо. Дерзко. Бесцеремонно. Но поскольку так продолжалось почти все время, что они пробыли вместе, скорее всего он делал это ненамеренно. Не хотел вывести ее из себя, лишить самообладания, расстроить. Наверное, это просто дурная привычка, а может, давно выработанная тактика ведения деловых переговоров, которой он теперь неосознанно пользуется в обычной жизни. Ларисса однажды видела, как какой-то торговец точно так же глазел на отца во время заключения сделки, вероятно, пытаясь сбить цены, прежде чем будет достигнуто устное соглашение., Впрочем, на отца все это нисколько не подействовало, но наблюдать за обеими сторонами было очень забавно.Она так погрузилась в свои невеселые мысли, что не сразу услышала стук. Вернувшись к действительности, девушка тяжело вздохнула и пошла открывать. Перед ней стоял Винсент. А она так надеялась как можно реже видеться с ним! Однако он не постеснялся прийти и находился так близко, что она ощущала его мускусный запах, чувствовала исходящий от него жар… или это просто щеки горят от стыда?Она непременно отступила бы, бросилась в другой конец комнаты, если бы не боялась выдать свое волнение. Крошечное пространство между ними было почти несуществующим, тем более что он опять делал это. Смотрел на нее. И эти пылающие янтарные глаза! С нее словно спадает одежда, предмет за предметом, оставляя ее обнаженной.— Ваши драгоценности.Интересно, он только сейчас сказал это или уже успел несколько раз повторить? Во всяком случае, она не удивилась бы, если бы он произнес целую речь.— Простите?— Я опасался, что вы забудете. И судя по всему, он был прав. У нее совершенно вылетел из головы их недавний разговор за столом.— Не хочу становиться виновником ваших очередных неприятностей, если все ваши украшения вдруг исчезнут. И без того вы из-за меня лишились дома.— Ах да, новые служанки, еще не доказавшие свою надежность, — вспомнила она. — Минутку.Пользуясь возможностью отодвинуться от него, она подбежала к трем огромным сундукам, громоздившимся у кровати. В верхнем никакой шкатулки не оказалось, но, к сожалению, он был самым тяжелым, поскольку в нем находились книги. И все бы ничего, будь у нее время разобрать вещи. Но нельзя же испытывать терпение барона! Придется как-то снять сундук, чтобы добраться до тех, что пониже. Но разве ей поднять такую тяжесть? Правда, можно стащить его волоком.Она было ухватилась за сундук, но барон тут же очутился рядом и взялся за ручки.Ему следовало бы сначала предупредить, что поможет! Тогда она вовремя отодвинулась бы!Сердце Лариссы трепыхалось пойманной птичкой. Она застряла, как в ловушке, между ним и сундуком! К спине прижималась его грудь, затылок согревало его теплое дыхание. Господи, она сейчас упадет в обморок, наверняка упадет… или попросту растает!— Простите, — вымолвил он спустя невыносимо долгое мгновение и отнял руку, чтобы выпустить Лариссу.И снова пробудившиеся женские инстинкты вопили, кричали, приказывая ей немедленно бежать прочь от него, и как можно дальше. Ей отчаянно этого хотелось, но нельзя, нельзя выдавать свое смятение. А ведь барон неглуп и, догадавшись обо всем, непременно сыграет на ее слабости, а это невозможно — ведь он ее враг. Кроме того, она испытывает не столько страх… сколько… нечто куда более волнующее. Смущающее душу. Выводящее из равновесия. Тревожащее.Винсент легко, как пушинку, убрал сундук. Вероятно, он сумел бы сделать это одной рукой, поскольку не прилагал ни малейших усилий. И не отошел назад к порогу, как требовали правила приличия. Они одни, совершенно одни, да еще в этой злополучной спальне, что уже граничило с катастрофой. Еще немного, и она будет окончательно скомпрометирована.Сама не своя от страха, Ларисса буквально нырнула с головой во второй сундук. Все что угодно, лишь бы поскорее выставить барона отсюда!К счастью, на этот раз деревянную шкатулку она отыскала довольно быстро.— Тут совсем немного. Вещи, перешедшие к матери от бабушки, а потом ко мне, — пояснила она, протягивая шкатулку. — Они довольно ценные, недороги мне не поэтому…Ахнув от неожиданности, она осеклась. Он накрыл ее руку своей, по-прежнему глядя ей в глаза. Потрясение оказалось слишком велико: от тепла его пальцев, как ни странно, мурашки забегали по спине. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он наконец взял у нее шкатулку. Бедняжка совершенно растерялась. Кровь стучала в висках с такой силой, что Ларисса, кажется, на время оглохла и онемела.Но прикосновение, которое так сокрушительно подействовало на нее, для него, очевидно, ничего не значило.Барон небрежно откинул крышку и взглядом знатока окинул длинную нитку жемчуга и брошку-бабочку, сверкавшую рубинами и жемчужинами.— Понимаю, — бесстрастно заметил он, прежде чем вновь поднять на нее янтарные глаза, казавшиеся еще более жаркими, хотя и это, возможно, было всего лишь игрой света. — А эти?И не давая ей опомниться, Винсент дотронулся до ее сережки, попутно слегка погладив по шее, отчего у Лариссы подкосились ноги. Бедняжка покачнулась, затаила дыхание и в отчаянном усилии взять себя в руки закрыла глаза. И тут же услышала стон. Его? Разумеется, нет.Она стала лихорадочно подыскивать ответ, но прошло невесть сколько времени, прежде чем она вновь обрела дар речи. Хорошо еще, что стук захлопнувшейся крышки немного привел ее в чувство. Настолько, что она осмелилась поднять глаза.— Эти серьги всегда со мной. Если я их не ношу, значит, кладу у кровати.— Не желаю рисковать даже такой малостью. Отдайте их мне, — велел барон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я