душевая гидромассажная кабина koy к016 цены
– С одной стороны, я замужняя женщина и уже имею право на Браервуд, но с другой стороны, как только узнают имя моего супруга, поместье тотчас попадет под церковное проклятие, чего я никогда не допущу!
– Есть только один выход, – наставительно сказал Алейн. – Вы должны избавиться от Гарета Хока. Необходимо поскорее аннулировать брачное соглашение.
Роза почувствовала, что сердце у нее застыло, превратившись в камень.
– Но зачем? Мое положение от этого не изменится. Я по-прежнему останусь бедной и бездомной.
Де Ваннэ бросил на Розу похотливый взгляд.
– Когда вы выйдете замуж снова, то выберете супруга более благоразумно на этот раз. Подумайте, дорогая! Что сможет противопоставить Акасия браку, который благословят герцог Ланкастерский, Черный Принц и, возможно, даже сам король?
Мысль была вполне здравой – выйти замуж во второй раз.
– Мне в любви не повезло, Алейн. Возможно, это было не совсем верно – доверяться чувствам, идти у сердца на поводу. Во второй раз я выйду замуж, руководствуясь рассудком. Больше я никогда не полюблю, – она сделала ход конем. – Мне надо подумать над вашим предложением.
Алейн довольно улыбнулся. Его королева поставила под удар короля Розы.
– Вам мат, леди! – объявил он.
* * *
Седрик и Мейв стояли перед Гаретом в парадном зале, замка. Их лица сияли. От них просто исходила радость.
А в душе Гарета было пусто и холодно, словно зимний ветер с болот продул его грудь насквозь.
Седрик сделал шаг вперед и поклонился.
– Милорд, мы с Мейв хотим пожениться.
– Что ж, я ждал этого! Ждал.
– Значит, вы не возражаете? Вот деньги за Мейв, милорд.
Хок посмотрел на взволнованное лицо Седрика и перевел взгляд на Мейв. Ее яркие глаза лучились надеждой. Только совершенно бесчувственный человек мог бы отказать влюбленным.
– Бог вам в помощь! Будьте счастливы! – Гарет вернул Седрику деньги.
– Но мы вынуждены уехать, милорд. Вы же знаете, в Мастерсоне нет возможности венча…
– Не продолжай! Я понимаю, – прервал Седрика Гарет и добавил с горечью: – В Мастерсоне не было ни одной свадьбы с тех пор, как меня отлучили от церкви.
– Мы отправимся в Йорк, милорд. Там у меня живет дядя.
– Перед тем как уехать, зайдите к управляющему. Он даст вам серебра на дорогу.
Седрик поцеловал лорду руку, и снова Гарет ощутил зияющую пустоту в душе.
Явился Джайлс. Ожог на щеке был сокрыт бородой, которая придала хитроватому лисьему лицу оттенок таинственности.
– Влюбленные птички собираются покинуть гнездышко?
– Не смотри на меня так, Джайлс! У меня и без того отвратительное настроение. Я жалею, что позволил Розе покинуть Мастерсон.
– Вы до сих пор думаете о ней, милорд?
– Прошу тебя, не напоминай мне о ней, Джайлс!
Джайлс улыбнулся.
– Но это вы заговорили о леди Розе, милорд! Вы ее любите!
«Любите!» Слово прозвучало в устах Гарета воплем.
– Да, это крест всей моей жизни! Люблю! Нет, лучше уж мне навсегда забыть эту женщину! Она приносит мне лишь несчастья. Буду потихоньку заниматься делами поместья и обустройством города…
– Собираетесь забыть леди Розу? А ее кольцо оставили у себя! Подарок на память, милорд?
– Злосчастное кольцо мне не дает покоя. Но теперь я уже сомневаюсь, заберет ли Роза когда-нибудь его назад.
Гарет больше ни в чем не упрекал Розу. Да, кольцо, получается – подарок от нее ему на память.
* * *
– Если вы согласитесь выйти за меня замуж, я помогу вам вернуть себе Браервуд, – предложил лорд Алейн де Ваннэ.
Роза обворожительно рассмеялась. Как быстро она переняла правила жизни знати при дворе! Ко всему здесь относились легко – никакой серьезности в отношениях! Это делает жизнь намного проще! И Роза уже успела это почувствовать.
– Вы шутите, Алейн! – она продолжала внимательно следить за тем, как состязаются рыцари короля и знатные гости.
Ставки в состязании были высоки. Если стрела лучника попадала в глаз быку, герцог Ланкастерский награждал удальца прекрасным подарком: драгоценным камнем, серебряным блюдом или даже конем из королевской конюшни. Напряжение витало и над участниками, и над теми, кто наблюдал за действом. Дамы оказывали знаки внимания своим фаворитам.
Роза не обратила особого внимания на слова Алейна, она слишком была увлечена состязанием. Но де Ваннэ не унимался.
– Почему вы так жестоки ко мне?
Она вспыхнула и резко повернулась к нему.
– Это нечестно с вашей стороны – мучить меня своим предложением!
– Разве я мучаю? Я всего лишь хочу помочь вам! Сейчас здесь, в Виндзоре, находится один человек из Йорка. Его зовут Дэвид Фивершэм. Джеймс Гудсон привез его с собой. Общаться с Фивершэмом – просто мука, но в законах он разбирается превосходно. Никто даже не узнает о вашем замужестве с Хоком.
Роза бросила взгляд на свои руки.
– Но я-то сама знаю о своем замужестве, и мне никогда не забыть об этом!
Алейн взял ее руки в свои.
– Выходите за меня замуж, любовь моя! Только тогда вы сможете стать совершенно полноправной хозяйкой Браервуда.
– Я вам очень признательна, Алейн, но это, пожалуй, уж слишком рассудочный повод для замужества!
– А как, по-вашему, составляются браки по расчету? Взаимная выгода очевидна! – заметил де Ваннэ.
– Для меня – да, но в чем ваш резон, Алейн? Богатства у вас на три Браервуда! Что же вас толкает на брак со мной?
Де Ваннэ улыбнулся и про себя подумал: до чего же она наивна! Роза не имела ни малейшего представления о всепоглощающей жажде власти и жгучей страсти к наживе – все обретать и прибирать к своим рукам, увеличивая свое могущество. Какая польза ему от брака с ней? Большое владение, процветающее налаженное хозяйство, сильный отряд опытных рыцарей и сама Роза – нежная, тонкая, изысканная, с очаровательным свежим бутоном губ, сияющими темно-синими глазами и прелестной фигурой, обещающей сладость страстных ночей.
Но Алейн был мудр и опытен. Вслух он, конечно, ничего не сказал. Чтобы завоевать юное сердце следует притвориться влюбленным!
Он решил принять участие в состязании. Зрители в павильоне приветствовали де Ваннэ радостными криками, что, несомненно, свидетельствовало в его пользу. Шепот завистливых сплетников за спиной Алейна о самоубийстве Селестины совершенно не трогал барона. Он объяснил ее самоубийство тем, что жена была ему неверна.
Однако поддержка зрителей де Ваннэ не помогла. Стрелы или не достигали цели, или пролетали далеко за цель. Алейн ушел с поля в плохом настроении. Его гордость была уязвлена.
– Наконечники стрел не столь остры и легки, как мои, – недовольно пробурчал он.
– Надо было захватить свои.
Роза захохотала, его объяснения рассмешили ее.
– Алейн, почему вы не хотите признаться, что просто плохо стреляете?
– Стреляю я не хуже большинства мужчин, участвующих в состязании.
– Мужчин! – Роза усмехнулась. – А могли бы вы победить женщину?
– Что за чушь? Я допускаю, что кое-кто из рыцарей стреляет из лука лучше меня. Ну, скажем, двое или трое. Но какие разговоры могут быть о женщинах?
– Хорошо! В таком случае, я вызываю вас на состязание! – выпалила Роза.
– Ерунда! Женщина и лук – понятия несовместимые!
– Я неплохо стреляю!
На мгновение Роза задумалась: может, сделать попытку пострелять на приз? Подарки герцога весьма щедры!
– Вы принимаете мой вызов? – спросила она де Ваннэ.
Алейн едва сдержал усмешку. Расчетливость помогла ему взять себя в руки. Девушка могла составить о нем неприятное для себя мнение, в его же задачу входило ей понравиться. Он взглянул, как гордо и независимо вздернула она подбородок. В голову Алейну взбрела замечательная мысль.
Покорным сладким голосом он произнес:
– Очень хорошо, Роза. Я принимаю ваш вызов.
Она удовлетворенно улыбнулась.
– Я знаю, Алейн, вы понимаете толк в шутках.
Роза направилась к дорожке.
– Это еще что такое? – в недоумении спросил герцог Ланкастерский, заметив Розу.
Она приветственно подняла руку и задорно улыбнулась.
– Я вызвала на состязание лорда Алейна. Он обещал победить меня.
– Моя дорогая, стрельба из лука – занятие мужчин. Уж не думаете ли вы…
Черный Принц рассмеялся:
– Брат, дайте леди шанс! Я слышал, она превосходна в мастерстве соколиной охоты. Может, и стреляет из лука неплохо?
Алейн остановился, замешкавшись.
– Мы еще не оговорили условия спора. Необыкновенное пари предполагает необыкновенные награды.
– Совершенно верно, – согласился герцог Ланкастерский. – Что это может быть? Мой лучший сокол? Или драгоценный камень?
Алейн предложил:
– Если Роза победит меня, она забирает приз, назначенный вами.
Расшалившись, Роза засмеялась:
– Но мне нечего вам предложить, если вы станете победителем, Алейн!
– О, вы не правы, дорогая! Если я выиграю, вы согласитесь обручиться со мной.
Глаза Розы расширились, в них вспыхнуло недоумение.
– Слишком высокие ставки, Алейн! Ведь это только игра!
– Вы так уверены в себе! Отчего же отказываетесь принять мое условие?
Герцог Ланкастерский и Черный принц ждали. Роза постаралась собраться с мыслями. Конечно, она владеет луком и стрелами лучше Алейна! Щедрые призы герцога манили. Она устала чувствовать себя приживалкой. Роза гордо тряхнула головой.
– Ваши условия приняты, Алейн!
Когда Роза дала согласие, зрители затаили дыхание. Публика в павильоне подалась вперед. Все понимали, что судьба маленькой прекрасной леди Розы зависит сейчас от исхода игры.
Розе стало неловко от того, что всеобщее внимание приковано к ней. Она вышла на дорожку. Ей принесли лук и колчан с тремя стрелами.
– Пусть первой стреляет девушка! – громко провозгласил Алейн.
Он обвел глазами публику с таким видом, словно уже победил.
– Стреляйте, когда будете готовы.
Роза отдала мантию пажу и натянула несколько раз тетиву, знакомясь с луком. Она прицелилась. Это безумие – ставить свою судьбу в зависимость от случайности. Но с другой стороны, можно ведь выиграть очень дорогой приз!
Роза прикрыла один глаз и глубоко вздохнула. Капитан лучников Враервуда хорошо поднатаскал ее в стрельбе. Нет причины промахнуться.
Но стрела пролетела мимо цели, Толпа затихла, не было слышно ни шелеста, ни вздоха. Роза плотно сжала губы.
Алейн устроил настоящий спектакль, примеряя стрелу. Раздался звенящий звук тетивы, и стрела Алейна поразила цель, попав быку прямо в глаз. Де Ваннэ повернулся к зрителям и победно поднял руку. Толпа сдержанно приветствовала его.
Роза сосредоточилась. На этот раз она постаралась быть еще более внимательной. Шум толпы смолк совершенно. Ее вторая стрела поразила цель. Она услышала крики восхищения и возгласы удивления.
Возможно оттого, что награда слишком много значила для Алейна, его вторая попытка также оказалась успешной. Напряжение в рядах зрителей возросло.
Третья стрела Розы пролетела мимо цели. «Он тоже устал», – думала о де Ваннэ Роза. Если он сейчас промахнется, то у нее еще будет шанс отказаться от брака с ним!
Когда Алейн в третий раз натянул тетиву, все замерли. Волнение достигло пика. Череп быка был поражен стрелой лорда Алейна! В повисшей тишине всякий мог услышать биение собственного сердца. И вдруг толпа разразилась ревом. Публика неистовствовала.
– Де Ваннэ! Де Ваннэ! Победил де Ваннэ!
Роза с трудом осознавала, что произошло. Когда члены королевской семьи признали лорда Алейна де Ваннэ победителем и поздравили его, она лишь натянуто улыбнулась, еще не вполне понимая, что же натворила.
Алейн обнял Розу и поцеловал. На его губах играла торжествующая улыбка.
* * *
Контора в Винчестерской башне была совсем крошечной, похожей на клетку. Клерки сосредоточенно трудились, шурша документами. Даже приближение Рождества Христова не влияло на их усердие. Дэвид Фивершэм выполнял поручение Гудсона. Когда он увидел в конторе лорда Алейна де Ваннэ, то отвернулся, чтобы скрыть свое отвращение. Всего несколько месяцев назад этот человек хотел обмануть его и вот снова стоит перед ним, вежливо улыбаясь!
– Друг мой, пройдемте куда-нибудь в тихое место, где мы могли бы поговорить об одном деликатном деле.
Фивершэм пожал плечами. Он знал, что нельзя соглашаться оказывать услуги лорду Алейну де Ваннэ, пока не уяснишь все дело до конца. Клиент он был ненадежный. Фивершэм отложил в сторону бумаги.
Они вышли, пересекли замковый двор и отыскали в городе уединенное местечко.
– Я хочу сочетаться законным браком с одной леди, – громко и торжественно объявил Алейн. – Но моя невеста замужем, надо расторгнуть прежний брак.
Фивершэм широко раскрыл глаза от удивления.
– На основании чего, милорд?
– Это не я, а вы прекрасно разбираетесь в законах, а потому основание придумайте сами! Думаю, все не так уж сложно сделать, если только задаться целью. Брак моей невесты зарегистрирован в магистрате, церковного венчания не было, – рука де Ваннэ нырнула под мантию, он достал пергамент, который передала ему Роза. – Посмотрите! Разве это похоже на официальный документ? – Алейн тут же сунул в руку Фивершэм а тяжелый кожаный кошелек с серебром. – Вы получите в три раза больше, когда будет заключен законный брак.
Де Ваннэ в волнении расхаживал вокруг Фивершэма. Когда он поворачивался, полы его богатой бархатной мантии шуршали.
– Так я могу на вас рассчитывать?
Дэвид Фивершэм кивнул. Он долго смотрел вслед лорду де Ваннэ. Что за щекотливое дело подсунул ему Алейн!
Он развернул пергамент и просмотрел запись. Ничего примечательного не было: место подписания договора, клятвы, свидетели… Вдруг его взгляд выхватил внизу знакомую подпись. Буквы запрыгали у него перед глазами. «Гарет Хок, барон Мастерсонский».
Дэвид сразу вспомнил, как, подвергая себя опасности, этот человек вырвал старый долг у жадного и бесчестного лорда де Ваннэ. Никогда не забыть ему услуги, оказанной благородным рыцарем! Де Ваннэ просит его расторгнуть брак лорда Хока! Что все это значит?
С сожалением Фивершэм посмотрел на объемистый кошелек. Он не станет оказывать услугу Алейну. Во всяком случае, пока не убедится, что лорд Хок сам желает расторжения своего брака. Фивершэм посмотрел на подпись невесты:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
– Есть только один выход, – наставительно сказал Алейн. – Вы должны избавиться от Гарета Хока. Необходимо поскорее аннулировать брачное соглашение.
Роза почувствовала, что сердце у нее застыло, превратившись в камень.
– Но зачем? Мое положение от этого не изменится. Я по-прежнему останусь бедной и бездомной.
Де Ваннэ бросил на Розу похотливый взгляд.
– Когда вы выйдете замуж снова, то выберете супруга более благоразумно на этот раз. Подумайте, дорогая! Что сможет противопоставить Акасия браку, который благословят герцог Ланкастерский, Черный Принц и, возможно, даже сам король?
Мысль была вполне здравой – выйти замуж во второй раз.
– Мне в любви не повезло, Алейн. Возможно, это было не совсем верно – доверяться чувствам, идти у сердца на поводу. Во второй раз я выйду замуж, руководствуясь рассудком. Больше я никогда не полюблю, – она сделала ход конем. – Мне надо подумать над вашим предложением.
Алейн довольно улыбнулся. Его королева поставила под удар короля Розы.
– Вам мат, леди! – объявил он.
* * *
Седрик и Мейв стояли перед Гаретом в парадном зале, замка. Их лица сияли. От них просто исходила радость.
А в душе Гарета было пусто и холодно, словно зимний ветер с болот продул его грудь насквозь.
Седрик сделал шаг вперед и поклонился.
– Милорд, мы с Мейв хотим пожениться.
– Что ж, я ждал этого! Ждал.
– Значит, вы не возражаете? Вот деньги за Мейв, милорд.
Хок посмотрел на взволнованное лицо Седрика и перевел взгляд на Мейв. Ее яркие глаза лучились надеждой. Только совершенно бесчувственный человек мог бы отказать влюбленным.
– Бог вам в помощь! Будьте счастливы! – Гарет вернул Седрику деньги.
– Но мы вынуждены уехать, милорд. Вы же знаете, в Мастерсоне нет возможности венча…
– Не продолжай! Я понимаю, – прервал Седрика Гарет и добавил с горечью: – В Мастерсоне не было ни одной свадьбы с тех пор, как меня отлучили от церкви.
– Мы отправимся в Йорк, милорд. Там у меня живет дядя.
– Перед тем как уехать, зайдите к управляющему. Он даст вам серебра на дорогу.
Седрик поцеловал лорду руку, и снова Гарет ощутил зияющую пустоту в душе.
Явился Джайлс. Ожог на щеке был сокрыт бородой, которая придала хитроватому лисьему лицу оттенок таинственности.
– Влюбленные птички собираются покинуть гнездышко?
– Не смотри на меня так, Джайлс! У меня и без того отвратительное настроение. Я жалею, что позволил Розе покинуть Мастерсон.
– Вы до сих пор думаете о ней, милорд?
– Прошу тебя, не напоминай мне о ней, Джайлс!
Джайлс улыбнулся.
– Но это вы заговорили о леди Розе, милорд! Вы ее любите!
«Любите!» Слово прозвучало в устах Гарета воплем.
– Да, это крест всей моей жизни! Люблю! Нет, лучше уж мне навсегда забыть эту женщину! Она приносит мне лишь несчастья. Буду потихоньку заниматься делами поместья и обустройством города…
– Собираетесь забыть леди Розу? А ее кольцо оставили у себя! Подарок на память, милорд?
– Злосчастное кольцо мне не дает покоя. Но теперь я уже сомневаюсь, заберет ли Роза когда-нибудь его назад.
Гарет больше ни в чем не упрекал Розу. Да, кольцо, получается – подарок от нее ему на память.
* * *
– Если вы согласитесь выйти за меня замуж, я помогу вам вернуть себе Браервуд, – предложил лорд Алейн де Ваннэ.
Роза обворожительно рассмеялась. Как быстро она переняла правила жизни знати при дворе! Ко всему здесь относились легко – никакой серьезности в отношениях! Это делает жизнь намного проще! И Роза уже успела это почувствовать.
– Вы шутите, Алейн! – она продолжала внимательно следить за тем, как состязаются рыцари короля и знатные гости.
Ставки в состязании были высоки. Если стрела лучника попадала в глаз быку, герцог Ланкастерский награждал удальца прекрасным подарком: драгоценным камнем, серебряным блюдом или даже конем из королевской конюшни. Напряжение витало и над участниками, и над теми, кто наблюдал за действом. Дамы оказывали знаки внимания своим фаворитам.
Роза не обратила особого внимания на слова Алейна, она слишком была увлечена состязанием. Но де Ваннэ не унимался.
– Почему вы так жестоки ко мне?
Она вспыхнула и резко повернулась к нему.
– Это нечестно с вашей стороны – мучить меня своим предложением!
– Разве я мучаю? Я всего лишь хочу помочь вам! Сейчас здесь, в Виндзоре, находится один человек из Йорка. Его зовут Дэвид Фивершэм. Джеймс Гудсон привез его с собой. Общаться с Фивершэмом – просто мука, но в законах он разбирается превосходно. Никто даже не узнает о вашем замужестве с Хоком.
Роза бросила взгляд на свои руки.
– Но я-то сама знаю о своем замужестве, и мне никогда не забыть об этом!
Алейн взял ее руки в свои.
– Выходите за меня замуж, любовь моя! Только тогда вы сможете стать совершенно полноправной хозяйкой Браервуда.
– Я вам очень признательна, Алейн, но это, пожалуй, уж слишком рассудочный повод для замужества!
– А как, по-вашему, составляются браки по расчету? Взаимная выгода очевидна! – заметил де Ваннэ.
– Для меня – да, но в чем ваш резон, Алейн? Богатства у вас на три Браервуда! Что же вас толкает на брак со мной?
Де Ваннэ улыбнулся и про себя подумал: до чего же она наивна! Роза не имела ни малейшего представления о всепоглощающей жажде власти и жгучей страсти к наживе – все обретать и прибирать к своим рукам, увеличивая свое могущество. Какая польза ему от брака с ней? Большое владение, процветающее налаженное хозяйство, сильный отряд опытных рыцарей и сама Роза – нежная, тонкая, изысканная, с очаровательным свежим бутоном губ, сияющими темно-синими глазами и прелестной фигурой, обещающей сладость страстных ночей.
Но Алейн был мудр и опытен. Вслух он, конечно, ничего не сказал. Чтобы завоевать юное сердце следует притвориться влюбленным!
Он решил принять участие в состязании. Зрители в павильоне приветствовали де Ваннэ радостными криками, что, несомненно, свидетельствовало в его пользу. Шепот завистливых сплетников за спиной Алейна о самоубийстве Селестины совершенно не трогал барона. Он объяснил ее самоубийство тем, что жена была ему неверна.
Однако поддержка зрителей де Ваннэ не помогла. Стрелы или не достигали цели, или пролетали далеко за цель. Алейн ушел с поля в плохом настроении. Его гордость была уязвлена.
– Наконечники стрел не столь остры и легки, как мои, – недовольно пробурчал он.
– Надо было захватить свои.
Роза захохотала, его объяснения рассмешили ее.
– Алейн, почему вы не хотите признаться, что просто плохо стреляете?
– Стреляю я не хуже большинства мужчин, участвующих в состязании.
– Мужчин! – Роза усмехнулась. – А могли бы вы победить женщину?
– Что за чушь? Я допускаю, что кое-кто из рыцарей стреляет из лука лучше меня. Ну, скажем, двое или трое. Но какие разговоры могут быть о женщинах?
– Хорошо! В таком случае, я вызываю вас на состязание! – выпалила Роза.
– Ерунда! Женщина и лук – понятия несовместимые!
– Я неплохо стреляю!
На мгновение Роза задумалась: может, сделать попытку пострелять на приз? Подарки герцога весьма щедры!
– Вы принимаете мой вызов? – спросила она де Ваннэ.
Алейн едва сдержал усмешку. Расчетливость помогла ему взять себя в руки. Девушка могла составить о нем неприятное для себя мнение, в его же задачу входило ей понравиться. Он взглянул, как гордо и независимо вздернула она подбородок. В голову Алейну взбрела замечательная мысль.
Покорным сладким голосом он произнес:
– Очень хорошо, Роза. Я принимаю ваш вызов.
Она удовлетворенно улыбнулась.
– Я знаю, Алейн, вы понимаете толк в шутках.
Роза направилась к дорожке.
– Это еще что такое? – в недоумении спросил герцог Ланкастерский, заметив Розу.
Она приветственно подняла руку и задорно улыбнулась.
– Я вызвала на состязание лорда Алейна. Он обещал победить меня.
– Моя дорогая, стрельба из лука – занятие мужчин. Уж не думаете ли вы…
Черный Принц рассмеялся:
– Брат, дайте леди шанс! Я слышал, она превосходна в мастерстве соколиной охоты. Может, и стреляет из лука неплохо?
Алейн остановился, замешкавшись.
– Мы еще не оговорили условия спора. Необыкновенное пари предполагает необыкновенные награды.
– Совершенно верно, – согласился герцог Ланкастерский. – Что это может быть? Мой лучший сокол? Или драгоценный камень?
Алейн предложил:
– Если Роза победит меня, она забирает приз, назначенный вами.
Расшалившись, Роза засмеялась:
– Но мне нечего вам предложить, если вы станете победителем, Алейн!
– О, вы не правы, дорогая! Если я выиграю, вы согласитесь обручиться со мной.
Глаза Розы расширились, в них вспыхнуло недоумение.
– Слишком высокие ставки, Алейн! Ведь это только игра!
– Вы так уверены в себе! Отчего же отказываетесь принять мое условие?
Герцог Ланкастерский и Черный принц ждали. Роза постаралась собраться с мыслями. Конечно, она владеет луком и стрелами лучше Алейна! Щедрые призы герцога манили. Она устала чувствовать себя приживалкой. Роза гордо тряхнула головой.
– Ваши условия приняты, Алейн!
Когда Роза дала согласие, зрители затаили дыхание. Публика в павильоне подалась вперед. Все понимали, что судьба маленькой прекрасной леди Розы зависит сейчас от исхода игры.
Розе стало неловко от того, что всеобщее внимание приковано к ней. Она вышла на дорожку. Ей принесли лук и колчан с тремя стрелами.
– Пусть первой стреляет девушка! – громко провозгласил Алейн.
Он обвел глазами публику с таким видом, словно уже победил.
– Стреляйте, когда будете готовы.
Роза отдала мантию пажу и натянула несколько раз тетиву, знакомясь с луком. Она прицелилась. Это безумие – ставить свою судьбу в зависимость от случайности. Но с другой стороны, можно ведь выиграть очень дорогой приз!
Роза прикрыла один глаз и глубоко вздохнула. Капитан лучников Враервуда хорошо поднатаскал ее в стрельбе. Нет причины промахнуться.
Но стрела пролетела мимо цели, Толпа затихла, не было слышно ни шелеста, ни вздоха. Роза плотно сжала губы.
Алейн устроил настоящий спектакль, примеряя стрелу. Раздался звенящий звук тетивы, и стрела Алейна поразила цель, попав быку прямо в глаз. Де Ваннэ повернулся к зрителям и победно поднял руку. Толпа сдержанно приветствовала его.
Роза сосредоточилась. На этот раз она постаралась быть еще более внимательной. Шум толпы смолк совершенно. Ее вторая стрела поразила цель. Она услышала крики восхищения и возгласы удивления.
Возможно оттого, что награда слишком много значила для Алейна, его вторая попытка также оказалась успешной. Напряжение в рядах зрителей возросло.
Третья стрела Розы пролетела мимо цели. «Он тоже устал», – думала о де Ваннэ Роза. Если он сейчас промахнется, то у нее еще будет шанс отказаться от брака с ним!
Когда Алейн в третий раз натянул тетиву, все замерли. Волнение достигло пика. Череп быка был поражен стрелой лорда Алейна! В повисшей тишине всякий мог услышать биение собственного сердца. И вдруг толпа разразилась ревом. Публика неистовствовала.
– Де Ваннэ! Де Ваннэ! Победил де Ваннэ!
Роза с трудом осознавала, что произошло. Когда члены королевской семьи признали лорда Алейна де Ваннэ победителем и поздравили его, она лишь натянуто улыбнулась, еще не вполне понимая, что же натворила.
Алейн обнял Розу и поцеловал. На его губах играла торжествующая улыбка.
* * *
Контора в Винчестерской башне была совсем крошечной, похожей на клетку. Клерки сосредоточенно трудились, шурша документами. Даже приближение Рождества Христова не влияло на их усердие. Дэвид Фивершэм выполнял поручение Гудсона. Когда он увидел в конторе лорда Алейна де Ваннэ, то отвернулся, чтобы скрыть свое отвращение. Всего несколько месяцев назад этот человек хотел обмануть его и вот снова стоит перед ним, вежливо улыбаясь!
– Друг мой, пройдемте куда-нибудь в тихое место, где мы могли бы поговорить об одном деликатном деле.
Фивершэм пожал плечами. Он знал, что нельзя соглашаться оказывать услуги лорду Алейну де Ваннэ, пока не уяснишь все дело до конца. Клиент он был ненадежный. Фивершэм отложил в сторону бумаги.
Они вышли, пересекли замковый двор и отыскали в городе уединенное местечко.
– Я хочу сочетаться законным браком с одной леди, – громко и торжественно объявил Алейн. – Но моя невеста замужем, надо расторгнуть прежний брак.
Фивершэм широко раскрыл глаза от удивления.
– На основании чего, милорд?
– Это не я, а вы прекрасно разбираетесь в законах, а потому основание придумайте сами! Думаю, все не так уж сложно сделать, если только задаться целью. Брак моей невесты зарегистрирован в магистрате, церковного венчания не было, – рука де Ваннэ нырнула под мантию, он достал пергамент, который передала ему Роза. – Посмотрите! Разве это похоже на официальный документ? – Алейн тут же сунул в руку Фивершэм а тяжелый кожаный кошелек с серебром. – Вы получите в три раза больше, когда будет заключен законный брак.
Де Ваннэ в волнении расхаживал вокруг Фивершэма. Когда он поворачивался, полы его богатой бархатной мантии шуршали.
– Так я могу на вас рассчитывать?
Дэвид Фивершэм кивнул. Он долго смотрел вслед лорду де Ваннэ. Что за щекотливое дело подсунул ему Алейн!
Он развернул пергамент и просмотрел запись. Ничего примечательного не было: место подписания договора, клятвы, свидетели… Вдруг его взгляд выхватил внизу знакомую подпись. Буквы запрыгали у него перед глазами. «Гарет Хок, барон Мастерсонский».
Дэвид сразу вспомнил, как, подвергая себя опасности, этот человек вырвал старый долг у жадного и бесчестного лорда де Ваннэ. Никогда не забыть ему услуги, оказанной благородным рыцарем! Де Ваннэ просит его расторгнуть брак лорда Хока! Что все это значит?
С сожалением Фивершэм посмотрел на объемистый кошелек. Он не станет оказывать услугу Алейну. Во всяком случае, пока не убедится, что лорд Хок сам желает расторжения своего брака. Фивершэм посмотрел на подпись невесты:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41