смесители для раковины в ванной комнате grohe
– Я? – удивился Гораций.
– А может быть, это вы, мистер Поттс, сунули пистолет в гнездо?
– Я спрятал пистолет в гнездо? – повторил Гораций – Но зачем?
Эллери выжидающе смотрел на него.
– Если бы это я спрятал пистолет, то не стал бы доставать его при вас. Нет, сэр! Вы не правы.
Эллери отпустил Горация и попросил детектива пригласить Стефена Брента.
Старик очень волновался во время беседы. Он упорно отрицал, что знал что-либо о пистолете.
С майором Гочем Эллери был крайне сух.
– Вас хорошо знают в «Датч Ист Индис», мистер Гоч?
Майор фыркнул.
– Оставьте меня в покое!
– В Батавии никогда не слышали о вас.
– Мерзкая ложь!
– Вы носили раньше другое имя, майор?
Гоч так и подскочил в кресле.
– Нет!
– А если мы поинтересуемся вашим прошлым?
– Интересуйтесь, будьте вы прокляты!
– Почему вы спрятали пистолет в птичьем гнезде?
– Вы помешались, – зашипел майор, глядя на Эллери, который щелкнул затвором кольта.
– Ну, мистер Квин, – спросил детектив, когда майор Гоч ушел, – что теперь делать?
– Вы свободны, Флинт, спасибо, – отпустил его Эллери.
– Не понимаю, зачем вам понадобился мой отец, – резко сказала Шейла. – Обращались с ним, как с преступником.
– Дымовая завеса, Шейла. Я хотел показать, что мы всех в равной степени подозреваем.
Шейлу, казалось, это не убедило.
– Но зачем?
– Я тоже не могу понять, Эллери, чего вы добиваетесь, – вставил адвокат.
– Допрашивать отца! – вздохнула Шейла.
– Это часть плана, – пояснил Эллери. – Часть…
– Ш-ш-ш, – Шейла приложила палец к губам. – Там кто-то ходит…
Она качнула головой в сторону террасы.
Эллери выключил свет и подкрался к двери. На террасе действительно были слышны чьи-то шаги. Он решил выйти туда, но не успел. В дверях появился инспектор Квин.
Эллери облегченно вздохнул.
– Отец, как ты нас напугал!
Инспектор всматривался в темноту кабинета, пытаясь по звуку определить местонахождение сына.
Эллери хотел включить свет на террасе, но Шейла его остановила.
– Не надо, – сказала она. – Это опасно!
– Что опасно? – спросил инспектор.
– Ничего, ничего, отец, – Эллери быстро отступил к столу.
– Что здесь происходит, черт возьми? – взорвался инспектор. – Почему вы так насторожились, когда я вошел?
Он подошел к столу, зажег лампу и, увидев кольт, вопросительно посмотрел на сына. Эллери кивнул.
– Так вот почему вы здесь собрались! – догадался инспектор. – Это ловушка.
– Конечно, – напряженно сказала Шейла. – Ваш сын только что беседовал с каждым, задавая бессмысленные вопросы…
– Он показывал им кольт, – добавил Пакстон.
Инспектор повернулся к сыну.
– Эллери, ты не должен был делать этого. Это опасно.
– Ерунда, отец.
– Полагая, что кто-то подкрадется с террасы, – продолжал инспектор, – ты мог не услышать шагов. И уж, конечно, не мог увидеть.
– Ваш отец прав, Эллери, – кивнула Шейла.
– И к тому же пистолет заряжен, – поддержал девушку адвокат.
– Но я принял необходимые меры предосторожности. И нас здесь было трое.
– Какие меры?
Инспектор отвел Эллери к окну. Пакстон и Шейла хотели подойти к ним, но он предостерегающе поднял руку.
– Так, какие меры предосторожности, Эллери? – спросил инспектор.
Эллери нахмурился.
– Террасу охраняет сержант Белли. Он схватит любого прежде, чем…
– Белли? Я только что прошел по террасе, и сержант меня не остановил. Он ведь не мог знать, что это я, так почему же он не схватил меня прежде, чем я подошел к двери?
Эллери с тревогой посмотрел на террасу.
– Что-то случилось, – пробормотал он. – Пойдем.
Эллери сделал два шага по направлению к двери и застыл, глядя в окно. Оно тихо открылось. Показалась чья-то рука в перчатке, хотя самого человека в темноте не было видно. Это произошло так неожиданно, что никто не сдвинулся с места. Эллери уставился на руку, не в силах понять, снится это ему или происходит наяву.
Рука тем временем дотянулась до кольта на столе. Ствол стал медленно подниматься.
Шейла с криком ужаса кинулась к Пакстону. Инспектор одним прыжком достиг стола. Но, опережая его, палец в перчатке нажал на курок. Раздался выстрел, и Эллери рухнул на пол.
Глава 5
СВЕТ, КОТОРЫЙ ДОСТИГ ЦЕЛИ
Инспектор опустился на колени около Эллери, пытаясь расстегнуть на нем пиджак.
– Эллери, сынок!
Шейла, уткнувшись Пакстону в плечо, рыдала. Эллери застонал и открыл глаза.
– Эллери? – голос инспектора дрогнул. – Ты жив, Эллери?
– Жив. – Эллери попытался сесть. – Что со мной?
– Лежите, Эллери, лежите, – сказал Пакстон. – Шейла, помоги инспектору раздеть его.
– Эх ты, герой, – проворчал инспектор. – Устроил ловушку!
– Где же рана? – спросила Шейла. – Я не вижу крови.
– Раны не должно быть, – раздраженно ответил Эллери.
– Давайте посадим его в кресло, – предложил Пакстон.
Инспектор кивнул.
– Шейла, – прошептал адвокат, – вызови доктора.
Эллери посмотрел на них.
– Зачем? Я не ранен.
– Тебе повезло, сынок, – облегченно вздохнул инспектор. – Этот негодяй стрелял в тебя с пяти шагов.
– Разве нельзя промахнуться на таком расстоянии? – усмехнулся Эллери.
– Он должен был попасть в тебя, – сказал Пакстон. – Может быть, ты просто пока не чувствуешь?
– Хотите, чтобы я разделся перед вами?
Эллери расстегнул пиджак, и все увидели что-то блестящее, надетое на нем.
– Я же сказал, что принял меры предосторожности, отец. Я не только посадил Белли в засаду. Я надел стальной жилет, который мне подарил инспектор из Скотланд-Ярда в прошлом году.
– Что ж, – сказал инспектор, – это хорошо. Но ты никогда не будешь настоящим полицейским.
– Кстати, а что случилось с сержантом Белли? – вспомнил Пакстон.
– Белли! – воскликнул Эллери. – Надо посмотреть! Шейла, включите свет на террасе.
Шейла вышла в холл. Через две минуты на террасе зажегся свет.
– Никаких следов, – вздохнул адвокат, выглядывая на террасу.
– Пистолет! – закричал инспектор. – Смотрите, он лежит около двери! Белли! Куда делся этот идиот?
– Белли! – позвал Эллери.
В дверях появился Флинт. Он держал за руку Шейлу.
– Я задержал эту девушку в холле, инспектор. Около выключателя.
– Поищите сержанта Белли, – приказал инспектор.
– Да, сэр, – сказал детектив и двинулся к террасе.
Они нашли сержанта Белли за террасой. Сержант лежал на траве. Глаза его были открыты, из горла вырывалось какое-то бульканье.
– Белли! – окликнул его инспектор.
Сержант повернул голову.
– Что случилось, сержант? – спросил Эллери.
– Ох, – простонал Белли, сел и потер голову.
– Что случилось, Белли? – рявкнул инспектор.
– Случилось? Я спрятался за скамейкой… – пробор мотал сержант. – Потом… Потом кто-то стукнул меня по голове. Ох!
– На него напали сзади, – сказал Эллери.
Детектив Флинт не нашел никаких следов. Инспектор предположил, что напавшим на Белли был тот же человек, который стрелял в Эллери.
– Хорошую ловушку ты устроил, – засмеялся Пакстон, когда они вернулись в кабинет.
Эллери покачал головой.
– Да, ловкий мерзавец.
– Странно, – пробормотал инспектор.
Он включил верхний свет и осмотрел кабинет.
– Это невозможно…
Инспектор казался сбитым с толку.
– Что невозможно? – спросил сержант.
– О чем ты говоришь, отец?
– Удар был сильный, ты упал…
– Пуля! – догадался Эллери. – Ты не можешь найти пулю?
– Да. Ее нигде не видно.
– Она должна быть здесь, – сказала Шейла.
– Может быть, она срикошетила на террасу? – предположил Пакстон.
– Эллери, покажи свой жилет, – попросил инспектор. – На нем должен остаться след от пули.
Эллери расстегнул пиджак. Увы, никаких следов! Пиджак и жилет были совершенно целы.
– Но мы же слышали выстрел! – воскликнул инспектор. – Что за колдовство?
Он осмотрел кольт, который подобрал на террасе около двери.
Неожиданно Эллери громко засмеялся.
– Ну конечно! – сказал он сквозь смех.
Инспектор проворчал:
– Ты с ума сходишь, что ли?
– Все подтвердилось, отец!
Сержант Белли с любопытством уставился на них.
– Отец, я знаю, кто убил Роберта и Мака.
ЧАСТЬ V
Глава 1
ЛИЧНОСТЬ ВОРОБЬЯ
– Знаешь? – переспросил инспектор. – Или это только догадка?
– Я действительно знаю, – ответил Эллери, как будто удивленный простотой разгадки.
– Но как вы можете знать это? – закричала Шейла.
– Кто? – мрачно спросил Пакстон. – Я хочу знать, кто это сделал!
– Я тоже, – сказал сержант Белли.
Инспектор подозрительно посмотрел на сына.
– Эллери, опять какая-нибудь ловушка?
Эллери вздохнул.
– Это напомнило мне матушку-гусыню…
– Черт побери! – простонал сержант Белли.
– Кто убил Роберта и Мака? «Я, – ответил Воробей», – пробормотал Эллери. – Удивительно, как это созвучно нашему случаю. Я не знаю, кто здесь Кок Робин, но я знаю личность Воробья Стихи «Смерть и погребение Кок Робина». См. роман Ван Дайна «Злой гений Нью-Йорка»
. Кроме того, Чарли, я не могу сказать тебе «кто», не сказав «как». Иначе ты не поймешь.
– Говорите же, Эллери, – умоляюще посмотрела на него Шейла.
Эллери неспеша закурил.
– Тэрлоу купил четырнадцать пистолетов. Четырнадцать… Сержант, сколько из них вы нашли?
Белли вскочил.
– Кто, я? Двенадцать.
– Тэрлоу купил оружие в магазине «Корнуэлл и Ричи». Итак, два пистолета исчезли.
Эллери поискал глазами пепельницу. Шейла подала ее. Он улыбнулся девушке.
– Два пистолета исчезли, – продолжал Эллери. – Впоследствии мы узнали, что исчез кольт двадцать пятого калибра и «смит-вессон» тридцать восьмого калибра, дубликаты тех, которые предназначались для дуэли Тэрлоу с Робертом.
Эллери достал из кармана листок бумаги.
– У меня есть список оружия, купленного Тэрлоу. Так вот, «коллекция» Тэрлоу состояла из оружия разных марок, за исключением четырех пистолетов. Мало того, марки исчезнувших пистолетов совпадали с теми, которые были выбраны для дуэли. Другими словами, из четырнадцати наименований оказалось две пары одинаковых пистолетов. Почему Тэрлоу купил два кольта двадцать пятого калибра? Зачем ему понадобились два «смит-вессона» тридцать восьмого калибра? Для дуэли эти пистолеты слишком тяжелы. В арсенале Тэрлоу были и более легкие. Почему же он выбрал именно эти?
– Совпадение? – спросила Шейла.
– Это могло быть совпадением, – согласился Эллери. – Однако, предоставляя выбор оружия Роберту вечером перед дуэлью, Тэрлоу не предложил два кольта или два «смит-вессона», что было бы вполне естественно. Нет, Тэрлоу предложил на выбор два пистолета разных марок. Едва ли это совпадение. Я могу только сказать – у Тэрлоу была какая-то цель.
– Но какая? – нахмурился инспектор.
– Я понял! – воскликнул Пакстон. – Все очень просто! Когда Роберт выбрал «смит-вессон», Тэрлоу оставил себе два одинаковых кольта.
– И было бы наоборот, если бы Боб выбрал кольт, – кивнул Эллери. – Тэрлоу не мог проиграть, вы понимаете? Он в любом случае оставался с парой одинаковых пистолетов. Вопрос в другом: что выигрывал от этого Тэрлоу? Сначала я не мог ответить на этот вопрос…
– Одну минуту, Эллери, – перебил его инспектор. – В тот вечер накануне дуэли я сам заменил патрон в кольте холостым. С того момента, как ты положил в спальне Тэрлоу кольт с холостым патроном и до утра, когда ты передал ему оружие, Тэрлоу не дотрагивался до пистолета. Ты сам это сказал.
– Верно, – кивнул сержант Белли. – Он не мог попасть в спальню в течение ночи и вытащить холостой патрон. Он был с мисс Брент и с Чарли Пакстоном.
Адвокат подтвердил:
– Да, мы были вместе, а потом поехали в клуб «Бонго», где провели всю ночь.
– Не только это, – прибавил инспектор. – Ты же сам, Эллери, говорил, что единственные, кто не имел возможности сделать это, были Чарли, мисс Брент и сам Тэрлоу.
– Таковы факты, мистер Квин, – сказал сержант.
Эллери печально улыбнулся.
– Как вы все свободно обращаетесь с фактами! Я согласен, Тэрлоу не мог заменить холостой патрон в кольте, который я оставил на комоде.
– Тогда о чем ты говоришь? – воскликнул его отец.
– О том, что Тэрлоу, тем не менее, обдуманно убил своего брата.
– Как? – вскочил сержант.
– Тэрлоу убил?.. – задохнулась от негодования Шейла.
Пакстон запротестовал:
– Но, Эллери, ты только что согласился…
– Что Тэрлоу не мог заменить холостой патрон? Да. Но неужели вы не поняли, что, имея два одинаковых пистолета, Тэрлоу не только подготовил себе алиби, но и получил возможность совершить убийство? Послушайте, – Эллери закурил, – мы пришли к выводу, что убийца заменил боевым патроном холостой. Мы уверены, что для него это была единственная возможность убить Роберта. Но ведь патрон мог и не быть заменен.
Все уставились на Эллери.
– А если патрон не был заменен и на дуэли был использован другой кольт? – продолжал он.
– Очень интересно, – усмехнулся инспектор. – Тэрлоу не пользовался кольтом, в котором был холостой патрон. Он просто выстрелил из другого кольта, в котором был боевой патрон.
– Да, – сказал Эллери. – Сегодня Гораций нашел в гнезде другой кольт, а позднее из него выстрелили в меня. Почему же пуля не оставила царапины на жилете? Единственное объяснение: кольт был заряжен холостым патроном. Отсюда следует вывод: пистолет, из которого выстрелили в меня, тот самый кольт, который был предназначен для дуэли Тэрлоу с Бобом. Видимо, Тэрлоу сунул его в один карман, когда я утром вручил ему оружие, а потом на наших глазах достал другой. Это и создало ему алиби.
– Вряд ли он настолько предусмотрителен, – возразила Шейла.
– Тэрлоу мог подслушать наш разговор и решил подыграть. Поэтому все, что мы делали в тот вечер, было ему на руку. Я тоже помог осуществить его план. Под предлогом, что я секундант, он попросил меня принести кольт, а воспользовался другим.
– Кто же мог предвидеть это? – простонал инспектор. – Мы ведь не знали о существовании второго кольта.
– Да, не знали. И Тэрлоу знал, что мы не знаем. Он ничем не рисковал, а потом спрятал кольт в гнезде на дереве.
– Конечно, и второе убийство совершил Тэрлоу, – пробормотал инспектор. – Мы готовились к утренней дуэли, а он ночью застрелил Мака.
Сержант спросил:
– Но зачем Тэрлоу убил братьев?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16