https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-funkciey-bide/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Было также решено, чтобы именно Марк сопровождал в этом деле Феррагамо, так как его доброжелательный юмор, оптимизм, чувство такта и обходительность несомненно помогут уговорить рыбаков. И вот эта улыбающаяся парочка прибыла на пристань.
- А теперь, - тихо проговорил Феррагамо, обращаясь к Марку, когда они подошли к пристани, - нам надо найти Дервента. У него самое большое рыболовное судно. Его жена беременная, так что он обычно рано приходит на пристань. Если мы предложим достаточную сумму за наем его самого и его судна, то он, очевидно, с радостью согласится, так как это будет хорошим подспорьем в его семейном бюджете.
Дом этого рыбака оказался недалеко от пристани. Переговоры длились недолго, и закончились успехом к удовольствию обеих сторон. В особенности была рада жена Дервента, у которой новые знакомые мужа вызвали самое доброе расположение. Всего было нанято одно судно и две весельные шлюпки, так как к этому делу подключился также Берн, другой рыбак и помощник Дервента, высокого роста и крепко сложенный парень, который до этого уже плавал вместе с бойцами Шилла в город Стейн для разведки.
Феррагамо, довольный сделкой, а также тем, что настроение у Марка поднялось и он перестал хандрить, отправил принца бегом в домик, чтобы позвать Ричарда и двух других молодых и физически крепких бойцов Шилла для погрузки всего необходимого и подготовки судна и обеих шлюпок к плаванию.
К полудню, после дружной и энергичной работы, вся группа путешественников и рыбаков была готова к отплытию и собралась на причале, а Кория и Ричард пришли попрощаться с ними. Каждый был рад, что, наконец, принял участие в конкретном деле и что их экспедиция состоялась. Экипаж судна тоже готовился с хорошим настроением и подъемом, восприняв как большую удачу известие о предстоящем плавании, которое, по сравнению с рыбной ловлей или серьезными опасностями разбойного нападения во время обычных торговых походов, казалось им воскресной прогулкой. Матросы заканчивали подготовку к отплытию судна и уже собирались отдать швартовы, как вдруг один из них взглянул на море и показал всем на приближающийся парус. Вскоре все убедились, что неизвестное судно направлялось именно к ним.
И экипаж и путешественники, забыв о своих делах и обязанностях, повернули как один головы в сторону пришельцев, и каждый из них мысленно спрашивал себя, что это за корабль и зачем он сюда направляется. В наступившей напряженной тишине раздался громкий голос Берна:
- На нем нет знаков принадлежности, но по парусной оснастке я вижу, что это судно с острова Хилд.
Старые рыбаки из экипажа согласно кивнули головой в ответ на слова своего капитана.
- Скорее всего, это какое-то торговое судно, - сказал один из них, мы таких мало видели здесь...
- Да... после того, что случилось на острове Арк, удивляться их прибытию сюда не приходится... - промолвил Берн.
- По размерам судна можно с уверенностью сказать, что на нем нет военных, или их там совсем немного, - добавил к тому, что сказали рыбаки, Орм и тем самым выразил вслух мысли почти всех стоявших на палубе. - И, судя по всему, их намерения не воинственные и они никому не угрожают.
- Ну тогда, подождем, когда они подплывут, - предложил Феррагамо. Скорее сего, Пабалан хочет разузнать, что же именно случилось в нашей стране, так как я знаю точно, какой он осторожный и рассудительный человек.
- Ну что ж, давайте поможем ему в этом, - промолвила Кория, - ведь у нас есть кое-что сообщить им! Наверно, Адезина очень обеспокоена судьбой своей дочери!
- Мать Фонтэн мужественная женщина, - возразил Феррагамо.
- Вот это да!... Какой сюрприз для нее будет! - хихикнул Брандел. Она ведь вовсе ничего не знает, что случилось с ее дочкой!
- Замолчи ты, поросенок! - рассердился на него Марк.
- Ну, ладно, ладно. Уж и сказать ничего нельзя, - примирительно заговорил Брандел, притворно изображая приступ раскаяния. - Меня больше интересует, что у нас там есть пожевать, а?
- Я надеюсь, Пабалан благоразумный человек, - произнес со своей стороны Шилл и затем сухо добавил. - Отказаться один раз от дочери, отправив ее в далекую страну одну, это, может быть, не так уж преступно, но второй раз отказаться, это было бы слишком легкомысленно.
- Да, вы совершенно правы, - поддакнул ему Феррагамо.
- Как они медлят! - нетерпеливо заметил Берн.
Новоприбывшее судно замедлило ход; на нем стали убирать парус, и затем спустили на воду шлюпку, которая осторожно двинулась к ожидавшему кораблю. Приблизительно в полусотне шагов матросы в шлюпке перестали грести, а находившийся среди них мужчина крепкого телосложения и решительного вида встал во весь рост на корме шлюпки и приветливо крикнул:
- Здравствуйте! Нет ли у вас новостей из Арка? Странные истории рассказывают о событиях в этой стране. Мы приехали торговать сюда, да боимся, а вдруг нас встретят враждебно.
Феррагамо ответил на приветствие, а затем, понизив голос, с тем чтобы другие люди на берегу или на море не услыхали и не поняли, что он скажет, продолжил:
- Вам нечего здесь опасаться, капитан. Судя по вашему акценту, вы с острова Хилд. Если это так, то я прошу вас, поднимитесь к нам. Новостей у нас для вас очень много.
Прежде чем моряк сумел ответить что-либо на это приглашение, позади него произошло какое-то движение и вдруг поднялся на ноги другой человек и встал рядом с капитаном. Феррагамо улыбнулся ему, так как узнал его:
- Вот так встреча! Добро пожаловать, Ансар!
- Я, кажется, узнаю ваш голос. Боже мой! Феррагамо, это вы?
- А вы сомневаетесь в этом?! - рассмеялся чародей.
- Попросите капитана подойти поближе и причалить к пристани. У нас будет долгий разговор с вами.
- Фонтэн с вами?
- Не совсем так. Причаливайте.
- С нею все в порядке?
- Пока да! Но все-таки, причаливайте. На берегу легче разговаривать.
Разговаривавший перекинулся несколькими фразами с капитаном и вскоре шлюпка медленно заскользила к причалу.
- Это брат Фонтэн? - спросил Марк.
- Да, - ответил тихо Феррагамо. - Нам следует с большой осторожностью рассказывать ему о том, что с нами произошло, иначе мы так же безрассудно потеряем его, как и Эрика. Они оба очень похожи друг на друга характером. Ансар, когда был еще мальчиком, побывал в гостях у нас в Стархилле.
- А!... Теперь я вспомнил его! - воскликнул Брандел, - он и Эрик всегда играли в войну и такой наводили беспорядок, что все вокруг переворачивали с ног на голову!
- Я слыхал, что с тех пор Ансар очень изменился, - заметил чародей.
Когда шлюпка причалила к пристани, начались знакомства. Вместе с Ансаром на причал поднялись капитан, матросы и придворный советник короля Пабалана, с проницательным и умным взглядом, по имени Лорент. Отплытие поисковой группы откладывалось, было решено соединить оба отряда в одну общую экспедицию и составить новый план операции и взаимодействия. Экипажи обоих судов ушли в таверну "Русалка" обменяться новостями и отдохнуть.
Подбирая осторожные выражения, чтобы не вызвать слишком бурную реакцию Ансара, Феррагамо рассказал брату Фонтэн о событиях, происшедших за последние три недели, начиная со дня их бегства из столицы Стархилл. Вначале Ансара больше всего волновала судьба его сестры Фонтэн, но, когда принц узнал о смерти Эрика, то это известие его огорчило еще больше. Благодаря действенному и умному участию в общей беседе советника Лорента, так удачно назначенного королем Пабаланом в помощь своему сыну принцу Ансару специально для этого плавания на остров Арк, чародею Феррагамо удалось убедить брата Фонтэн в том, что надо не только спокойно и не поддаваясь эмоциям выслушать рассказ о злоключениях принцев и принцессы, но также сохранить самообладание и здравомыслие при составлении плана действий, направленных на поиски Фонтэн и вызволении ее из плена. Ансар приободрился, когда услыхал, что их совместная экспедиция преследует единственную цель - спасти его сестру. Было совершенно очевидно с самого начала, что он непременно примет участие в таком походе и ничто не могло бы отговорить его от подобного намерения. Вместе с тем стала также очевидной необходимость известить каким-то образом короля Пабалана обо всем происшедшем. Вот почему все пришли к единому мнению, что целесообразно Лоренту вернуться как можно скорее на остров Хилд и привезти королю Пабалану самые достоверные сведения из первых рук о государственном перевороте в королевстве Арк, о судьбе дочери Фонтэн и о принимаемых мерах по ее спасению.
Ансар, в свою очередь, рассказал о том, какие настроения царят, какое общественное мнение доминирует в королевстве Хилд по поводу событий на острове Арк, исчезновения принцессы Фонтэн и слухов вокруг всего этого, а также о том, что в Стархилл со специальным заданием отправился наиболее доверенное лицо короля Пабалана, его советник и друг Реган.
- Он отправился раньше нас и, должно быть, в настоящее время находится уже в главном портовом городе Грейрок.
- Реган пользуется хорошей репутацией, это опытный, умный и порядочный человек, - промолвил Феррагамо.
- Да, это мастер своего дела, - согласился Лорент, однако в той интонации, с которой он произнес эти слова, почувствовалось некоторое противоречие со смыслом самого высказывания, с данной ими обоими характеристикой Регана. - Он способен, больше чем кто-либо другой, добиться поставленной цели.
- Что касается нас, то наша цель здесь - найти и освободить Фонтэн, решительно закончил разговор Ансар. Во все время их беседы принц держался величественно, проявляя в своих словах и жестах сдержанность и спокойную уверенность. Феррагамо и Лорент обменялись по этому поводу взглядами, которые были красноречивее всяких слов.
9
"Морской Ястреб", - именно так, с некоторым вызовом, назвал свое судно Дервент, - отправился в плавание почти в полдень. К счастью, погода стояла отличная, так что даже самые незакаленные и непривыкшие к походам по водным просторам путешественники почти совсем не страдали от морской болезни.
Когда корабль взял курс на север и понесся на всех парусах в сторону города Стейн, надеясь достичь его еще до наступления темноты, Феррагамо воспользовался этим временем, чтобы устроить своего рода экзамен тем знаниям и впечатлениям, которые Марк вынес из чтения "Саги о Служителях". Надо сказать, что события последних дней отодвинули на второй план некоторые темы и вопросы из "Саги о Служителях", так взволновавшие почти всех изгнанников, когда они познакомились с содержанием "Саги". Чародей заинтересовался и даже был несколько обескуражен тем, как воспринял его ученик содержание прочитанной им книги и какую связь обнаружил он между этим содержанием, текстом древней рукописи, найденной на пергаменте, и событиями настоящего времени, главными действующими лицами которых все они являлись.
Поначалу Марк был не очень словоохотлив и не расположен говорить на подобные темы, однако Феррагамо не отставал от своего намерения, так как безошибочно догадывался, что если они, воспользовавшись удачно подвернувшейся им возможностью поговорить подробно, обстоятельно и без помех, изложат друг другу все свои выводы и соображения и договорят недосказанное, то это несомненно поможет им обоим в достижении поставленной цели.
- Очень странно, - произнес принц, задумчиво глядя вдаль, - но я умом ясно понимаю и знаю, что раньше мне никогда не доводилось видеть, держать в руках и, более того, читать той древней книги, о которой вы говорите, но у меня такое ощущение, будто, тем не менее, я всегда знал содержание "Саги о Служителях".
- Ну что ж, это говорит о том, что вы смышленый мальчик, то есть... бываете им иногда, - заметил чародей, рассматривая Марка с некоторым удивлением. - Следует признать, что некоторые места в книге и пергаменте, действительно, кажутся явным предсказанием, пророчеством.
- Нет, не совсем так. Самое главное, что во мне пробудилось ощущение, будто я, действительно, принимал участие в описанных в книге событиях. Мне временами кажется, что я как раз и был тот самый Воин-Призрак. Интересно, вы, Феррагамо, не знаете, как его звали на самом деле, какое у него было собственное имя?
Марк, снова устремивший свой задумчивый взгляд далеко в море, не заметил, какое странное выражение промелькнуло на лице Феррагамо и каким усилием воли чародей заставил себя ответить принцу на это:
- Нет, не помню. - Помолчав немного, Феррагамо добавил: - Об этом вы сможете узнать из другой подобной книги. Я знаю, что она существует, и в ней идет речь о легендах и былинах, переписанных из разных еще более древних источников и устных сказаний. Вполне возможно, что написанное в какой-то мере искажает первоначальный текст или оригинальное повествование из устных преданий.
- И тем не менее, я знаю точно, я чувствую, что все эти легенды и сказания - быль! - взволнованно воскликнул Марк с дрожью в голосе. Феррагамо взглянул на него пристально и собрался было что-то ответить принцу, но тот опередил чародея и продолжил: - Вы, Феррагамо, сказали как-то, что Служителями назвали себя те люди, которые помогли добрым чародеям в войне против Колдуна-Злодея.
- Да, это так. Следует лишь добавить, что Служители еще долго жили на Земле и после окончания Великой Войны Чародеев.
- Не означает ли это, что Воин-Признак был один из тех самых Служителей и что начало его существованию было положено уже в эпоху Великой Войны Чародеев?
- Совершенно верно.
- Очень странное название придумали для себя те древние герои-воины: - "Служители"!
- Я бы не сказал так. Это были великие люди, воины-герои и они посвятили свою жизнь великому делу.
Феррагамо помолчал немного, предоставляя возможность Марку поразмышлять о сказанном, и через некоторое время осторожно спросил принца:
- А как бы вы объяснили самому себе, если это возможно, почему вас так напугала прочитанная вами книга "Сага о Служителях", или, лучше будет сказать, почему она произвела на вас такое странное впечатление?
- Вовсе нет, я нисколько не испугался! - попытался Марк возразить, но тут же заколебался и после некоторых раздумий признался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я