https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/zakrytye/
VadikV
68
Даниэла Стил: «Злой умыс
ел»
Даниэла Стил
Злой умысел
A_Ch
«Стил Д. Злой умысел»: ACT, ACT МОСКВА; М.; 2006
ISBN 5-17-010177-5, 5-9713-1495-5
Аннотация
Многое пришлось пережить глав
ной героине книги Грейс Адамс, прежде чем она стала женой преуспевающего
адвоката Чарльза Маккензи. Когда он решил заняться политикой, журналист
ы начали ворошить прошлое Грейс, и на поверхность всплыли ужасные подроб
ности ее жизни: предательство матери, вынужденное сожительство с отцом,
тюрьма и полные драматизма события, связанные с ее духовным возрождение
м
Даниэла Стил
Злой умысел
Моим необыкновенным,
любящим и просто замечательным детям:
Беатрикс, Тревору, Тодду,
Нику, Саманте, Виктории,
Ванессе, Максу и Заре.
Ради вас я живу.
Вы Ц смысл моей жизни.
Вам принадлежит мое сердце
и вся моя любовь.
И простите за боль,
которую, возможно, принесла
вам эта страшная штука,
именуемая славой
Я очень, очень всех вас люблю
Глава 1
Звуки органа уплывали в голубое небо над Веджвудом. В это летнее утро, пол
ное ленивой истомы, птицы пели в листве деревьев, а вдали радостно звенел
детский голосок. В церкви голоса сливались в мощный хор Ц звучали знако
мые гимны, те, что Грейс пела со своими домашними с раннего детства. Но эти
м утром она ничего не могла петь. Она едва могла шевельнуться Ц просто ст
ояла, устремив взор на гроб матери.
Всем еще при жизни Эллен Адамс известно было, что она Ц хорошая мать, добр
ая жена и уважаемая всеми горожанка. До рождения Грейс она только и успел
а, что отучиться в школе. Ей хотелось еще детей, но не получилось. Она всегд
а была слаба здоровьем, а в тридцать восемь лет у нее обнаружили рак матки
. После операции она перенесла и химиотерапию, и радиотерапию Но рак без
жалостно добирался до легких, расползался по лимфосистеме, затем проник
в кости И вот в сорок два года ее не стало.
Она скончалась дома, и Грейс в одиночку ухаживала за ней вплоть до послед
них двух месяцев, когда отцу наконец-то пришлось нанять двух сиделок в по
мощь измученной дочери. Но Грейс по-прежнему просиживала у постели боль
ной часами, приходя из школы. А ночами, когда больная особенно страдала, до
чь всякий раз спешила на материнский зов, помогала ей повернуться в пост
ели и дойти до ванной, давала лекарства Сиделки работали лишь в дневные
часы. Отец не желал, чтобы они оставались в доме на ночь, и все понимали, как
тяжко приходится ему Ц еще бы, жена так тяжело больна И вот теперь он сто
ял в церкви рядом с Грейс и плакал, как ребенок.
Джон Адамс был хорош собой. Ему исполнилось сорок шесть, он был одним из лу
чших адвокатов в Ватсеке, и уж точно самым популярным. Отслужив в армии во
время Второй мировой войны, он преподавал в Иллинойсском университете, п
отом возвратился домой, в Ватсеку, что в ста милях от Чикаго. Это был мален
ький чистенький городок, населенный весьма добропорядочными людьми. Им
енно их немудреными юридическими делами он занимался. Он вел бракоразво
дные процессы, разбирал тяжбы по поводу собственности, мирил враждующих
. Он всегда был справедлив Ц за это и снискал уважение. Он вел мелкие граж
данские дела, улаживал юридические формальности с судебными исками, сос
тавлял завещания, содействовал при усыновлениях Словом, он и его друг, и
звестнейший в городе врач, были самыми уважаемыми людьми и всеобщими люб
имцами в Ватсеке.
В молодости Джон Адамс был звездой городской футбольной команды, да и в к
олледже продолжал играть. Даже когда он был еще мальчишкой, все с ума по не
му сходили. Его родители погибли в автокатастрофе, когда ему было шестна
дцать, дедушки же и бабушки умерли задолго до этого Ц и почтенные семейс
тва просто-таки соревновались за право пригласить его пожить с ними, пок
уда он не закончит школу. Он всегда был таким милым парнем, всегда готов бы
л помочь Кончилось тем, что он жил поочередно в двух домах, причем обе сем
ьи обожали его.
Он практически всех в городке знал по именам, и многие разведенные женщи
ны и молодые вдовушки втайне вздыхали по нему Ц особенно в последние го
ды, когда Эллен так тяжко болела. Но он был с ними всего-навсего дружелюбе
н Ц ну разве что еще спрашивал, как детишки Он не пялился на женщин Ц кс
тати, именно за это и удостоился самых горячих похвал. «Видит Господь, уж о
н-то имеет на это полное право, Ц говаривал один из стариков, Ц ведь Элле
н так хворает, и все такое вполне мог бы начать за кем-нибудь ухлестывать
. Нет, кто угодно, но только не Джон! Он такой добрый муж » Он был порядочен,
добр, честен Ц и преуспевал. Дела, которыми он занимался, были не бог вест
ь какими значительными, недостатка в клиентах он не ощущал. Даже его дело
вой партнер, Фрэнк Уилле, то и дело поддразнивал его, желая знать, отчего э
то все, звоня к ним в офис, сначала спрашивают Джона и лишь потом Ц его, Фрэ
нка. Да, он был всеобщим любимчиком.
«Чем ты их приманиваешь Ц даешь им право на бесплатные посещения бакале
йной лавки на целый год, что ли?» Ц ухмылялся Фрэнк. Как адвокат он не мог р
авняться с Джоном, но Дела вел добросовестно, к тому же прекрасно составл
ял контракты, не упуская ни одной мелочи. Именно Фрэнк внимательнейшим о
бразом просматривал все контракты. Но лавры пожинал всегда только Джон,
звали к телефону всегда только его, и именно о нем слава разнеслась на мно
го миль, достигнув других городов. Фрэнк был невысоким человечком малопр
имечательной наружности, не обладал ни очарованием, ни миловидностью Дж
она Ц и все же они прекрасно ладили, зная друг друга еще со времен колледж
а. И теперь Фрэнк стоял в толпе поодаль, искренне соболезнуя Джону и его до
чери.
У Джона все будет в порядке, Фрэнк знал это. Он вновь встанет на ноги, как эт
о бывало прежде. Фрэнк мог побиться об заклад, что его партнер в течение го
да обзаведется женой, пусть даже теперь он божится, что женщины его не инт
ересуют. А вот Грейс выглядит совершенно невменяемой, оглушенной Ц ее б
езжизненный взор Ц устремлен на цветы, покрывающие алтарь Она очень кр
асивая девушка Ц или была бы таковой, если бы захотела. В свои семнадцать
она стройна, как былинка, и высока, у нее грациозные плечи и руки, прелестн
ые длинные ноги, тонкая талия и приятно округлая грудь. Но она всегда скры
вала фигуру мешковатой одеждой Ц вроде тех длинных и просторных свитер
ов, которые она покупала у Армии спасения. Джон Адамс не был, разумеется, б
огачом, но мог бы одевать дочь и получше, если бы она того хотела. Но, не в пр
имер девушкам-однолеткам, Грейс не волновали ни платья, ни мальчики Ц в с
илу неких причин она явно старалась выглядеть хуже, чем была на самом дел
е. Она совсем не пользовалась косметикой, а ее длинные рыжевато-каштанов
ые волосы просто струились по спине, причем длинная челка, словно намере
нно, прикрывала огромные васильково-синие глаза. К тому же она никогда не
смотрела никому прямо в глаза, никогда ни с кем не заговаривала первой. Мн
огих изумляло, до чего же она хороша Ц правда, только если им удавалось ее
рассмотреть. Ведь если не задержать на ней взгляда, ее можно вовсе не заме
тить. Даже сегодня на ней старое, унылое материнское платье. Черное. Оно ме
шком висит на ней, и она выглядит лет на тридцать, не меньше. Волосы у нее за
кручены на затылке в безобразный пучок, а лицо почти белое
Ц Бедное дитя! Ц шепнула секретарша Фрэнка, глядя, как Грейс медленно б
редет рядом с отцом вслед за гробом. Ц Бедный Джон Бедная Эллен Как мно
го пришлось им вынести
Частенько поговаривали, что Грейс уж очень стеснительна, чересчур необщ
ительна. Пару лет назад даже пополз слушок, будто она слабоумна, но все, кт
о учился вместе с ней, прекрасно знали, что это ложь. Она была способнее бо
льшинства одноклассников Ц просто мало говорила. Она любила одиночест
во, и если кто-то заставал ее беседующей с одноклассницами, это было целым
событием. Стоило ей засмеяться в школьном коридоре Ц и она тотчас чего-т
о пугалась, и снова застывала словно статуя Она не была сумасшедшей Ц э
то одноклассникам было хорошо известно. Но дружелюбной ее никак нельзя б
ыло назвать. И это было тем более странно, потому что родители ее были очен
ь общительны. А вот Грейс Ц никогда. Даже будучи совсем малышкой, она всег
да стремилась уединиться, отгородиться от всех. И не однажды девочке при
ходилось идти домой из школы в полном одиночестве, мучаясь от приступа а
стмы
Джон и Грейс немного постояли на полуденном солнце, пожимая многочислен
ные руки, благодаря друзей за искреннее участие. Грейс выглядела совсем
застывшей, ушедшей в себя, как никогда Словно тело ее было тут, а вот расс
удок и душа Ц где-то далеко. К тому же это унылое мешковатое платье Она в
ыглядела такой жалкой, такой трогательной. Отец наблюдал за ней по пути н
а кладбище. Даже ее туфли выглядели поношенными Она надела материнские
, черные, на высоких каблуках. Но они давно вышли из моды, к тому же, похоже, м
ать успела изрядно износить их до того, как слегла. Да, видимо, Грейс изо вс
ех сил пыталась быть как можно ближе к матери. И именно для этого надела ее
одежду. Это был словно некий камуфляж, словно защитная окраска, но девушк
е ее лет такой наряд вовсе не шел. Отец так прямо ей и сказал. Грейс была оче
нь похожа на мать, это часто отмечали знакомые. Правда, Эллен была куда пол
нее до болезни, поэтому ее платье было велико Грейс размера на три, не мень
ше.
Ц Не могла надеть что-нибудь получше? Ц спросил отец с ноткой раздраже
ния в голосе, когда они ехали на кладбище Святой Марии, что на окраине горо
да. Вслед за ними двигалось около трех дюжин машин. Как-никак человек он у
важаемый, и положение, так сказать, обязывало Было, мягко говоря, несколь
ко странно, что его единственная дочь одета, как сиротка.
Ц Мама никогда не позволяла мне носить черное. И я подумала подумала, чт
о должна Ц Она выглядела такой беззащитной, сидя в уголке старого лиму
зина, предоставленного погребальной конторой. Это был настоящий «кадил
лак, старшеклассники недавно арендовали его для загородной прогулки, но
Грейс не захотела ехать, да ее никто и не упрашивал. Мать так тяжело болела
, что Грейс не хотела идти даже на выпускной бал. Но разумеется, пришлось
Ц и, придя домой, она первым делом показала матери диплом. Она была даже п
ринята в Иллинойсский университет, но отложила начало занятий на год, чт
обы ухаживать за матерью. Отец также этого хотел Ц он чувствовал, что Элл
ен куда приятнее нежные и любовные прикосновения дочери, нежели заученн
ые движения профессиональных сиделок. Он частенько говорил, что предпоч
ел бы, чтобы Грейс осталась дома, а не уезжала в сентябре. Она с ним не спори
ла. Знала, что это бесполезно. Споры с ним всегда бывали бессмысленны. Он к
аждый раз получал то, чего хотел. Он был слишком хорош собой, слишком преус
певал Ц и чересчур долгое время. Он привык к такому положению вещей и жел
ал, чтобы так было и дальше. Всегда. И особенно дома. Грейс понимала это. И Эл
лен тоже.
Ц Дома все готово? Ц спросил он, взглянув на дочь. Грейс кивнула. Невзира
я на свою стеснительность и диковатость, она прекрасно вела хозяйство Ц
давно, с тринадцати лет. Уже четыре года она выполняла всю работу матери.
Ц Прекрасно, Ц тихо сказал он.
Она выставила из буфета все прежде, чем они поехали в церковь. Остальное у
же было разложено на подносах, стоящих в холодильнике. Грейс приготовила
индейку и жаркое еще накануне вечером. Миссис Джонсон принесла ветчину.
Были и всевозможные салаты, запеканки в горшочках, колбаски, разные заку
ски, много свежих овощей и всяческие торты, печенья и сладости Кухня нап
оминала ярмарочный киоск Ц всего было в достатке. Грейс была уверена, чт
о гостей за столом будет не меньше сотни, а может, и вдвое больше Ц если пр
инимать в расчет уважение горожан к Джону и то, какой видной фигурой явля
ется он в Ватсеке.
Доброта людская не знала границ. Цветов было столько, что в погребальной
конторе такое видели впервые.
Ц Словно похороны самой королевы! Ц сказал старый мистер Пибоди, вруча
я ее отцу книгу, полную подписей.
Ц Она была редкой женщиной, Ц тихо сказал Джон тогда. И теперь, думая о не
й, он искоса взглянул на дочь. Какая красивая девушка Ц и как тщательно ст
арается это скрыть! Да уж такая она есть. Он принимал это как данность. К то
му же проще было не спорить с ней. Она прекрасно справлялась со всем остал
ьным и была для него просто даром Божьим все эти годы, пока хворала жена. Д
а, теперь им будет странно, особенно поначалу Но в каком-то смысле будет
и проще, вынужден был признать он. Эллен так долго страдала, ей было так бо
льно Ц в конце концов, продлевать эти муки было бы даже бесчеловечно
Он бросил взгляд в окно, затем снова на единственную дочь.
Ц Я только что думал о том, как странно будет теперь нам без твоей мамы
но, возможно Ц он запнулся, не зная, какие подобрать слова, чтобы не опеч
алить ее еще больше, Ц возможно, легче для нас обоих. Она так мучилась, бед
няжка, Ц вздохнул он.
Грейс ничего не отвечала. Она знала о страданиях матери лучше, чем кто-либ
о другой Ц и лучше, чем отец.
Церемония погребения была краткой, священник сказал несколько слов об Э
ллен и ее семье, потом прочитал псалмы над могилой, и все поехали к Адамсам
. В маленький их дом ввалилась толпа человек в сто пятьдесят. Домик был выб
еленный, с темно-зелеными ставнями, окруженный чугунной оградой. Прямо п
еред домом росли кусты поповника, а из окон кухни открывался вид на розов
ый палисадник, который так любила мать.
Болтовня друзей делала застолье похожим на обычный дружеский коктейль.
В гостиной хозяйничал Фрэнк Уилле, а Джон стоял с друзьями во дворе, на ярк
ом июльском солнце.
1 2 3 4 5 6 7 8
68
Даниэла Стил: «Злой умыс
ел»
Даниэла Стил
Злой умысел
A_Ch
«Стил Д. Злой умысел»: ACT, ACT МОСКВА; М.; 2006
ISBN 5-17-010177-5, 5-9713-1495-5
Аннотация
Многое пришлось пережить глав
ной героине книги Грейс Адамс, прежде чем она стала женой преуспевающего
адвоката Чарльза Маккензи. Когда он решил заняться политикой, журналист
ы начали ворошить прошлое Грейс, и на поверхность всплыли ужасные подроб
ности ее жизни: предательство матери, вынужденное сожительство с отцом,
тюрьма и полные драматизма события, связанные с ее духовным возрождение
м
Даниэла Стил
Злой умысел
Моим необыкновенным,
любящим и просто замечательным детям:
Беатрикс, Тревору, Тодду,
Нику, Саманте, Виктории,
Ванессе, Максу и Заре.
Ради вас я живу.
Вы Ц смысл моей жизни.
Вам принадлежит мое сердце
и вся моя любовь.
И простите за боль,
которую, возможно, принесла
вам эта страшная штука,
именуемая славой
Я очень, очень всех вас люблю
Глава 1
Звуки органа уплывали в голубое небо над Веджвудом. В это летнее утро, пол
ное ленивой истомы, птицы пели в листве деревьев, а вдали радостно звенел
детский голосок. В церкви голоса сливались в мощный хор Ц звучали знако
мые гимны, те, что Грейс пела со своими домашними с раннего детства. Но эти
м утром она ничего не могла петь. Она едва могла шевельнуться Ц просто ст
ояла, устремив взор на гроб матери.
Всем еще при жизни Эллен Адамс известно было, что она Ц хорошая мать, добр
ая жена и уважаемая всеми горожанка. До рождения Грейс она только и успел
а, что отучиться в школе. Ей хотелось еще детей, но не получилось. Она всегд
а была слаба здоровьем, а в тридцать восемь лет у нее обнаружили рак матки
. После операции она перенесла и химиотерапию, и радиотерапию Но рак без
жалостно добирался до легких, расползался по лимфосистеме, затем проник
в кости И вот в сорок два года ее не стало.
Она скончалась дома, и Грейс в одиночку ухаживала за ней вплоть до послед
них двух месяцев, когда отцу наконец-то пришлось нанять двух сиделок в по
мощь измученной дочери. Но Грейс по-прежнему просиживала у постели боль
ной часами, приходя из школы. А ночами, когда больная особенно страдала, до
чь всякий раз спешила на материнский зов, помогала ей повернуться в пост
ели и дойти до ванной, давала лекарства Сиделки работали лишь в дневные
часы. Отец не желал, чтобы они оставались в доме на ночь, и все понимали, как
тяжко приходится ему Ц еще бы, жена так тяжело больна И вот теперь он сто
ял в церкви рядом с Грейс и плакал, как ребенок.
Джон Адамс был хорош собой. Ему исполнилось сорок шесть, он был одним из лу
чших адвокатов в Ватсеке, и уж точно самым популярным. Отслужив в армии во
время Второй мировой войны, он преподавал в Иллинойсском университете, п
отом возвратился домой, в Ватсеку, что в ста милях от Чикаго. Это был мален
ький чистенький городок, населенный весьма добропорядочными людьми. Им
енно их немудреными юридическими делами он занимался. Он вел бракоразво
дные процессы, разбирал тяжбы по поводу собственности, мирил враждующих
. Он всегда был справедлив Ц за это и снискал уважение. Он вел мелкие граж
данские дела, улаживал юридические формальности с судебными исками, сос
тавлял завещания, содействовал при усыновлениях Словом, он и его друг, и
звестнейший в городе врач, были самыми уважаемыми людьми и всеобщими люб
имцами в Ватсеке.
В молодости Джон Адамс был звездой городской футбольной команды, да и в к
олледже продолжал играть. Даже когда он был еще мальчишкой, все с ума по не
му сходили. Его родители погибли в автокатастрофе, когда ему было шестна
дцать, дедушки же и бабушки умерли задолго до этого Ц и почтенные семейс
тва просто-таки соревновались за право пригласить его пожить с ними, пок
уда он не закончит школу. Он всегда был таким милым парнем, всегда готов бы
л помочь Кончилось тем, что он жил поочередно в двух домах, причем обе сем
ьи обожали его.
Он практически всех в городке знал по именам, и многие разведенные женщи
ны и молодые вдовушки втайне вздыхали по нему Ц особенно в последние го
ды, когда Эллен так тяжко болела. Но он был с ними всего-навсего дружелюбе
н Ц ну разве что еще спрашивал, как детишки Он не пялился на женщин Ц кс
тати, именно за это и удостоился самых горячих похвал. «Видит Господь, уж о
н-то имеет на это полное право, Ц говаривал один из стариков, Ц ведь Элле
н так хворает, и все такое вполне мог бы начать за кем-нибудь ухлестывать
. Нет, кто угодно, но только не Джон! Он такой добрый муж » Он был порядочен,
добр, честен Ц и преуспевал. Дела, которыми он занимался, были не бог вест
ь какими значительными, недостатка в клиентах он не ощущал. Даже его дело
вой партнер, Фрэнк Уилле, то и дело поддразнивал его, желая знать, отчего э
то все, звоня к ним в офис, сначала спрашивают Джона и лишь потом Ц его, Фрэ
нка. Да, он был всеобщим любимчиком.
«Чем ты их приманиваешь Ц даешь им право на бесплатные посещения бакале
йной лавки на целый год, что ли?» Ц ухмылялся Фрэнк. Как адвокат он не мог р
авняться с Джоном, но Дела вел добросовестно, к тому же прекрасно составл
ял контракты, не упуская ни одной мелочи. Именно Фрэнк внимательнейшим о
бразом просматривал все контракты. Но лавры пожинал всегда только Джон,
звали к телефону всегда только его, и именно о нем слава разнеслась на мно
го миль, достигнув других городов. Фрэнк был невысоким человечком малопр
имечательной наружности, не обладал ни очарованием, ни миловидностью Дж
она Ц и все же они прекрасно ладили, зная друг друга еще со времен колледж
а. И теперь Фрэнк стоял в толпе поодаль, искренне соболезнуя Джону и его до
чери.
У Джона все будет в порядке, Фрэнк знал это. Он вновь встанет на ноги, как эт
о бывало прежде. Фрэнк мог побиться об заклад, что его партнер в течение го
да обзаведется женой, пусть даже теперь он божится, что женщины его не инт
ересуют. А вот Грейс выглядит совершенно невменяемой, оглушенной Ц ее б
езжизненный взор Ц устремлен на цветы, покрывающие алтарь Она очень кр
асивая девушка Ц или была бы таковой, если бы захотела. В свои семнадцать
она стройна, как былинка, и высока, у нее грациозные плечи и руки, прелестн
ые длинные ноги, тонкая талия и приятно округлая грудь. Но она всегда скры
вала фигуру мешковатой одеждой Ц вроде тех длинных и просторных свитер
ов, которые она покупала у Армии спасения. Джон Адамс не был, разумеется, б
огачом, но мог бы одевать дочь и получше, если бы она того хотела. Но, не в пр
имер девушкам-однолеткам, Грейс не волновали ни платья, ни мальчики Ц в с
илу неких причин она явно старалась выглядеть хуже, чем была на самом дел
е. Она совсем не пользовалась косметикой, а ее длинные рыжевато-каштанов
ые волосы просто струились по спине, причем длинная челка, словно намере
нно, прикрывала огромные васильково-синие глаза. К тому же она никогда не
смотрела никому прямо в глаза, никогда ни с кем не заговаривала первой. Мн
огих изумляло, до чего же она хороша Ц правда, только если им удавалось ее
рассмотреть. Ведь если не задержать на ней взгляда, ее можно вовсе не заме
тить. Даже сегодня на ней старое, унылое материнское платье. Черное. Оно ме
шком висит на ней, и она выглядит лет на тридцать, не меньше. Волосы у нее за
кручены на затылке в безобразный пучок, а лицо почти белое
Ц Бедное дитя! Ц шепнула секретарша Фрэнка, глядя, как Грейс медленно б
редет рядом с отцом вслед за гробом. Ц Бедный Джон Бедная Эллен Как мно
го пришлось им вынести
Частенько поговаривали, что Грейс уж очень стеснительна, чересчур необщ
ительна. Пару лет назад даже пополз слушок, будто она слабоумна, но все, кт
о учился вместе с ней, прекрасно знали, что это ложь. Она была способнее бо
льшинства одноклассников Ц просто мало говорила. Она любила одиночест
во, и если кто-то заставал ее беседующей с одноклассницами, это было целым
событием. Стоило ей засмеяться в школьном коридоре Ц и она тотчас чего-т
о пугалась, и снова застывала словно статуя Она не была сумасшедшей Ц э
то одноклассникам было хорошо известно. Но дружелюбной ее никак нельзя б
ыло назвать. И это было тем более странно, потому что родители ее были очен
ь общительны. А вот Грейс Ц никогда. Даже будучи совсем малышкой, она всег
да стремилась уединиться, отгородиться от всех. И не однажды девочке при
ходилось идти домой из школы в полном одиночестве, мучаясь от приступа а
стмы
Джон и Грейс немного постояли на полуденном солнце, пожимая многочислен
ные руки, благодаря друзей за искреннее участие. Грейс выглядела совсем
застывшей, ушедшей в себя, как никогда Словно тело ее было тут, а вот расс
удок и душа Ц где-то далеко. К тому же это унылое мешковатое платье Она в
ыглядела такой жалкой, такой трогательной. Отец наблюдал за ней по пути н
а кладбище. Даже ее туфли выглядели поношенными Она надела материнские
, черные, на высоких каблуках. Но они давно вышли из моды, к тому же, похоже, м
ать успела изрядно износить их до того, как слегла. Да, видимо, Грейс изо вс
ех сил пыталась быть как можно ближе к матери. И именно для этого надела ее
одежду. Это был словно некий камуфляж, словно защитная окраска, но девушк
е ее лет такой наряд вовсе не шел. Отец так прямо ей и сказал. Грейс была оче
нь похожа на мать, это часто отмечали знакомые. Правда, Эллен была куда пол
нее до болезни, поэтому ее платье было велико Грейс размера на три, не мень
ше.
Ц Не могла надеть что-нибудь получше? Ц спросил отец с ноткой раздраже
ния в голосе, когда они ехали на кладбище Святой Марии, что на окраине горо
да. Вслед за ними двигалось около трех дюжин машин. Как-никак человек он у
важаемый, и положение, так сказать, обязывало Было, мягко говоря, несколь
ко странно, что его единственная дочь одета, как сиротка.
Ц Мама никогда не позволяла мне носить черное. И я подумала подумала, чт
о должна Ц Она выглядела такой беззащитной, сидя в уголке старого лиму
зина, предоставленного погребальной конторой. Это был настоящий «кадил
лак, старшеклассники недавно арендовали его для загородной прогулки, но
Грейс не захотела ехать, да ее никто и не упрашивал. Мать так тяжело болела
, что Грейс не хотела идти даже на выпускной бал. Но разумеется, пришлось
Ц и, придя домой, она первым делом показала матери диплом. Она была даже п
ринята в Иллинойсский университет, но отложила начало занятий на год, чт
обы ухаживать за матерью. Отец также этого хотел Ц он чувствовал, что Элл
ен куда приятнее нежные и любовные прикосновения дочери, нежели заученн
ые движения профессиональных сиделок. Он частенько говорил, что предпоч
ел бы, чтобы Грейс осталась дома, а не уезжала в сентябре. Она с ним не спори
ла. Знала, что это бесполезно. Споры с ним всегда бывали бессмысленны. Он к
аждый раз получал то, чего хотел. Он был слишком хорош собой, слишком преус
певал Ц и чересчур долгое время. Он привык к такому положению вещей и жел
ал, чтобы так было и дальше. Всегда. И особенно дома. Грейс понимала это. И Эл
лен тоже.
Ц Дома все готово? Ц спросил он, взглянув на дочь. Грейс кивнула. Невзира
я на свою стеснительность и диковатость, она прекрасно вела хозяйство Ц
давно, с тринадцати лет. Уже четыре года она выполняла всю работу матери.
Ц Прекрасно, Ц тихо сказал он.
Она выставила из буфета все прежде, чем они поехали в церковь. Остальное у
же было разложено на подносах, стоящих в холодильнике. Грейс приготовила
индейку и жаркое еще накануне вечером. Миссис Джонсон принесла ветчину.
Были и всевозможные салаты, запеканки в горшочках, колбаски, разные заку
ски, много свежих овощей и всяческие торты, печенья и сладости Кухня нап
оминала ярмарочный киоск Ц всего было в достатке. Грейс была уверена, чт
о гостей за столом будет не меньше сотни, а может, и вдвое больше Ц если пр
инимать в расчет уважение горожан к Джону и то, какой видной фигурой явля
ется он в Ватсеке.
Доброта людская не знала границ. Цветов было столько, что в погребальной
конторе такое видели впервые.
Ц Словно похороны самой королевы! Ц сказал старый мистер Пибоди, вруча
я ее отцу книгу, полную подписей.
Ц Она была редкой женщиной, Ц тихо сказал Джон тогда. И теперь, думая о не
й, он искоса взглянул на дочь. Какая красивая девушка Ц и как тщательно ст
арается это скрыть! Да уж такая она есть. Он принимал это как данность. К то
му же проще было не спорить с ней. Она прекрасно справлялась со всем остал
ьным и была для него просто даром Божьим все эти годы, пока хворала жена. Д
а, теперь им будет странно, особенно поначалу Но в каком-то смысле будет
и проще, вынужден был признать он. Эллен так долго страдала, ей было так бо
льно Ц в конце концов, продлевать эти муки было бы даже бесчеловечно
Он бросил взгляд в окно, затем снова на единственную дочь.
Ц Я только что думал о том, как странно будет теперь нам без твоей мамы
но, возможно Ц он запнулся, не зная, какие подобрать слова, чтобы не опеч
алить ее еще больше, Ц возможно, легче для нас обоих. Она так мучилась, бед
няжка, Ц вздохнул он.
Грейс ничего не отвечала. Она знала о страданиях матери лучше, чем кто-либ
о другой Ц и лучше, чем отец.
Церемония погребения была краткой, священник сказал несколько слов об Э
ллен и ее семье, потом прочитал псалмы над могилой, и все поехали к Адамсам
. В маленький их дом ввалилась толпа человек в сто пятьдесят. Домик был выб
еленный, с темно-зелеными ставнями, окруженный чугунной оградой. Прямо п
еред домом росли кусты поповника, а из окон кухни открывался вид на розов
ый палисадник, который так любила мать.
Болтовня друзей делала застолье похожим на обычный дружеский коктейль.
В гостиной хозяйничал Фрэнк Уилле, а Джон стоял с друзьями во дворе, на ярк
ом июльском солнце.
1 2 3 4 5 6 7 8