https://wodolei.ru/catalog/mebel/Aquanet/
Император настойчиво провод
ил политику перехода от оккупации к полной политической и социальной ин
теграции двух планет. Процесс этот шел медленно и со скрипом.
Форпатрил продолжал:
Ц Корабль корпорации Тоскане «Идрис» был помещен в док для отладки ска
чкового привода. Когда его разобрали, там обнаружились непредвиденные о
сложнения. Отремонтированные детали, когда их установили обратно, не про
шли калибровочный тест и были отосланы обратно в станционные мастерски
е на доработку. Пока тянулась эта канитель, пять дней превратились в деся
ть. И тут выяснилось, что исчез лейтенант Солиан.
Ц Правильно ли я понял, что лейтенант был барраярским офицером связи сл
ужбы безопасности на борту «Идриса»? Ц спросил Майлз. Флотский полисмен
, ответственный за поддержание мира и порядка среди команды и пассажиров
, выявление любой незаконной или угрожающей деятельности, наблюдение за
подозрительными личностями Ц немало исторических захватов кораблей б
ыло осуществлено изнутри. Он же был первой линией обороны в контрразведк
е. В его менее гласные обязанности входило отслеживание потенциальной н
елояльности среди комаррских подданных императора. Он же был обязан ока
зывать максимально возможное содействие в критической ситуации, коорд
инируя эвакуацию или спасательную операцию, проводимую военным эскорт
ом. Офицер связи, чья работа из скучной до зевоты в мгновение ока могла пре
вратиться в убийственно требовательную.
Впервые за все время подал голос капитан Бран:
Ц Да, милорд.
Майлз повернулся к нему:
Ц Один из ваших людей, не так ли? Как бы вы охарактеризовали лейтенанта С
олиана?
Ц Он был назначен недавно, Ц ответил Бран и после небольшой заминки доб
авил: Ц Я не был близко знаком с ним, но у него были хорошие рекомендации с
предыдущих мест службы.
Майлз взглянул на каргомейстера.
Ц А вы знали его, сэр?
Ц Я по большей части оставался на борту «Рудры», Ц ответил Молино, Ц по
этому мы встречались лишь несколько раз. Но он произвел на меня впечатле
ние обходительного и компетентного человека. По всей видимости, он непло
хо ладил с командой и пассажирами. Прямо-таки ходячая реклама ассимиляц
ии.
Ц Прошу прощения?
Откашлявшись, Форпатрил пояснил:
Ц Солиан был комаррцем, милорд.
Ц Вот как. Ц «Вот ч-черт». В рапортах не упоминалась эта ценная подробно
сть. Комаррцы были лишь недавно допущены на барраярскую военную службу;
первое поколение таких офицеров подбиралось тщательнейшим образом Ц
их заслуги должны были доказать их лояльность и компетентность. «Любимч
ики императора», Ц вот как со скрытым раздражением отзывался о них по кр
айней мере один из прежних сослуживцев Майлза, барраярских офицеров. Усп
ех интеграции был одним из наивысших личных приоритетов Грегора. Несомн
енно, адмирал Форпатрил тоже знал об этом. Выяснение таинственной судьбы
Солиана сразу влетело на несколько позиций в Майлзовом списке наиболее
срочных дел.
Ц Каковы были обстоятельства его первоначального исчезновения?
Бран ответил:
Ц Оно прошло очень тихо, милорд. Он, как положено, отметился по окончании
своей смены, но так и не явился на свою следующую вахту. Когда его каюту на
конец проверили, оказалось, что, по-видимому, оттуда пропали некоторые из
его личных вещей и чемодан, хотя большая часть обмундирования осталась т
ам. Факт его ухода с корабля не был зафиксирован, но если оттуда возможно
ускользнуть незамеченным, то уж он-то наверняка знал, как. Вот почему я пр
едположил дезертирство. После этого корабль тщательно обыскали. На случ
ай, если он подделал записи, или утащил с собой часть груза, или что-нибудь
в этом духе.
Ц У вас создалось впечатление, что он был недоволен своей должностью?
Ц Не нет, милорд. Ничего особенного.
Ц А что-нибудь не-особенное?
Ц Ну, был, как всегда, этот вечный треп о комаррце, носящем эту Ц Бран ука
зал на себя, Ц форму. Полагаю, что на занимаемой им должности Солиану могл
о доставаться от обеих сторон.
«Вообще-то сейчас мы все пытаемся быть _одной_ стороной». Майлз решил, что
сейчас не время и не место разбирать скрывающиеся за неосознанным выбор
ом слов Брана домыслы.
Ц Каргомейстер Молино, могли бы вы пролить дополнительный свет на это о
бстоятельство? Подвергался ли Солиан э-э, осуждению со стороны его соот
ечественников-комаррцев?
Молино покачал головой:
Ц Насколько я могу судить, он нравился команде «Идриса». Занимался дело
м, не ввязывался в ссоры.
Ц И тем не менее, насколько я понимаю, вашим первым впечатлением было то
, что он дезертировал?
Ц Это представлялось возможным, Ц признал Бран. Ц Я вовсе не хочу клеве
тать на Солиана, но все же он был комаррцем. Возможно, для него это оказало
сь тяжелее, чем он предполагал. Хотя адмирал Форпатрил не разделял моего
мнения, Ц справедливости ради добавил он.
Форпатрил махнул рукой в рассудительно-поясняющем жесте:
Ц Это лишь еще один довод против версии дезертирства. Высшее командова
ние весьма осторожно подходит к тому, каких именно комаррцев принимать н
а военную службу. Им не нужны публичные провалы.
Ц В любом случае, Ц продолжал Бран, Ц мы бросили на его поиски все силы ф
лотской службы безопасности, а также попросили помощи у властей Станции
Граф. Которую они не особенно жаждали предоставить. Они лишь твердили вс
е одно и то же Ц что не нашли никаких свидетельств его пребывания ни в зон
ах с искусственной гравитацией, ни в районах невесомости, и никаких запи
сей о том, что человек с такими приметами покидал станцию на каком-нибудь
из их кораблей, курсирующих в здешнем локальном пространстве.
Ц И что же произошло далее?
Адмирал Форпатрил ответил:
Ц Время шло, ремонт на «Идрисе» был завершен. На меня оказывалось всевоз
растающее давление, Ц он недоброжелательно глянул на Молино, Ц с целью
заставить покинуть Станцию Граф и продолжить путь по запланированному
маршруту. Но я я не бросаю своих людей Ц по крайней мере, делаю все, что в м
оих силах, только бы не допустить этого.
Молино процедил сквозь зубы:
Ц С экономической точки зрения бессмысленно задерживать целый флот из
-за одного-единственного человека. Вы могли бы позволить флоту двигатьс
я дальше, а здесь оставить одно небольшое судно или даже просто следстве
нную группу, которая по завершении расследования могла бы нагнать нас.
Ц Но у меня есть также постоянный приказ-инструкция не разделять флот,
Ц сказал Форпатрил, напрягая челюсть.
Ц Но в этом секторе на нас уже несколько десятков лет не совершалось пир
атских нападений, Ц возразил Молино. Майлз чувствовал, что присутствует
при энном заходе продолжающегося уже бог весть сколько спора.
Ц Да, с тех самых пор, когда Барраяр начал бесплатно предоставлять вам во
енное сопровождение, Ц с фальшивой сердечностью заметил Форпатрил. Ц С
транное совпадение, не так ли? Ц Голос его зазвучал тверже. Ц Я не бросаю
своих людей. Я поклялся в этом, когда был еще желторотым мичманом Ц во вре
мя эскобарского разгрома. Ц Он обратил взгляд на Майлза. Ц Так уж случил
ось, что под командованием вашего отца.
«Ой-ей. Тут могут быть неприятности » Майлз позволил себе с любопытство
м приподнять брови:
Ц Что же вы испытали там, сэр?
Форпатрил хмыкнул, погружаясь в воспоминания.
Ц Я был младшим пилотом боевого десантного катера, осиротевшего после
того, как эски на высокой орбите разнесли ко всем чертям наш корабль-матк
у. Наверное, если бы мы успели вернуться на него в ходе отступления, то взо
рвались бы вместе с ним, и все же Некуда пришвартоваться, некуда бежать, и
даже те несколько кораблей, что сумели уцелеть и шли с открытым стыковоч
ным узлом, не стали задерживаться, чтобы подобрать нас. Пара сотен челове
к на борту, среди них немало раненых Ц это был настоящий кошмар, вот что я
тебе скажу.
" сынок", Ц едва не сорвалось с языка адмирала в конце последней фразы Ц
Майлз явственно ощутил это.
Майлз осторожно заметил:
Ц Не уверен, что к тому моменту, когда адмирал Форкосиган унаследовал от
погибшего принца Серга командование вторжением, у него оставался особо
широкий выбор.
Ц О, да вовсе никакого, Ц согласился Форпатрил, снова махнув рукой. Ц Я и
не говорю, что он не сделал всего возможного в тех условиях. Но он не мог сп
асти всех, и я оказался среди тех, кого принесли в жертву. Провел почти год
в эскобарском лагере военнопленных, прежде чем переговорщики наконец н
е вытащили меня оттуда. Эскобарцы устроили нам отнюдь не сладкую жизнь, у
ж сможете мне поверить.
«Могло быть и хуже. Представьте себя на месте эскобарской _военнопленной
_ в одном из _наших_ лагерей». Но Майлз решил пока не напрягать воображение
адмирала подобным экзерсисом.
Ц Могу себе представить.
Ц Все это я говорю к тому, что знаю, каково быть покинутым, и без крайней ну
жды ни за что не поступлю так со своими людьми. Ц Взгляд сузившихся глаз,
брошенный им на каргомейстера, ясно давал понять, что тающие на глазах ко
маррские корпоративные прибыли не квалифицируется как достаточно веск
ий довод в пользу нарушения этого принципа. Ц Последующие события подтв
ердили Ц Тут он запнулся и решил несколько перефразировать собственн
ое высказывание. Ц Какое-то время я думал, что последующие события подтв
ерждают мою правоту.
Ц Какое-то время, Ц повторил Майлз. Ц А теперь уже нет?
Ц Теперь ну то, что случилось в дальнейшем, привело привело нас в дово
льно сильное замешательство. Кто-то без разрешения воспользовался пасс
ажирским шлюзом грузового дока Станции Граф по соседству с тем, к которо
му был пристыкован «Идрис». Однако рядом с ним не было замечено ни корабл
я, ни пассажирской капсулы Ц затворы переходной трубы не были активизир
ованы. К тому времени, когда туда прибыл караульный из службы безопаснос
ти станции, в доке уже никого не было. Но на полу было разлито огромное кол
ичество крови, и остался след, как будто что-то волокли к шлюзу. В результа
те анализа выяснилось, что кровь принадлежала Солиану. Все выглядело так
, будто он пытался вернуться на «Идрис», и кто-то напал на него.
Ц Некто, не оставляющий отпечатков ног, Ц мрачно добавил Бран.
Отвечая на вопросительный взгляд Майлза, Форпатрил пояснил:
Ц В зонах с искусственной гравитацией, где живут планетники, квадди лет
ают на небольших таких парящих креслах. Они управляют креслом нижними ру
ками, а верхние остаются свободными. Никаких отпечатков ног. Собственно,
и самих ног тоже.
Ц А, понятно, Ц сказал Майлз. Ц Кровь, но не тело Ц было ли найдено тело?
Ц Еще нет, Ц ответил Бран.
Ц Его искали?
Ц О да. Во всех возможных направлениях.
Ц Полагаю, вам приходило в голову, что дезертир мог фальсифицировать св
ое убийство или самоубийство, дабы избавиться от преследования.
Ц Я мог бы предположить такое, Ц сказал Бран, Ц но я видел лужу на полу то
го дока. Никто не может потерять столько крови и остаться в живых. Там было
по крайней мере литра три или четыре.
Майлз пожал плечами:
Ц Первая стадия подготовки к срочной криозаморозке заключается в обес
кровливании пациента и замещении крови криожидкостью. Этот процесс впо
лне может оставить на полу несколько литров крови, а жертва остается при
этом ну, потенциально живой. Ц В ходе одной из операций Свободных Денда
рийских наемников Ц той, что пошла катастрофически наперекосяк Ц он са
м испытал на себе эту процедуру: по крайней мере, так ему потом рассказыва
ли Элли Куин и Бел Торн. Разумеется, сам он не мог помнить этого, но Бел чрез
вычайно живо расписал ему этот эпизод.
Брови Брана взлетели вверх.
Ц Я не думал об этом.
Ц Ну, это просто вдруг пришло мне на ум, Ц извиняющимся тоном произнес М
айлз. «Я могу показать вам шрамы».
Бран нахмурился, затем покачал головой:
Ц Не думаю, что это успели бы проделать до прибытия станционной службы б
езопасности.
Ц Даже если бы портативная криокамера стояла наготове?
Бран открыл было рот, затем снова закрыл его. Наконец он сказал:
Ц Это сложный сценарий, милорд.
Ц Я не настаиваю на нем, Ц покладисто отозвался Майлз. Он поразмыслил о
другой стороне процесса криооживления. Ц Хотя должен также указать, что
, помимо тела жертвы, существуют и другие источники получения нескольких
литров чьей-либо собственной свежей крови. Например, лаборатория криоо
живления или больничный синтезатор. Поверхностный генетический анализ
продукта определенно покажет совпадение кода ДНК. Такую кровь даже нель
зя назвать поддельной в буквальном смысле этого слова. Хотя криминалист
ическая биолаборатория может обнаружить разницу. Да и следы криожидкос
ти тоже найти нетрудно, если бы только кто-то удосужился их поискать. Ц О
н тоскливо добавил: Ц Терпеть не могу косвенные улики. Кто проводил иден
тификацию крови?
Бран неловко заерзал.
Ц Квадди. Мы передали им генетический код Солиана, как только начали его
разыскивать. Но к тому времени туда уже прибыл офицер связи с «Рудры» Ц и
х техник провел анализ прямо у него на глазах. Как только анализатор запи
щал, мой человек сразу же доложил мне об этом. Именно тогда я полетел туда,
чтобы взглянуть на все лично.
Ц Взял ли он образец крови для перепроверки анализа?
Ц Я полагаю, что да. Я могу спросить у хирурга флота, получил ли он этот об
разец до того, как хм, нас всецело захватили другие события.
Адмирал Форпатрил явно был неприятно поражен.
Ц Я был совершенно уверен, что бедняга Солиан убит. По некоторым Ц Он у
молк.
Ц Все сказанное пока отнюдь не исключает и этой версии, Ц утешил его Май
лз. Ц В любом случае, какое-то время вы искренне верили этому. Пожалуйста,
велите хирургу своего флота изучить образец крови более тщательно и дол
ожите мне о результатах.
Ц И службе безопасности Станции Граф тоже?
1 2 3 4 5 6 7 8
ил политику перехода от оккупации к полной политической и социальной ин
теграции двух планет. Процесс этот шел медленно и со скрипом.
Форпатрил продолжал:
Ц Корабль корпорации Тоскане «Идрис» был помещен в док для отладки ска
чкового привода. Когда его разобрали, там обнаружились непредвиденные о
сложнения. Отремонтированные детали, когда их установили обратно, не про
шли калибровочный тест и были отосланы обратно в станционные мастерски
е на доработку. Пока тянулась эта канитель, пять дней превратились в деся
ть. И тут выяснилось, что исчез лейтенант Солиан.
Ц Правильно ли я понял, что лейтенант был барраярским офицером связи сл
ужбы безопасности на борту «Идриса»? Ц спросил Майлз. Флотский полисмен
, ответственный за поддержание мира и порядка среди команды и пассажиров
, выявление любой незаконной или угрожающей деятельности, наблюдение за
подозрительными личностями Ц немало исторических захватов кораблей б
ыло осуществлено изнутри. Он же был первой линией обороны в контрразведк
е. В его менее гласные обязанности входило отслеживание потенциальной н
елояльности среди комаррских подданных императора. Он же был обязан ока
зывать максимально возможное содействие в критической ситуации, коорд
инируя эвакуацию или спасательную операцию, проводимую военным эскорт
ом. Офицер связи, чья работа из скучной до зевоты в мгновение ока могла пре
вратиться в убийственно требовательную.
Впервые за все время подал голос капитан Бран:
Ц Да, милорд.
Майлз повернулся к нему:
Ц Один из ваших людей, не так ли? Как бы вы охарактеризовали лейтенанта С
олиана?
Ц Он был назначен недавно, Ц ответил Бран и после небольшой заминки доб
авил: Ц Я не был близко знаком с ним, но у него были хорошие рекомендации с
предыдущих мест службы.
Майлз взглянул на каргомейстера.
Ц А вы знали его, сэр?
Ц Я по большей части оставался на борту «Рудры», Ц ответил Молино, Ц по
этому мы встречались лишь несколько раз. Но он произвел на меня впечатле
ние обходительного и компетентного человека. По всей видимости, он непло
хо ладил с командой и пассажирами. Прямо-таки ходячая реклама ассимиляц
ии.
Ц Прошу прощения?
Откашлявшись, Форпатрил пояснил:
Ц Солиан был комаррцем, милорд.
Ц Вот как. Ц «Вот ч-черт». В рапортах не упоминалась эта ценная подробно
сть. Комаррцы были лишь недавно допущены на барраярскую военную службу;
первое поколение таких офицеров подбиралось тщательнейшим образом Ц
их заслуги должны были доказать их лояльность и компетентность. «Любимч
ики императора», Ц вот как со скрытым раздражением отзывался о них по кр
айней мере один из прежних сослуживцев Майлза, барраярских офицеров. Усп
ех интеграции был одним из наивысших личных приоритетов Грегора. Несомн
енно, адмирал Форпатрил тоже знал об этом. Выяснение таинственной судьбы
Солиана сразу влетело на несколько позиций в Майлзовом списке наиболее
срочных дел.
Ц Каковы были обстоятельства его первоначального исчезновения?
Бран ответил:
Ц Оно прошло очень тихо, милорд. Он, как положено, отметился по окончании
своей смены, но так и не явился на свою следующую вахту. Когда его каюту на
конец проверили, оказалось, что, по-видимому, оттуда пропали некоторые из
его личных вещей и чемодан, хотя большая часть обмундирования осталась т
ам. Факт его ухода с корабля не был зафиксирован, но если оттуда возможно
ускользнуть незамеченным, то уж он-то наверняка знал, как. Вот почему я пр
едположил дезертирство. После этого корабль тщательно обыскали. На случ
ай, если он подделал записи, или утащил с собой часть груза, или что-нибудь
в этом духе.
Ц У вас создалось впечатление, что он был недоволен своей должностью?
Ц Не нет, милорд. Ничего особенного.
Ц А что-нибудь не-особенное?
Ц Ну, был, как всегда, этот вечный треп о комаррце, носящем эту Ц Бран ука
зал на себя, Ц форму. Полагаю, что на занимаемой им должности Солиану могл
о доставаться от обеих сторон.
«Вообще-то сейчас мы все пытаемся быть _одной_ стороной». Майлз решил, что
сейчас не время и не место разбирать скрывающиеся за неосознанным выбор
ом слов Брана домыслы.
Ц Каргомейстер Молино, могли бы вы пролить дополнительный свет на это о
бстоятельство? Подвергался ли Солиан э-э, осуждению со стороны его соот
ечественников-комаррцев?
Молино покачал головой:
Ц Насколько я могу судить, он нравился команде «Идриса». Занимался дело
м, не ввязывался в ссоры.
Ц И тем не менее, насколько я понимаю, вашим первым впечатлением было то
, что он дезертировал?
Ц Это представлялось возможным, Ц признал Бран. Ц Я вовсе не хочу клеве
тать на Солиана, но все же он был комаррцем. Возможно, для него это оказало
сь тяжелее, чем он предполагал. Хотя адмирал Форпатрил не разделял моего
мнения, Ц справедливости ради добавил он.
Форпатрил махнул рукой в рассудительно-поясняющем жесте:
Ц Это лишь еще один довод против версии дезертирства. Высшее командова
ние весьма осторожно подходит к тому, каких именно комаррцев принимать н
а военную службу. Им не нужны публичные провалы.
Ц В любом случае, Ц продолжал Бран, Ц мы бросили на его поиски все силы ф
лотской службы безопасности, а также попросили помощи у властей Станции
Граф. Которую они не особенно жаждали предоставить. Они лишь твердили вс
е одно и то же Ц что не нашли никаких свидетельств его пребывания ни в зон
ах с искусственной гравитацией, ни в районах невесомости, и никаких запи
сей о том, что человек с такими приметами покидал станцию на каком-нибудь
из их кораблей, курсирующих в здешнем локальном пространстве.
Ц И что же произошло далее?
Адмирал Форпатрил ответил:
Ц Время шло, ремонт на «Идрисе» был завершен. На меня оказывалось всевоз
растающее давление, Ц он недоброжелательно глянул на Молино, Ц с целью
заставить покинуть Станцию Граф и продолжить путь по запланированному
маршруту. Но я я не бросаю своих людей Ц по крайней мере, делаю все, что в м
оих силах, только бы не допустить этого.
Молино процедил сквозь зубы:
Ц С экономической точки зрения бессмысленно задерживать целый флот из
-за одного-единственного человека. Вы могли бы позволить флоту двигатьс
я дальше, а здесь оставить одно небольшое судно или даже просто следстве
нную группу, которая по завершении расследования могла бы нагнать нас.
Ц Но у меня есть также постоянный приказ-инструкция не разделять флот,
Ц сказал Форпатрил, напрягая челюсть.
Ц Но в этом секторе на нас уже несколько десятков лет не совершалось пир
атских нападений, Ц возразил Молино. Майлз чувствовал, что присутствует
при энном заходе продолжающегося уже бог весть сколько спора.
Ц Да, с тех самых пор, когда Барраяр начал бесплатно предоставлять вам во
енное сопровождение, Ц с фальшивой сердечностью заметил Форпатрил. Ц С
транное совпадение, не так ли? Ц Голос его зазвучал тверже. Ц Я не бросаю
своих людей. Я поклялся в этом, когда был еще желторотым мичманом Ц во вре
мя эскобарского разгрома. Ц Он обратил взгляд на Майлза. Ц Так уж случил
ось, что под командованием вашего отца.
«Ой-ей. Тут могут быть неприятности » Майлз позволил себе с любопытство
м приподнять брови:
Ц Что же вы испытали там, сэр?
Форпатрил хмыкнул, погружаясь в воспоминания.
Ц Я был младшим пилотом боевого десантного катера, осиротевшего после
того, как эски на высокой орбите разнесли ко всем чертям наш корабль-матк
у. Наверное, если бы мы успели вернуться на него в ходе отступления, то взо
рвались бы вместе с ним, и все же Некуда пришвартоваться, некуда бежать, и
даже те несколько кораблей, что сумели уцелеть и шли с открытым стыковоч
ным узлом, не стали задерживаться, чтобы подобрать нас. Пара сотен челове
к на борту, среди них немало раненых Ц это был настоящий кошмар, вот что я
тебе скажу.
" сынок", Ц едва не сорвалось с языка адмирала в конце последней фразы Ц
Майлз явственно ощутил это.
Майлз осторожно заметил:
Ц Не уверен, что к тому моменту, когда адмирал Форкосиган унаследовал от
погибшего принца Серга командование вторжением, у него оставался особо
широкий выбор.
Ц О, да вовсе никакого, Ц согласился Форпатрил, снова махнув рукой. Ц Я и
не говорю, что он не сделал всего возможного в тех условиях. Но он не мог сп
асти всех, и я оказался среди тех, кого принесли в жертву. Провел почти год
в эскобарском лагере военнопленных, прежде чем переговорщики наконец н
е вытащили меня оттуда. Эскобарцы устроили нам отнюдь не сладкую жизнь, у
ж сможете мне поверить.
«Могло быть и хуже. Представьте себя на месте эскобарской _военнопленной
_ в одном из _наших_ лагерей». Но Майлз решил пока не напрягать воображение
адмирала подобным экзерсисом.
Ц Могу себе представить.
Ц Все это я говорю к тому, что знаю, каково быть покинутым, и без крайней ну
жды ни за что не поступлю так со своими людьми. Ц Взгляд сузившихся глаз,
брошенный им на каргомейстера, ясно давал понять, что тающие на глазах ко
маррские корпоративные прибыли не квалифицируется как достаточно веск
ий довод в пользу нарушения этого принципа. Ц Последующие события подтв
ердили Ц Тут он запнулся и решил несколько перефразировать собственн
ое высказывание. Ц Какое-то время я думал, что последующие события подтв
ерждают мою правоту.
Ц Какое-то время, Ц повторил Майлз. Ц А теперь уже нет?
Ц Теперь ну то, что случилось в дальнейшем, привело привело нас в дово
льно сильное замешательство. Кто-то без разрешения воспользовался пасс
ажирским шлюзом грузового дока Станции Граф по соседству с тем, к которо
му был пристыкован «Идрис». Однако рядом с ним не было замечено ни корабл
я, ни пассажирской капсулы Ц затворы переходной трубы не были активизир
ованы. К тому времени, когда туда прибыл караульный из службы безопаснос
ти станции, в доке уже никого не было. Но на полу было разлито огромное кол
ичество крови, и остался след, как будто что-то волокли к шлюзу. В результа
те анализа выяснилось, что кровь принадлежала Солиану. Все выглядело так
, будто он пытался вернуться на «Идрис», и кто-то напал на него.
Ц Некто, не оставляющий отпечатков ног, Ц мрачно добавил Бран.
Отвечая на вопросительный взгляд Майлза, Форпатрил пояснил:
Ц В зонах с искусственной гравитацией, где живут планетники, квадди лет
ают на небольших таких парящих креслах. Они управляют креслом нижними ру
ками, а верхние остаются свободными. Никаких отпечатков ног. Собственно,
и самих ног тоже.
Ц А, понятно, Ц сказал Майлз. Ц Кровь, но не тело Ц было ли найдено тело?
Ц Еще нет, Ц ответил Бран.
Ц Его искали?
Ц О да. Во всех возможных направлениях.
Ц Полагаю, вам приходило в голову, что дезертир мог фальсифицировать св
ое убийство или самоубийство, дабы избавиться от преследования.
Ц Я мог бы предположить такое, Ц сказал Бран, Ц но я видел лужу на полу то
го дока. Никто не может потерять столько крови и остаться в живых. Там было
по крайней мере литра три или четыре.
Майлз пожал плечами:
Ц Первая стадия подготовки к срочной криозаморозке заключается в обес
кровливании пациента и замещении крови криожидкостью. Этот процесс впо
лне может оставить на полу несколько литров крови, а жертва остается при
этом ну, потенциально живой. Ц В ходе одной из операций Свободных Денда
рийских наемников Ц той, что пошла катастрофически наперекосяк Ц он са
м испытал на себе эту процедуру: по крайней мере, так ему потом рассказыва
ли Элли Куин и Бел Торн. Разумеется, сам он не мог помнить этого, но Бел чрез
вычайно живо расписал ему этот эпизод.
Брови Брана взлетели вверх.
Ц Я не думал об этом.
Ц Ну, это просто вдруг пришло мне на ум, Ц извиняющимся тоном произнес М
айлз. «Я могу показать вам шрамы».
Бран нахмурился, затем покачал головой:
Ц Не думаю, что это успели бы проделать до прибытия станционной службы б
езопасности.
Ц Даже если бы портативная криокамера стояла наготове?
Бран открыл было рот, затем снова закрыл его. Наконец он сказал:
Ц Это сложный сценарий, милорд.
Ц Я не настаиваю на нем, Ц покладисто отозвался Майлз. Он поразмыслил о
другой стороне процесса криооживления. Ц Хотя должен также указать, что
, помимо тела жертвы, существуют и другие источники получения нескольких
литров чьей-либо собственной свежей крови. Например, лаборатория криоо
живления или больничный синтезатор. Поверхностный генетический анализ
продукта определенно покажет совпадение кода ДНК. Такую кровь даже нель
зя назвать поддельной в буквальном смысле этого слова. Хотя криминалист
ическая биолаборатория может обнаружить разницу. Да и следы криожидкос
ти тоже найти нетрудно, если бы только кто-то удосужился их поискать. Ц О
н тоскливо добавил: Ц Терпеть не могу косвенные улики. Кто проводил иден
тификацию крови?
Бран неловко заерзал.
Ц Квадди. Мы передали им генетический код Солиана, как только начали его
разыскивать. Но к тому времени туда уже прибыл офицер связи с «Рудры» Ц и
х техник провел анализ прямо у него на глазах. Как только анализатор запи
щал, мой человек сразу же доложил мне об этом. Именно тогда я полетел туда,
чтобы взглянуть на все лично.
Ц Взял ли он образец крови для перепроверки анализа?
Ц Я полагаю, что да. Я могу спросить у хирурга флота, получил ли он этот об
разец до того, как хм, нас всецело захватили другие события.
Адмирал Форпатрил явно был неприятно поражен.
Ц Я был совершенно уверен, что бедняга Солиан убит. По некоторым Ц Он у
молк.
Ц Все сказанное пока отнюдь не исключает и этой версии, Ц утешил его Май
лз. Ц В любом случае, какое-то время вы искренне верили этому. Пожалуйста,
велите хирургу своего флота изучить образец крови более тщательно и дол
ожите мне о результатах.
Ц И службе безопасности Станции Граф тоже?
1 2 3 4 5 6 7 8