https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/s_poddonom/90na90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц А нам хвати
т светлого времени, чтобы осмотреть все эти места?
Ц Кроме Де Челли, Ц ответил он и вновь окинул ее долгим взглядом. Ц Если
только мы не будем очень спешить, то доберемся до гостиницы уже затемно.

Он еще не окончил говорить, а Карла уже мотала головой:
Ц Я не хочу спешить. Если ты помнишь, главной целью нашей поездки являетс
я изучение современного Запада.
Ц Верно, Ц кивнул Джарид. Ц И, принимая во внимание уровень твоих знани
й о современном Западе, тебя, возможно, ждет множество сюрпризов, которые,
как сама только что сказала, ты хотела бы получать.
Заинтригованная и одновременно смущенная, Карла нахмурилась:
Ц Какие?
Ц Я лучше покажу. Ты сама все увидишь. Похоже было, что Джарид не намерева
лся говорить больше, чем сказал, ибо неожиданно сменил тему, задав не совс
ем приятный для нее вопрос:
Ц А почему ты так давно не была в отпуске? Карла не ожидала такой резкой с
мены разговора, а поэтому ответила сразу, не слишком задумываясь:
Ц У меня не было на это ни времени, ни денег!
Ц Понимаю.
Джарид помолчал немного и сделал новый заход:
Ц Ты что, училась все это время?
На этот раз Карла помедлила, обдумывая ответ:
Ц Ну, конечно, не все время.
Ц Тогда что же ты делала, такая занятая и стесненная в средствах, что даж
е не могла поехать на отдых, пусть и самый дешевый? Ц спросил он с явным ин
тересом.
Глядя из окошка на бегущую мимо холмистую равнину, уже напоминающую пуст
ыню, Карла думала, что не будет рассказывать Джариду о своей личной жизни,
ни прошлой, ни настоящей, так как это совершенно его не касается. И, легко п
ожав плечами, она с опаской посмотрела на его четкий профиль:
Ц Я была очень занята тем, что содержала мужчину, Ц сказала она прямо.
Эффект, который произвели на Джарида ее слова, трудно поддается описанию
. Карла невольно улыбнулась, когда заметила, как он вздрогнул. Рискуя во чт
о-нибудь врезаться, он резко повернул голову и уставился на нее взглядом,
полным недоверчивого изумления.
Ц Чем была занята?
Это было почти забавно, но, как Карла недавно заявила своей помощнице, «по
чти» не считалось.
Ц Ты все прекрасно слышал, Ц сказала она, и в ее тоне не было и намека на ш
утку. Ц И если ты не против, я бы предпочла не говорить об этом больше, Ц д
обавила она, совсем не уверенная, что таким образом предотвратит его дал
ьнейшие расспросы.
Джарид насмешливо фыркнул, подтверждая ее подозрения.
Ц Не говорить об этом?! Ц воскликнул он, с откровенным сарказмом посмот
рев на нее. Ц Ты думаешь, что можешь бросать интригующие реплики, а потом
заявлять, что не хотела бы говорить об этом? Не выйдет!
Конечно, он был прав. Упрекая себя за то, что вообще решила удовлетворить е
го любопытство, Карла какое-то мгновение молча смотрела на его Тканный, н
еумолимый профиль, а затем вздохнула.
Ц Это очень скучная история, Ц предупредила она.
Улыбка Джарида, последовавшая за этим, ясно говорила, что номер не пройде
т.
Ц Ничего, это поможет скоротать дорогу, Ц насмешливо протянул он.
И, спрашивая у себя, почему она, все прекрасно замечая, без конца сама ступ
ает в капканы, расставленные Джаридом, Карла вздохнула и устроилась поуд
обнее на ворсистой подушке сиденья.
Ц Что ж, не говори потом, что тебя не предупреждали, Ц заявила она с угроз
ой. Ц И помни: если ты заснешь от скуки за рулем, жизнь, которую ты потеряеш
ь, может быть, будет моей.
Ц Не заговаривай мне зубы.
Ц Ладно.
Ц Ну тогда начинай.
За исключением Эндри и Алисии, с которыми Карла привыкла делиться всеми
тревогами и бедами, она никогда никому не рассказывала унизительных дет
алей своей единственной в прошлом связи. И все же после некоторого колеб
ания она послушно начала свой рассказ. Немного запинаясь, она изложила е
му краткую, честную, без всяких прикрас историю своего первого и последн
его романа, лишенного всякой романтики. Когда же Карла окончила рассказ,
то поспешно уставилась в боковое окно, будто бы очарованная видом, откры
вавшимся перед глазами. Впрочем, он и в самом деле разительно отличался о
т холмистых пейзажей родной Восточной Пенсильвании.
Джарид выслушал ее рассказ молча, без замечаний. Когда же он наконец заго
ворил, то обратил внимание на одну деталь, упомянутую ею.
Ц Ты сказала, что он был твоим первым и единственным возлюбленным? Ц не
доверчиво спросил он.
Карла отвлеклась от вида за окнами и недовольно посмотрела на Джарида:
Ц Да, единственным. По-твоему, это делает меня чем-то вроде урода, да?
Ц И у тебя не было мужчины более пяти лет?!
Ц Если честно, то более шести, Ц сказала Карла с некоторым раздражением
, указывавшим на то, что она начинает терять терпение. Ц Но коль скоро бли
зость с мужчиной так и не принесла мне пресловутых потрясающих ощущений,
Ц запальчиво продолжала она, Ц я никогда не считала, что лишена чего-то
очень важного...
Ц Тпрру! Ц воскликнул Джарид с мрачным смешком. Ц Успокойся, милая. На с
амом деле этот негодяй тебе всю душу на куски искромсал, так ведь?
Она не успела ответить, а он уже продолжал мягким, полным сочувствия голо
сом:
Ц Он ранил твои чувства, тупая скотина, оскорбил тебя, лишил уверенности
в себе!
От его искреннего участия у Карлы защипало в глазах и подступили слезы. Н
е понимая, что с ней, она поспешила все это скрыть за горькой шуткой:
Ц Он так же неплохо потрудился и над моими финансами.
Прищурив глаза, Джарид бросил на нее быстрый взгляд. То, что он увидел в ее
лице, заставило его сжать зубы, так что желваки заиграли на его скулах. Ког
да же он вновь обратил взгляд на теперь уже пустынное шоссе, на его чеканн
ом лице глубоко запечатлелось решительное выражение.
Ц Я расстроил тебя, извини, пожалуйста, Ц сказал он низким, напряженным
голосом, но едва ли тоном жестокого, расчетливого мужчины, привыкшего ис
пользовать женщин. Ц И все-таки я очень рад, что ты рассказала мне, и... Ц о
н слегка улыбнулся, Ц может, чуть позже я бы хотел побольше услышать о тв
оих друзьях: Эндри, Алисии и Шоне. Они мне кажутся прекрасными людьми. Дума
ю, они мне понравятся.
Тяжесть в груди от неприятных воспоминаний понемногу прошла, давая Карл
е возможность вздохнуть свободнее. И хотя она испытывала смущение, рожде
нное от сравнения этого нового, незнакомого ей Джарида со словесным порт
ретом, созданным Анной, Карла смогла ответить непринужденно:
Ц Они, я думаю, тоже охотно познакомятся с тобой. И я с радостью расскажу т
ебе о них... может, чуть позже.
Джарид с обезоруживающей улыбкой посмотрел на нее:
Ц Вот и чудесно. Буду с нетерпением ждать твоего рассказа.
Он свернул с автомагистрали на боковую дорогу.
Ц А теперь мы прибыли к первому пункту нашего путешествия Ц Окаменело
му лесу. Давай оставим все тревоги и полюбуемся по-настоящему древним За
падом.
Раздумывая над тем, что мог иметь в виду Джарид, делая ударение на слове «д
ревний», Карла с живым интересом посмотрела вокруг. В Национальный парк
они въехали через южный вход, и Джарид остановил машину У музея Радужног
о леса.
Все сразу стало понятным, едва Карла увидела экспонаты музея.
Здесь было множество фрагментов окаменелой древесины, а вся в целом эксп
озиция рассказывала о геологическом прошлом этого края и о процессе осв
оения его человеком. Не обращая внимания н пояснительные таблички, прикр
епленные под образцами, Джарид решил дать ей урок истории. Ц Это высоког
орное высохшее плато когда-то было дном полноводного озера, Ц говорил о
н в лучших традициях экскурсоводов, широким взмахом руки обводя простра
нство вокруг себя Ц к югу, где были истоки, по берегам росли высоченные де
ревья, напоминающие сосны. Рептилии, похожие на крокодилов, гигантские а
мфибии, пихавшиеся рыбой, и небольшие динозавры жили здесь среди обилия
растений и других животных, о которых мы узнаем сегодня только из окамен
елых останков...
Джарид говорил, и они медленно переходили от одного стенда к другому. Хот
я ее взгляд был прикован к образцам разноцветных окаменелостей фрагмен
тов деревьев, к рисованным реконструкциям из жизни растений и животных т
ого далекого времени, Карла тем не менее чутко прислушивалась к его глуб
окому, богатому интонациями голосу.
Ц Деревья падали и смывались бурными потоками в озеро, Ц продолжал Джа
рид, ведя ее к двери, выходившей во двор музея, Ц где тут же начинали покры
ваться илом, грязью и вулканическим пеплом. Эти наносы перекрывали досту
п кислорода и тем самым предохраняли древесину от гниения... Постепенно,
Ц говорил он, когда они вышли на тропинку, проложенную через секцию под н
азванием «Каменные деревья», Ц богатая кремнием вода пропитывала ство
лы, наполняя клетчатку кремниевыми отложениями. С течением времени эти о
тложения твердели, и деревья окаменевали. Все это происходило около двух
сот миллионов лет назад, Ц сказал Джарид, кивая головой в сторону колосс
альных удлиненных глыб и фрагментов их, громоздившихся на земле. Глыбы о
тливали радужными цветами и напоминали стволы деревьев, только окамене
вшие.
Ц Двести миллионов лет назад! Ц воскликнула , наклоняясь, чтобы лучше р
ассмотреть одну из глыб.
Ц Да, дорогая, Ц с улыбкой ответил Джарид, Ц это древняя, но тем не менее
важная составная часть современного Запада.
После посещения музея они проехали двадцать семь миль по парку в окружен
ии живописной при. роды. Джарид останавливал автомобиль несколько раз в
наиболее примечательных местах, они выходили из машины и шли пешком в гл
убь каменного леса по тропинке. Время от времени Карла восхищенно охала,
наталкиваясь на новые и новые скопления окаменелых деревьев. А когда маш
ина остановилась в очередной раз, Карла с новой силой ощутила смысл особ
ой интонации Джарида, когда он говорил о древнем Западе.
Вынув из перчаточного отсека приборной доски и повесив на шею бинокль, о
н вывел ее на огороженную перилами площадку, расположенную на верху боль
шой скалы, нависшей над неглубоким каньоном. Все дно его было усеяно скал
ами. И, указывая на одну из них, Джарид велел Карле направить и сфокусирова
ть бинокль на той ее стороне, которая казалась совершенно плоской. Неско
лько секунд Карла ничего не могла различить, кроме серовато-белого пятн
а. Наконец пятно прояснилось, и Карла затаила дыхание.
Ц Какое чудо! Ц воскликнула Карла, медленно двигая биноклем по мере тог
о, как всматривалась в древние рисунки.
Ц Я знал, что тебе понравится, Ц сдержанно заметил Джарид, Ц ее называю
т Скалой-Газетой. Очень мало известно о ней, кроме того, что ей тысячи лет о
т роду... Ц Он улыбнулся: Ц ...Но опять-таки это неотъемлемая часть совреме
нного Запада.
Ц Фантастическая часть, Ц с улыбкой согласилась Карла, отрываясь на мг
новение от бинокля. Ц Эти рисунки животных изумительны! Ц сказала она, ф
окусируя линзы на чем-то, напоминавшем дикую кошку.
Насмотревшись вдоволь, она задумчиво взглянула на Джарида:
Ц Я вот думаю, какими они были Ц люди, которые оставили нам это?
Ц Я сам об этом думал, Ц сказал Джарид, Ц и то, что надумал, нарисовал. Ц
Он усмехнулся: Ц Самое интересное во всем этом то, что мои догадки невозм
ожно ни доказать, ни опровергнуть.
Подумав какое-то мгновение, Карла поняла, что он прав. И рассмеялась вмест
е с ним.
Ц И как это выглядит, то, что ты нарисовал? Ц спросила она, испытывая остр
ое желание еще раз взглянуть на загадочную Газету.
Джарид и себе не стал отказывать в этом удовольствии. Забрав бинокль из е
е рук, он пристально посмотрел через него на плоский камень.
Ц Полагаю, они не очень сильно отличались от нас. Сознательно или нет, он
и оставили целое наследство потомкам на этом камне, Ц сказал он, затем на
мгновение опустил бинокль, улыбнулся и продолжил: Ц Черт возьми, в конце
концов может оказаться, что этот камень был для них всего лишь стенкой, чт
обы писать разные там «Я люблю тебя»...
Его взгляд остался столь же пристальным, когда он посмотрел на Карлу.
Ц Да, Ц продолжал он, Ц я подозреваю, что они были очень похожи на нас. Он
и смеялись, плакали, любили, проживали свои годы Ц хорошие, плохие или ник
акие, Ц а затем умирали, Ц он вздохнул, Ц и наверняка удивлялись своим ч
увствам и эмоциям... Совсем как мы, мудрые и образованные люди, делаем сего
дня, тысячи лет спустя...
Карла внимала каждому его слову, а когда он закончил, продолжала смотрет
ь на него, изо всех сил пытаясь найти соответствие между философствующим
мужчиной, стоявшим перед ней, и образом жестокого потребителя, описанно
го Анной. Это упражнение для мозга было вполне сродни попытке получить т
ри, сложив один и один. Карла не была бестолковой или глупой, и ей потребов
алось совсем немного времени, чтобы заметить наличие неизвестного слаг
аемого в уравнении Джарида Крэдоуга. Впрочем, подумала она, разве недост
аточно неизвестных факторов в любой сложной личности? Она уже начала хму
риться от умственного напряжения, когда Джарид резким вопросом оборвал
течение ее мыслей:
Ц Почему у меня чувство, будто меня препарируют?
Карла вздрогнула и почувствовала, как к ее лицу приливает кровь. Взгляну
в в его темные глаза, искрящиеся лукавым смехом, она смущенно сказала:
Ц Прости, пожалуйста, я не собиралась так пристально тебя разглядывать.

Она опустила глаза, а затем вновь подняла их.
Ц Я думала о том, что ты сказал только что. Карла слегка нахмурилась. Ц Ты
что, на всю историю смотришь через жизни отдельных людей?
Джарид улыбнулся, и не снисходительно, а наоборот, с такой душевной тепло
той, что Карла почувствовала, как она проникает ей в самое сердце.
Ц Я смотрю на историю, как на цикл отдельных жизней, если это то, что ты име
ешь в виду, жизней, которые проживаются вновь и вновь, проходя все те же не
обходимые фазы роста и развития...
Карле неожиданно стало не по себе. Его объяснение явным образом переклик
алось с теориями, отстаиваемыми Эндри, Алисией, а также прославленным ис
ториком Шоном Хэллореном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я