https://wodolei.ru/
– Александр легонько провел пальцами по ее губам и, посерьезнев, попросил: – Скажи мне, Шарлотта, куда ты спрятала бумаги мистера Каннинга?
На корабле Шарлотта поклялась не рассказывать Александру о документах, но сейчас ей казалось, что это решение приняла какая-то другая женщина. Приняла неизвестно почему… Глаза Шарлотты засияли от радости. Ей так хотелось сделать Александру приятное!
– Я отдала бумаги нашему кучеру Тому и попросила отвезти их Генри Баррету, – сказала Шарлотта и счастливо засмеялась, понимая, что у Александра гора с плеч свалилась. – Том обещал сообщить мистеру Баррету, что нас увезли в Стамбул. Я, конечно, мало знакома с твоим предприимчивым другом, но не удивлюсь, если он не сегодня-завтра постучится во дворец твоего отца.
Напрочь позабыв о том, что ему не следует прикасаться к Шарлотте, Александр крепко обнял ее.
– Право, ты величайшая из женщин, Шарлотта! Ты сокровище! Чем, чем я отблагодарю тебя? Умница ты моя! – И он шутливо поцеловал ее в кончик носа.
Шарлотта напрягла всю волю, стараясь не отвечать на его ласки. Она должна вести себя благопристойно. Ни в коем случае нельзя таять в его объятиях и наслаждаться поцелуями. Шарлотта закусила губу, твердо вознамерившись выглядеть настоящей леди. Но, Боже правый, как же ей хотелось его поцеловать!
Шарлотта крепко зажмурилась, борясь с искушением. Что скажет тетя Аделина, если узнает, что Шарлотта жаждет подставить мужу грудь для поцелуя и что ее бросает в жар при мысли о том, как он будет гладить ее бедра?
Шарлотта покраснела. Но все-таки, помня наставления тетушки, старалась не поддаваться истоме, охватывавшей ее тело, и упорно думала о посторонних вещах. Она научится вести себя, как подобает добродетельной супруге! Научится, чего бы ей это ни стоило!
Александр ощущал упорное сопротивление жены, и мало-помалу его порыв сошел на нет. Господи, да ей, наверное, противны его прикосновения! Он отодвинулся от Шарлотты и напустил на себя равнодушный вид. Еще недавно Александру хотелось провести с женой целый день, но теперь это казалось ему невыносимой пыткой. Так долго быть рядом с Шарлоттой и не сметь прикоснуться к ней даже пальцем! Нет, пожалуй, отныне им лучше видеться только в присутствии посторонних.
Александр направился к дверям. Как и следовало ожидать, в коридоре стояли две маленькие служаночки.
– Проводите госпожу в гарем, – приказал по-турецки Александр. – И позаботьтесь, чтобы ее окружили вниманием и заботой. – Он повернулся к Шарлотте и холодно произнес, избегая ее взгляда: – Вы с леди Аделиной побудете в моем гареме, пока я не договорюсь о вашей отправке в Англию. Слугам велено исполнять все ваши желания.
«Увы, самое мое заветное желание они исполнить не могут», – подумала Шарлотта и чуть не зарыдала.
Сомнений не было: она опять обидела Александра. Но что плохого она сделала? Чем могла его обидеть? Она ведь была целомудренно-бесстрастна, ничем, ни единым жестом не выдав своих истинных чувств!.. Но Шарлотта из гордости не подала виду, что ей больно.
– Мы с тетушкой будем с нетерпением ждать известий о дне и часе нашего отъезда, – ответила она, надеясь, что говорит еще более ледяным тоном, чем принц.
Потом надменно кивнула Александру, взяла с подлокотника кресла свое свадебное покрывало и, как во сне, вышла из комнаты.
Глава 16
Сэр Клайв обернулся, проверяя, не следят ли за ним, хотя в душе был уверен, что это излишняя предосторожность. Наконец-то настал счастливый день! С самого утра все идет гладко. Сэр Клайв нащупал в нагрудном кармане бумаги мистера Каннинга. Слава Богу, они были на месте! Золото эмира лежало в боковом кармане, и при ходьбе он ощущал его приятную тяжесть. Да, сегодня утром судьба ему положительно улыбнулась!
Сэр Клайв довольно усмехнулся, пробираясь в дальний конец сада. Какое счастливое совпадение, что старый Ибрагим накануне вечером выдал ему оставшуюся половину денег! Теперь надо пойти к великому визирю и тоже потребовать вознаграждение. Пожалуй, можно будет даже поторговаться. Секретные военные планы англичан стоят недешево! Ну и конечно, он сообщит визирю еще одну важную новость: принц Карим вернулся к Стамбул и скрывается во дворце отца.
До сэра Клайва все еще доносился приглушенный гул голосов: в покоях эмира царила суматоха. Минут за десять до описываемых событий из жаровни, над которой кипятился котелок с водой, выпал раскаленный уголь. А какой-то болван навалил рядом с жаровней груду подушек. Естественно, они загорелись. Слуги эмира сбежались поглазеть на пожар, словно непослушные дети. Дело-то яйца выеденного не стоило, но они подняли такой гвалт, что скоро весь дворец ходил ходуном. А из груды обуглившихся подушек валил дым.
Сообразительный сэр Клайв, разумеется, не преминул воспользоваться столь удобным случаем. Пользуясь всеобщим смятением, он под прикрытием дымовой завесы побежал в свою спальню, схватил сюртук и стрелой помчался в сад.
Удача не изменила ему и там. Садовников, вероятно, привлекла суматоха во дворце. По крайней мере, никто не поливал цветы, не мел дорожки и не выпалывал сорняки. Только присутствие толстого старого евнуха слегка омрачило безоблачное настроение сэра Клайва, но и оно не представляло опасности. Евнух храпел у дальних ворот, не замечая ни жужжания пчел, ни бегства сэра Клайва.
Сэр Клайв добежал до конца сада. Где-то тут стояли огромные цветочные горшки. А, вот они! Как удачно, что они перевернуты вверх дном – это же готовая лестница, по которой он переберется через стену! Сэр Клайв похвалил себя за наблюдательность. Накануне эмир Ибрагим позвал его на прогулку и долго показывал цветочные клумбы, а принц Карим переводил нудные рассуждения эмира о красотах природы. Сэр Клайв умирал от скуки, но в какой-то момент его орлиный взор углядел в глухом закоулке сада полуразрушенный кусок стены, а рядом, в зарослях папоротника, два здоровенных глиняных горшка.
Запыхавшись и обливаясь потом, сэр Клайв поставил горшки поближе друг к другу и принялся карабкаться на стену. Это было страшно унизительно, но что поделаешь – иначе ему не выбраться из дворца эмира! За прошедшие пять дней сэр Клайв много кричал и буйствовал, но наконец, до бедняги дошло, что его держат в плену. Даже свадьба принца Карима не принесла ему удовлетворения – ведь принц, похоже, нисколько не жалел о том, что его заставили жениться. А вся беда в том, что для этих проклятых мусульман брак совсем не такая обуза, как для англичан. Когда Кариму надоест Шарлотта Риппон, ему достаточно три раза сказать в присутствии свидетелей: «Ты свободна», – и дело с концом. Да, что ни говори, а с женщинами мусульмане обращаются правильно…
Впрочем, сэру Клайву не хотелось омрачать такой прекрасный день неприятными мыслями. Ничего! Даже если это событие никак не меняет жизни принца Карима, то жизнь Шарлотты Риппон и ее тетушки испорчена непоправимо!
Сэр Клайв утер взмокший лоб и, немного передохнув, поставил одну ногу на горшок, а вторую в выемку в стене, где не хватало кирпича. Ну и жарища в этом Богом забытом городишке! Взобравшись наверх, сэр Клайв уселся на стену и посмотрел в сад. Все отлично! Евнух по-прежнему спит! За все время, что сэр Клайв был в саду, этот лодырь и бровью не повел. Нет, даже если бы у него было столько денег, сколько у эмира, подумал сэр Клайв, он и тогда бы не стал кормить старых слуг, от которых уже нет никакого проку. Сэр Клайв осторожно встал во весь рост и спрыгнул вниз, на волю.
Махмед, преданнейший слуга эмира, дождался, пока шаги чужестранца стихли, а потом проворно вскочил на ноги и побежал во дворец, где давно затушили искусно инсценированный пожар. Теперь служанки усердно оттирали следы гари. Войдя в покои господина, Махмед учтиво поклонился.
Эмир ответил на его приветствие ласковыми словами:
– Входи, мой старый друг.
– Я пришел сказать тебе, о совершеннейший из правителей, что чужестранец бежал.
Эмир задумчиво посмотрел на свои ногти.
– Вот как?
Махмед сдержанно улыбнулся, подходя поближе.
– Я сделал все точно, как ты приказал, повелитель. Чужестранец очень возгордился, сочтя себя удивительно хитроумным, когда обнаружил цветочные горшки, которые мы поставили в углу сада. Признаюсь, в какой-то миг я испугался, что ему не перелезть через стену – такой он тюфяк. Но он все-таки справился. Судя по звуку его шагов, он побежал на юг, в сторону мечети.
– Да-да, там можно найти возницу, – усмехнулся эмир. – Благодарю тебя за твою наблюдательность, старик. Теперь нужно известить нашего человека в свите великого визиря о предстоящем визите этого ничтожного сэра Клайва.
– Будет исполнено, повелитель. Бегу!
– О нет, погоди, мой друг. Сначала выпей со мной кофе и выкури кальян.
Махмед низко поклонился.
– Для столь великого удовольствия, повелитель, всегда найдется минутка-другая.
Дворец эмира Ибрагима находился в роскошном квартале Стамбула, и, поспешно идя к мечети, где он надеялся найти возницу, сэр Клайв раздумывал, куда раньше податься: к великому визирю или в порт – проверить, не уплыли ли матросы на его корабле.
Убедившись, что нанять можно только старую вонючую телегу, запряженную парой волов, сэр Клайв решил сначала вернуться на корабль и переодеться, а затем найти более приличный экипаж и явиться к великому визирю, как подобает важной особе. Кстати, не помешает взять с собой вооруженную охрану из нескольких матросов. Побывав «в гостях» у эмира Ибрагима, он кое-чему научился и не намерен попадать из огня да в полымя!
Ехать в телеге, запряженной волами, было и унизительно, и неудобно. Но хорошо хоть его шхуна оказалась в гавани. Правда, преданность команды объяснялась весьма просто: у моряков не было денег, чтобы вернуться в Англию. Сэр Клайв решил выдать команде жалованье, но не все, а лишь небольшую часть, чтобы они напились и прокутили эти денежки на берегу – тогда они опять останутся без гроша и будут ждать до его возвращения. А он им напомнит, что полный расчет будет произведен только после благополучного возвращения в Англию. Сэр Клайв давно обнаружил, что обещание денег – самый надежный способ заставить людей служить тебе верой и правдой.
Он расплатился с возницей и, войдя в порт, заметил новехонький бриг, стоявший на якоре всего в нескольких футах от его корабля. На корме черной краской было написано «Прекрасная американка». А на мачте развевался американский флаг. Корабли из Америки нечасто появлялись в этих краях, и сэр Клайв решил немедленно выяснить, кому принадлежит бриг. Вспомнив про вовремя подмеченные глиняные горшки и выемки в стене, он благодушно сказал себе, что наблюдательность – залог успеха.
Лейтенант Хей встретил хозяина с нескрываемым облегчением.
– Сэр Клайв! Мы так волновались! Я уж хотел известить о вашем исчезновении британского посла.
«Этот Хей – круглый дурак!» – сердито подумал сэр Клайв, а вслух холодно произнес:
– Я же вас предупреждал, Хей, мое дело требует строжайшей конфиденциальности. Таков приказ правительства. Распоряжение самого министра иностранных дел! Вы никому не должны рассказывать обо мне.
– Но ведь британский посол тоже член нашего правительства, сэр.
– Не спорьте со мной, Хей. Вы для этого чересчур глупы. Просто выполняйте мои инструкции – и все. – Сэр Клайв протянул лейтенанту пару золотых. – Вот, найдите себе на ночь женщину и перестаньте думать о том, что вас не касается.
– Слушаюсь, сэр. Спасибо, сэр. А вы не скажете, когда мы двинемся в обратный путь, сэр Клайв? А то у меня дома больная жена…
– Наверное, в конце недели. – Сэр Клайв растянулся в кресле и взял бутылку портвейна.
Господи, как приятно хлебнуть спиртного! Целых пять дней он пил только гранатовый сок!
– Скажите Сэму, пусть принесет мне горячей воды. Перед выходом мне нужно помыться и переодеться.
– Слушаюсь, сэр. – Лейтенант спрятал золотые монеты и направился к выходу. Но на пороге нерешительно замер. – А вам ничего неизвестно о мисс Риппон и леди Аделине, сэр?
– Мисс Риппон вышла замуж, – коротко ответил сэр Клайв. – Хей, что за корабль стоит на якоре возле нас? Такой новый, под американским флагом.
– Судно торговое, сэр. Курсирует между Бостоном и Стамбулом. Оно пришвартовалось сегодня утром. Капитана зовут Генри Баррет. Насколько я понимаю, разгрузка судна еще не началась.
– Генри Баррет, говоришь? – Сэр Клайв залпом выпил портвейн. – Поскорее пришли сюда Сэма!
Лейтенант выскочил из каюты. В следующую минуту Сэм уже принес сэру Клайву кувшин горячей воды и свежее белье. Сэр Клайв молча позволил помыть себя и переодеть. Мысли его лихорадочно скакали. После своего визита в дом Риппонов он осторожно навел справки и выяснил, что капитан из Бостона, некий Генри Баррет, вел в прошлом успешную торговлю с Грецией. И вот теперь, судя по всему, тот же самый капитан Генри Баррет, который искал в деревушке Сент-Леонардс принца Карима, пришвартовал свое судно в Стамбульском порту. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять простую вещь: капитан Баррет и принц Карим связаны между собой!
К сэру Клайву, помрачневшему было после поездки на телеге, вновь вернулось хорошее настроение. Он решил нанести по дороге к великому визирю визит капитану Баррету. Сэр Клайв почти не сомневался, что ему удастся почерпнуть какие-нибудь интересные сведения. А он давно усвоил, что, ведя переговоры с лукавыми азиатами, лучше иметь в запасе не один, а парочку козырей. Да и потом, сэр Клайв не простил принца Карима, грубо нарушившего его хитроумные планы, и рад был воспользоваться любой возможностью, дабы уязвить своего врага.
Не считай сэр Клайв, что свистеть неприлично, он бы взошел по трапу «Прекрасной американки», весело насвистывая. На свежевымытой палубе его остановил наглый матрос.
– Извини, приятель, но посетителей не пускаем. Капитан занят.
У матроса был дерзкий, вульгарный колониальный акцент. Сэр Клайв нахмурился. Будь его воля, он бы вообще запретил этим расхлябанным американцам говорить по-английски, как только они заикнулись про свою независимость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
На корабле Шарлотта поклялась не рассказывать Александру о документах, но сейчас ей казалось, что это решение приняла какая-то другая женщина. Приняла неизвестно почему… Глаза Шарлотты засияли от радости. Ей так хотелось сделать Александру приятное!
– Я отдала бумаги нашему кучеру Тому и попросила отвезти их Генри Баррету, – сказала Шарлотта и счастливо засмеялась, понимая, что у Александра гора с плеч свалилась. – Том обещал сообщить мистеру Баррету, что нас увезли в Стамбул. Я, конечно, мало знакома с твоим предприимчивым другом, но не удивлюсь, если он не сегодня-завтра постучится во дворец твоего отца.
Напрочь позабыв о том, что ему не следует прикасаться к Шарлотте, Александр крепко обнял ее.
– Право, ты величайшая из женщин, Шарлотта! Ты сокровище! Чем, чем я отблагодарю тебя? Умница ты моя! – И он шутливо поцеловал ее в кончик носа.
Шарлотта напрягла всю волю, стараясь не отвечать на его ласки. Она должна вести себя благопристойно. Ни в коем случае нельзя таять в его объятиях и наслаждаться поцелуями. Шарлотта закусила губу, твердо вознамерившись выглядеть настоящей леди. Но, Боже правый, как же ей хотелось его поцеловать!
Шарлотта крепко зажмурилась, борясь с искушением. Что скажет тетя Аделина, если узнает, что Шарлотта жаждет подставить мужу грудь для поцелуя и что ее бросает в жар при мысли о том, как он будет гладить ее бедра?
Шарлотта покраснела. Но все-таки, помня наставления тетушки, старалась не поддаваться истоме, охватывавшей ее тело, и упорно думала о посторонних вещах. Она научится вести себя, как подобает добродетельной супруге! Научится, чего бы ей это ни стоило!
Александр ощущал упорное сопротивление жены, и мало-помалу его порыв сошел на нет. Господи, да ей, наверное, противны его прикосновения! Он отодвинулся от Шарлотты и напустил на себя равнодушный вид. Еще недавно Александру хотелось провести с женой целый день, но теперь это казалось ему невыносимой пыткой. Так долго быть рядом с Шарлоттой и не сметь прикоснуться к ней даже пальцем! Нет, пожалуй, отныне им лучше видеться только в присутствии посторонних.
Александр направился к дверям. Как и следовало ожидать, в коридоре стояли две маленькие служаночки.
– Проводите госпожу в гарем, – приказал по-турецки Александр. – И позаботьтесь, чтобы ее окружили вниманием и заботой. – Он повернулся к Шарлотте и холодно произнес, избегая ее взгляда: – Вы с леди Аделиной побудете в моем гареме, пока я не договорюсь о вашей отправке в Англию. Слугам велено исполнять все ваши желания.
«Увы, самое мое заветное желание они исполнить не могут», – подумала Шарлотта и чуть не зарыдала.
Сомнений не было: она опять обидела Александра. Но что плохого она сделала? Чем могла его обидеть? Она ведь была целомудренно-бесстрастна, ничем, ни единым жестом не выдав своих истинных чувств!.. Но Шарлотта из гордости не подала виду, что ей больно.
– Мы с тетушкой будем с нетерпением ждать известий о дне и часе нашего отъезда, – ответила она, надеясь, что говорит еще более ледяным тоном, чем принц.
Потом надменно кивнула Александру, взяла с подлокотника кресла свое свадебное покрывало и, как во сне, вышла из комнаты.
Глава 16
Сэр Клайв обернулся, проверяя, не следят ли за ним, хотя в душе был уверен, что это излишняя предосторожность. Наконец-то настал счастливый день! С самого утра все идет гладко. Сэр Клайв нащупал в нагрудном кармане бумаги мистера Каннинга. Слава Богу, они были на месте! Золото эмира лежало в боковом кармане, и при ходьбе он ощущал его приятную тяжесть. Да, сегодня утром судьба ему положительно улыбнулась!
Сэр Клайв довольно усмехнулся, пробираясь в дальний конец сада. Какое счастливое совпадение, что старый Ибрагим накануне вечером выдал ему оставшуюся половину денег! Теперь надо пойти к великому визирю и тоже потребовать вознаграждение. Пожалуй, можно будет даже поторговаться. Секретные военные планы англичан стоят недешево! Ну и конечно, он сообщит визирю еще одну важную новость: принц Карим вернулся к Стамбул и скрывается во дворце отца.
До сэра Клайва все еще доносился приглушенный гул голосов: в покоях эмира царила суматоха. Минут за десять до описываемых событий из жаровни, над которой кипятился котелок с водой, выпал раскаленный уголь. А какой-то болван навалил рядом с жаровней груду подушек. Естественно, они загорелись. Слуги эмира сбежались поглазеть на пожар, словно непослушные дети. Дело-то яйца выеденного не стоило, но они подняли такой гвалт, что скоро весь дворец ходил ходуном. А из груды обуглившихся подушек валил дым.
Сообразительный сэр Клайв, разумеется, не преминул воспользоваться столь удобным случаем. Пользуясь всеобщим смятением, он под прикрытием дымовой завесы побежал в свою спальню, схватил сюртук и стрелой помчался в сад.
Удача не изменила ему и там. Садовников, вероятно, привлекла суматоха во дворце. По крайней мере, никто не поливал цветы, не мел дорожки и не выпалывал сорняки. Только присутствие толстого старого евнуха слегка омрачило безоблачное настроение сэра Клайва, но и оно не представляло опасности. Евнух храпел у дальних ворот, не замечая ни жужжания пчел, ни бегства сэра Клайва.
Сэр Клайв добежал до конца сада. Где-то тут стояли огромные цветочные горшки. А, вот они! Как удачно, что они перевернуты вверх дном – это же готовая лестница, по которой он переберется через стену! Сэр Клайв похвалил себя за наблюдательность. Накануне эмир Ибрагим позвал его на прогулку и долго показывал цветочные клумбы, а принц Карим переводил нудные рассуждения эмира о красотах природы. Сэр Клайв умирал от скуки, но в какой-то момент его орлиный взор углядел в глухом закоулке сада полуразрушенный кусок стены, а рядом, в зарослях папоротника, два здоровенных глиняных горшка.
Запыхавшись и обливаясь потом, сэр Клайв поставил горшки поближе друг к другу и принялся карабкаться на стену. Это было страшно унизительно, но что поделаешь – иначе ему не выбраться из дворца эмира! За прошедшие пять дней сэр Клайв много кричал и буйствовал, но наконец, до бедняги дошло, что его держат в плену. Даже свадьба принца Карима не принесла ему удовлетворения – ведь принц, похоже, нисколько не жалел о том, что его заставили жениться. А вся беда в том, что для этих проклятых мусульман брак совсем не такая обуза, как для англичан. Когда Кариму надоест Шарлотта Риппон, ему достаточно три раза сказать в присутствии свидетелей: «Ты свободна», – и дело с концом. Да, что ни говори, а с женщинами мусульмане обращаются правильно…
Впрочем, сэру Клайву не хотелось омрачать такой прекрасный день неприятными мыслями. Ничего! Даже если это событие никак не меняет жизни принца Карима, то жизнь Шарлотты Риппон и ее тетушки испорчена непоправимо!
Сэр Клайв утер взмокший лоб и, немного передохнув, поставил одну ногу на горшок, а вторую в выемку в стене, где не хватало кирпича. Ну и жарища в этом Богом забытом городишке! Взобравшись наверх, сэр Клайв уселся на стену и посмотрел в сад. Все отлично! Евнух по-прежнему спит! За все время, что сэр Клайв был в саду, этот лодырь и бровью не повел. Нет, даже если бы у него было столько денег, сколько у эмира, подумал сэр Клайв, он и тогда бы не стал кормить старых слуг, от которых уже нет никакого проку. Сэр Клайв осторожно встал во весь рост и спрыгнул вниз, на волю.
Махмед, преданнейший слуга эмира, дождался, пока шаги чужестранца стихли, а потом проворно вскочил на ноги и побежал во дворец, где давно затушили искусно инсценированный пожар. Теперь служанки усердно оттирали следы гари. Войдя в покои господина, Махмед учтиво поклонился.
Эмир ответил на его приветствие ласковыми словами:
– Входи, мой старый друг.
– Я пришел сказать тебе, о совершеннейший из правителей, что чужестранец бежал.
Эмир задумчиво посмотрел на свои ногти.
– Вот как?
Махмед сдержанно улыбнулся, подходя поближе.
– Я сделал все точно, как ты приказал, повелитель. Чужестранец очень возгордился, сочтя себя удивительно хитроумным, когда обнаружил цветочные горшки, которые мы поставили в углу сада. Признаюсь, в какой-то миг я испугался, что ему не перелезть через стену – такой он тюфяк. Но он все-таки справился. Судя по звуку его шагов, он побежал на юг, в сторону мечети.
– Да-да, там можно найти возницу, – усмехнулся эмир. – Благодарю тебя за твою наблюдательность, старик. Теперь нужно известить нашего человека в свите великого визиря о предстоящем визите этого ничтожного сэра Клайва.
– Будет исполнено, повелитель. Бегу!
– О нет, погоди, мой друг. Сначала выпей со мной кофе и выкури кальян.
Махмед низко поклонился.
– Для столь великого удовольствия, повелитель, всегда найдется минутка-другая.
Дворец эмира Ибрагима находился в роскошном квартале Стамбула, и, поспешно идя к мечети, где он надеялся найти возницу, сэр Клайв раздумывал, куда раньше податься: к великому визирю или в порт – проверить, не уплыли ли матросы на его корабле.
Убедившись, что нанять можно только старую вонючую телегу, запряженную парой волов, сэр Клайв решил сначала вернуться на корабль и переодеться, а затем найти более приличный экипаж и явиться к великому визирю, как подобает важной особе. Кстати, не помешает взять с собой вооруженную охрану из нескольких матросов. Побывав «в гостях» у эмира Ибрагима, он кое-чему научился и не намерен попадать из огня да в полымя!
Ехать в телеге, запряженной волами, было и унизительно, и неудобно. Но хорошо хоть его шхуна оказалась в гавани. Правда, преданность команды объяснялась весьма просто: у моряков не было денег, чтобы вернуться в Англию. Сэр Клайв решил выдать команде жалованье, но не все, а лишь небольшую часть, чтобы они напились и прокутили эти денежки на берегу – тогда они опять останутся без гроша и будут ждать до его возвращения. А он им напомнит, что полный расчет будет произведен только после благополучного возвращения в Англию. Сэр Клайв давно обнаружил, что обещание денег – самый надежный способ заставить людей служить тебе верой и правдой.
Он расплатился с возницей и, войдя в порт, заметил новехонький бриг, стоявший на якоре всего в нескольких футах от его корабля. На корме черной краской было написано «Прекрасная американка». А на мачте развевался американский флаг. Корабли из Америки нечасто появлялись в этих краях, и сэр Клайв решил немедленно выяснить, кому принадлежит бриг. Вспомнив про вовремя подмеченные глиняные горшки и выемки в стене, он благодушно сказал себе, что наблюдательность – залог успеха.
Лейтенант Хей встретил хозяина с нескрываемым облегчением.
– Сэр Клайв! Мы так волновались! Я уж хотел известить о вашем исчезновении британского посла.
«Этот Хей – круглый дурак!» – сердито подумал сэр Клайв, а вслух холодно произнес:
– Я же вас предупреждал, Хей, мое дело требует строжайшей конфиденциальности. Таков приказ правительства. Распоряжение самого министра иностранных дел! Вы никому не должны рассказывать обо мне.
– Но ведь британский посол тоже член нашего правительства, сэр.
– Не спорьте со мной, Хей. Вы для этого чересчур глупы. Просто выполняйте мои инструкции – и все. – Сэр Клайв протянул лейтенанту пару золотых. – Вот, найдите себе на ночь женщину и перестаньте думать о том, что вас не касается.
– Слушаюсь, сэр. Спасибо, сэр. А вы не скажете, когда мы двинемся в обратный путь, сэр Клайв? А то у меня дома больная жена…
– Наверное, в конце недели. – Сэр Клайв растянулся в кресле и взял бутылку портвейна.
Господи, как приятно хлебнуть спиртного! Целых пять дней он пил только гранатовый сок!
– Скажите Сэму, пусть принесет мне горячей воды. Перед выходом мне нужно помыться и переодеться.
– Слушаюсь, сэр. – Лейтенант спрятал золотые монеты и направился к выходу. Но на пороге нерешительно замер. – А вам ничего неизвестно о мисс Риппон и леди Аделине, сэр?
– Мисс Риппон вышла замуж, – коротко ответил сэр Клайв. – Хей, что за корабль стоит на якоре возле нас? Такой новый, под американским флагом.
– Судно торговое, сэр. Курсирует между Бостоном и Стамбулом. Оно пришвартовалось сегодня утром. Капитана зовут Генри Баррет. Насколько я понимаю, разгрузка судна еще не началась.
– Генри Баррет, говоришь? – Сэр Клайв залпом выпил портвейн. – Поскорее пришли сюда Сэма!
Лейтенант выскочил из каюты. В следующую минуту Сэм уже принес сэру Клайву кувшин горячей воды и свежее белье. Сэр Клайв молча позволил помыть себя и переодеть. Мысли его лихорадочно скакали. После своего визита в дом Риппонов он осторожно навел справки и выяснил, что капитан из Бостона, некий Генри Баррет, вел в прошлом успешную торговлю с Грецией. И вот теперь, судя по всему, тот же самый капитан Генри Баррет, который искал в деревушке Сент-Леонардс принца Карима, пришвартовал свое судно в Стамбульском порту. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять простую вещь: капитан Баррет и принц Карим связаны между собой!
К сэру Клайву, помрачневшему было после поездки на телеге, вновь вернулось хорошее настроение. Он решил нанести по дороге к великому визирю визит капитану Баррету. Сэр Клайв почти не сомневался, что ему удастся почерпнуть какие-нибудь интересные сведения. А он давно усвоил, что, ведя переговоры с лукавыми азиатами, лучше иметь в запасе не один, а парочку козырей. Да и потом, сэр Клайв не простил принца Карима, грубо нарушившего его хитроумные планы, и рад был воспользоваться любой возможностью, дабы уязвить своего врага.
Не считай сэр Клайв, что свистеть неприлично, он бы взошел по трапу «Прекрасной американки», весело насвистывая. На свежевымытой палубе его остановил наглый матрос.
– Извини, приятель, но посетителей не пускаем. Капитан занят.
У матроса был дерзкий, вульгарный колониальный акцент. Сэр Клайв нахмурился. Будь его воля, он бы вообще запретил этим расхлябанным американцам говорить по-английски, как только они заикнулись про свою независимость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41