Брал кабину тут, доставка мгновенная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он решил, что наста
л его конец, но он должен был сначала спасти ее. Собрав все свои силы, он кри
кнул ей:
Ц Павел не король!… Пошлите за Доббинсом!…
Ц Стойте! Ц Это был голос узурпатора, с которого Билли хотел сорвать ма
ску; Миклош шел к нему, расталкивая своих солдат. Ц Жизнь американца прин
адлежит мне, и я сам возьму ее!

Глава XXVIII. «Самое большое прик
лючение»

За спиной короля белела дорога в Квильф, и по ней скакала отбившаяся лоша
дь. Три солдата и две лошади неподвижно лежали в пыли. Один из гвардейцев с
корчился возле своего мертвого коня и обтирал кровь, капавшую у него из п
робитого лба; другой гвардеец пытался перевязать свою руку. Принцесса в
темном верховом костюме словно застыла рядом с большим камнем. Поняла ли
она слова Билли? Она ничем не показала этого! Американец, повернувшись сп
иной к упавшим Загосу и Корвичу, в разорванном пиджаке, в изодранной в кло
чья рубашке, исцарапанный и забрызганный кровью, но до сих пор уцелевший
от серьезных повреждений, смотрел прямо в лицо королю, который, останови
в своих солдат, направлялся к нему с своей обычной язвительной усмешкой
и раздувающимися широкими ноздрями.
Ц Я мог бы застрелить вас как собаку, Ц сказал он, Ц потому что, как коро
ль, я не обязан драться с вами…
Билли заставил себя улыбнуться.
Ц Только не как король! Ц ответил он. Ц Как король, вы не могл
и бы драться.
Фактический монарх пропустил это мимо ушей.
Ц …но я мужчина. И по этой причине я хочу предоставить вам равные шансы.
Ц Этот простолюдин на троне был по крайней мере храбр! Ц Пистолет или шп
ага Ц как вы предпочитаете защищаться?
Это было прямо великолепно. Он мог сам убить Билли, или любой из его солдат
сделал бы это по одному мановению его руки. Но он предпочел драться! Ц Да,
Павел Миклош был истым колибрийцем. Быть может, он слишком ненавидел Коп
персвейта. Быть -может, он боялся совершить прямое преступление на глаза
х своей невесты.
Но тут произошла неожиданная помеха.
Ц Не надо! Ц крикнула принцесса и подбежала к спорившим. Она остановила
сь между ними, сверкая своими карими глазами, высоко подняв голову и рука
ми стараясь раздвинуть обоих противников. Ц Как вы смеете? Ц обратилас
ь она к Билли.
. Ц Он не король! Ц настаивал Копперсвейт.
Ц Сначала сражайтесь, Ц бросил ему Павел, Ц а потом можете болтать, есл
и останетесь живы!
Принцесса смотрела в глаза Билли.
Ц Я не понимаю ваших слов, Ц сказала она ему. Ц Но я пошлю за мистером До
ббинсом.
Павел попытался отодвинуть ее в сторону. Надменным взором он смерил Копп
ерсвейта:
Ц Вы боитесь?
Копперсвейт в ответ только насмешливо улыбнулся. Но девушка все еще стоя
ла перед королем. Она была без шляпы. Ее костюм пострадал от общей суматох
и и был покрыт пылью. Иссиня-черные волосы, остриженные для бегства в Амер
ику, после возвращения домой остались короткими. Они колыхались вокруг е
е лица точно так же, как кудри одетой в алую с серебром короткую юбку «деву
шки с тамбурином» на Ректор-стрит. Но ее черты, всегда напоминавшие стату
ю времен Перикла, теперь были слишком взволнованны для статуи. Никогда е
е лицо не горело таким ярким румянцем. Никогда ее осанка не была более вел
ичественной. В памяти Копперсвейта встала картина, когда царственная пл
енница ждала своих врагов, входивших в комнату с амурами в старом дворце
Стратилатосов; он видел ее, встреченную восторгом публики принцессу, с л
ентой Влофского креста на груди и в жемчужной диадеме на голове в литерн
ой ложе Национального оперного театра. Но и в те минуты она не была столь ц
арственна, как теперь.
Своим звучным контральто она заговорила с Павлом, жестом своей белой, не
украшенной кольцами руки указывая на Билли:
Ц Я люблю этого человека. Как королева, я не могу стать его женой. Но если в
ы убьете его, то, будь у нас королевство или республика, вашей женой я все р
авно не стану!
Убить? Пусть король убьет его! Копперсвейт теперь согласен был умереть! О
ткрытое признание Ариадны сочеталось с ее угрозой в адрес кузена. Велика
я радость потрясла американца. Через пять минут, убитый в бою и по ту сторо
ну любви и ненависти, или живой и отделенный от нее троном, на который она
тогда должна была бы взойти одна, он все же будет победителем. Пусть же кор
оль убьет его и будет проклят! Но язвительная усмешка резче обозначилась
на энергичном лице Павла. Он повернулся к своим солдатам, стоявшим с рази
нутыми ртами:
Ц Возьмите ее высочество. Держите ее. Отведите в сторону от дороги.
Два изумленных гвардейца двинулись исполнять приказание.
Ц Руки прочь! Ц крикнул им Копперсвейт, в его голубых глазах вспыхнул о
пасный огонек.
Ариадна в недоумении переводила взор с короля на Билли.
Павел топнул ногой.
Ц Исполняйте, что вам приказано! Ц зарычал он на солдат. Ц Без грубости
, но уведите принцессу с дороги и подержите ее.
Ц Если вы посмеете дотронуться до нее… Ц грозно начал Копперсвейт.
Но тут наконец девушка поняла, что король непременно решил настоять на с
воем, и ее карие глаза бросили взгляд на Билли. Он прочел в этом взгляде, чт
о она не хочет стать центром драки на большой дороге, а его собственный зд
равый смысл подсказал ему, что единственная возможность спасти принцес
су из рук коронованного негодяя лежит в дуэли.
Ц Я уйду сама, Ц сказала она королю. Ц Но я предупредила вас. Ц Затем он
а обратилась к Билли: Ц Не мешайте им. Вы видите, сколько их против вас!
Солдаты подошли к ней исполнить распоряжение короля.
Ц А теперь к делу, мистер Копперсвейт! Ц воскликнул король.
Из уст, которые он уже отчаялся увидеть вновь, Билли услышал то, на что он б
ольше не надеялся даже в своих мечтах, и его сердце билось ликованием. Мог
ли тревожить его исход предстоявшей дуэли? Это было совсем не то, что драт
ься с Корвичем. Жизнь дала ему высшее счастье. Он с восхищением глядел всл
ед Ариадне, спокойно отходившей в сторону в сопровождении двух солдат.
Ц Что бы ни случилось, я не забуду! Ц крикнул он ей и добавил: Ц Непремен
но пошлите за Доббинсом; он в Дворки! Ц Аишь после этого он обратился к ко
ролю: Ц Считаю своим долгом предупредить вас: я бывший чемпион по фехтов
анию.
Ц Значит, шпаги? Ц насмешливо спросил Павел. Какой на это был возможен о
твет?
Ц Пистолеты! Ц сказал Копперсвейт.
Ц Как вам угодно. Мне говорили, что вы уже не оплошали раз и с этим видом ор
ужия.
Король спокойно потребовал у двух солдат их военные автоматические пис
толеты и предложил один из них своему противнику. Кратко и решительно он
заявил обступившим его гвардейцам, чтобы они не смели вмешиваться, под с
трахом тяжкого наказания.
Ц Это не настоящее дуэльное оружие, Ц сказал он Билли, Ц но нам приходи
тся пользоваться тем, что есть. Так как исход должен быть решительный, то я
предлагаю дистанцию в десять шагов. Мы станем спина к спине, пройдем по пя
ти шагов, потом повернемся и тогда можем стрелять. Вы согласны?
Билли сошелся с королем. Они стали друг к другу спиной. Солдаты в недоумен
ии смотрели на происходившую сцену. Если они и поняли брошенное иностран
цем обвинение, то все же дисциплина заставляла их слепо повиноваться при
казу начальника. Сбоку от дороги бледная принцесса стояла между двух гва
рдейцев, отвернув голову. Подобно героической фигуре греческой трагеди
и, бессильная в когтях судьбы, но гордая в своем отчаянии, она устремила св
ой взгляд на квильфский лес.
Ц Начинаем! Ц сказал король.
Он и Билли медленно двинулись в противоположные стороны.
Один шаг. Ц Копперсвейт твердо шел вперед.
Два шага. Ц Мнимые сыновья герцогов, надо думать, тренируются к дуэлям, а
Билли трудно рассчитывать на то, чтобы ему вторично так повезло, как в пар
ке Дворки.
Третий шаг. Ц Как похоже было это на ту, другую встречу, и Ц какая огромна
я разница!
Четвертый шаг. Ц Билли повторял себе то, что недавно во всеуслышание объ
явила принцесса Ариадна.
Остался только один шаг…
Пять!
Билли быстро повернулся. Король уже стоял лицом к нему: он практиковался
в этих упражнениях под опекой Раслова в дни своей юности. Противники под
няли пистолеты, но Павел смотрел вверх на дорогу, по которой недавно прис
какал Билли. Ясные глаза американца изучали лицо его врага. Пора было стр
елять.
Ц Взгляните туда! Ц облегченно вскрикнула вдруг принцесса Ариадна.
Ее возглас отвлек внимание дуэлянтов. Как ни был тренирован король, он вс
е же инстинктивно повернулся в ту сторону, куда указывала принцесса. Рук
у Билли не удерживала на этот раз совесть, как тогда в Дворках, но… все-так
и нельзя же стрелять человеку в спину! Копперсвейт опустил пистолет. Его
глаза повернулись туда, куда указывала пальцем принцесса Ц в сторону Кв
ильфа.
Из королевского леса выезжала на дорогу колонна всадников. На них была з
еленая форма колибрийской кавалерии.
Король пробормотал что-то сквозь зубы.
Ц Мистер Копперсвейт, Ц сказал он затем, Ц мне кажется, нам придется не
надолго отложить это дело, чтобы не попасть под лошадей. Мне очень жаль, чт
о нам помешали.
Ц Пустяки! Ц великодушно ответил Билли.
Из лесу показалась еще одна колонна, потом еще Ц целый полк.
Билли услышал, как один из гвардейцев сказал: «Это двадцать восьмой».
Первая колонна уже приблизилась к ним, и во главе ее, окруженный своим шта
бом, ехал невысокий, худой человек с седой бородкой и глубокими складкам
и между косматых бровей Ц старый ветеран турецкой войны, бывший гостем
в королевской оперной ложе в первый вечер пребывания Билли во Влофе, поп
улярный генерал Обрадович, главнокомандующий колибрийской армией. Под
ъехав к королю, он спешился, бросил поводья ординарцу и отдал честь.
Ц Что все это значит, Обрадович? Ц спросил Павел. Его и без того мрачное л
ицо еще больше нахмурилось.
Ц Мы искали ваше величество.
Ц Вы нашли меня.
Ц Мы предполагали, что ваше величество в Дворках. Мы нашли перерезанный
телефонный провод и исправили линию. Пробуя ее, мы вскоре получили сообщ
ение из замка от американского представителя, что ваше величество отбыл
и в Квильф. Мы отправились туда по другой дороге, но не застали ваше величе
ство на охотничьей даче. Тогда мы…
Ц Я не требую у вас отчета, генерал. Ц Король топнул ногой. Ц Я спрашива
ю вас, зачем вы меня искали?
Браня себя за невнимание, Билли теперь подошел к Загосу и убедился, что ле
йтенант только сильно контужен и, несомненно, скоро оправится. Но ответ О
брадовича сразу заставил Копперсвейта вновь забыть о Загосе.
Ц Вследствие выпущенной Тонжеровым прокламации народ восстал и требу
ет республики.
Король вскинул голову, ноздри его толстого носа раздулись:
Ц Что такое?!
Даже гвардейцы теперь отпустили принцессу. Она взглянула на Павла. Он ск
азал ей раньше, что в стране восстание, а теперь почему-то он сам был изумл
ен вторичным известием об этом! Она не могла угадать, что его пустая выдум
ка так скоро превратилась в суровую действительность.
Громким и четким голосом солдата Обрадович, теперь уже вполне овладевши
й собой, продолжал:
Ц Ваше величество, армия заодно с народом, и я предоставил свою шпагу в р
аспоряжение народа. Я гарантирую вашему величеству безопасность. Угодн
о вашему величеству сдаться?
Слова Цезаря: «И ты, Брут!» Ц были полны горечи и покорности судьбе; но пок
орность судьбе была не в характере Павла Миклоша, Ц а тут еще, словно в зн
ак крушения всей его жизни, его так недавно еще преданные гвардейцы уже с
давали кавалеристам свое оружие! Его лицо стало пепельно-серым. Несомне
нно сознавая, чем грозит ему его поступок, он все же поднял пистолет и выст
релил. Пуля, минуту назад предназначавшаяся для Билли, сразила Обрадович
а.
Все было кончено в мгновение ока. Павел III Ц еще на миг более чем «фактичес
кий» король Ц опустил пистолет, скрестил руки и повернулся лицом к ближ
айшим революционным солдатам. И тотчас, прежде чем офицеры успели вмешат
ься, их группа вскинула ружья и положила узурпатора рядом с бывшим главо
й его армии.
Принцесса подбежала к своему кузену, Билли последовал за ней. Он положил
голову умирающего к себе на руку.
Ц Я не мог ответить иначе, Ц сказал Павел. Ц Пусть это послужит на благо
тебе одной, Ариадна, но
измена должна быть наказана во что бы то ни стало.
Любил ли он ее? Любил ли он кого-нибудь? Этого никто никогда не узнает. С лиц
а мертвого исчезла его постоянная усмешка, и оно было исполнено выражени
я глубокой умиротворенности.
Слабый, как ребенок после тяжелой болезни, Билли поднялся на ноги и, отвед
я в сторону ошеломленную Ариадну, начал объяснять ей, что знал сам. В это в
ремя в облаке пыли подкатила коляска, в которой Доббинс приехал в Дворки,
и из нее вышел американский представитель, а за ним Раслов, Ксения и норве
жка. Там, в замке, Доббинс успел еще раз переговорить с премьером.
К ним направился, прихрамывая, уже пришедший в себя Загос. Вид у него был д
овольно жалкий, но он все же не забыл отдать честь. Доббинс поглядел круго
м и с тем спокойствием, которое он с недавнего времени стал проявлять, сде
лал очевидные выводы. Он увидел, что Билли невредим, и сказал:
Ц Я не думал, что вы попадете к Миклошу раньше Обрадовича. Ц Он указал ле
йтенанту на своих спутников. Ц Когда я сказал им правду, они очень охотно
поехали со мной!
Эльга Хольберг и Ксения опустились на колени перед телом Павла. Потом об
е подняли заплаканные глаза на все еще полную безмолвного недоумения пр
инцессу.
Ц Он был моим мужем! Ц воскликнула одна.
Ц Он был моим сыном, Ц сказала другая.
Их обступили солдаты, а заместитель Обрадовича, бронзовый сорокалетний
офицер, подошел к группе, состоявшей из Раслова, Доббинса и Копперсвейта.
Пухлые руки барона тряслись, его дряблые щеки были цвета недожаренной те
лятины.
Ц Это правда, Ц спросил он, Ц все эти разговоры про республику?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я