смесители vidima официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы Ч дочь своего отца. Ч Он улыбнулся. Ч
Я много лет знаком с вашей семьей и знаю, что значит для вас благо Англии. Н
икто, я подчеркиваю, никто не сможет лучше вас представлять интересы Бри
тании в этом вопросе.
«Высокопарные слова!»Ч думала Веста по дороге домой.
И все же ее пугала перспектива выйти замуж за человека, которого она совс
ем не знала, если не считать того, что говорили о нем члены кабинета.
Словно почувствовав смятение девушки, лорд Кестлери постарался утешит
ь ее на прощание.
Ч Я был в Катонии, леди Веста, Ч сказал он. Ч Там так красиво! Такое буйст
во цветов и красок! Отрада для мысли и для очей! Иногда природа способна да
ть нам то, чего не могут дать люди.
Теперь, оказавшись в Катонии, Веста понимала, что он имел в виду.
Но даже министр иностранных дел не мог бы представить себе, что Веста при
будет в эту страну в разгар революции и обнаружит, что здесь ее никто не жд
ет.
Вспомнив настойчивые просьбы графа вернуться в Англию, Веста подумала о
том, что принц ни за что не стал бы настаивать на этом, а вот революционеры
скорее всего стали бы.
Для принца действия такого рода означали бы дипломатический конфликт с
Англией. Их помолвка была широко обнародована в европейской прессе и обс
уждалась в парламенте.
У Весты почти не осталось времени, чтобы успеть обновить свой гардероб и
отплыть в назначенный день, но тем не менее в ее честь было устроено множе
ство приемов.
Количество свадебных подарков исчислялось сотнями, среди них был и щедр
ый дар принца-регента Ч китайская напольная ваза удивительной красоты
, вызывавшая восхищение всех, кто ее видел.
Ч Нет, Ч сказала себе Веста. Ч Принц не сможет заставить меня вернутьс
я, как бы сильно ему этого ни хотелось.
Она решила также, что граф явно превысил свои полномочия, уговаривая ее о
тплыть обратно в Англию.
И невольно вновь подумала о том, что омрачало ее путешествие в Катонию.
Мечты и грезы были важной частью жизни Весты, и она уже успела сочинить ск
азочную историю о себе и принце Александре.
В ней жила почти детская уверенность, что при первой же встрече они с прин
цем непременно влюбятся друг в друга.
В конце концов, мама говорила ей, что катонийцы, сами будучи черными и смуг
лыми, очень любят блондинок, а Веста была не настолько неопытной, чтобы не
понимать, как она красива.
Не только молодые люди, с которыми она танцевала на балах, говорили ей об э
том. На лице каждого, кто встречал ее, неизменно отражалось благоговейно
е восхищение.
Сама себе Веста казалась слишком маленькой и хрупкой по сравнению со сво
ей сестрой Ангелиной, напоминавшей античную статую, и слишком простеньк
ой по сравнению с изысканно красивой Шарлоттой.
Но у нее была чудесная, почти прозрачная, белоснежная кожа, огромные голу
бые глаза и копна густых золотистых волос.
Порой Веста относилась к себе весьма критически, но чаще готова была пре
дставлять себя принцессой из волшебной сказки, путешествующей вокруг с
вета в поисках прекрасного принца. А уж когда они встретят друг друга, то н
аверняка будут жить долго и счастливо.
Веста воображала, как они будут проводить время, свободное от обязанност
ей перед своими подданными.
От помощника премьер-министра она слышала, что принц Александр был отли
чным наездником. Наверное, потому что его мать была родом из Венгрии.
Ч Венгры отлично управляются с лошадьми, не правда ли? Ч спросила тогда
Веста.
Ч Невозможно даже описать словами их умение, Ч подтвердил помощник. Ч
Они, кажется, срастаются со своими лошадьми и способны заставить их твор
ить чудеса.
Эта информация дала Весте пищу для новых грез.
«Мы будем скакать по широким равнинам, Ч представляла она. Ч А еще он бу
дет катать меня в своем фаэтоне».
Она вела с будущим мужем воображаемые разговоры, говорила ему о вещах, о к
оторых никогда и никому не говорила. Ведь став супругами, они будут самым
и близкими людьми на свете.
Мечты ее были такими отчетливыми, что вскоре принц Александр уже казался
Весте самым близким человеком из всех, кого она знала в своей жизни. Она м
огла представить себе в его облике все, кроме лица. Этот пробел предстоял
о восполнить в момент их встречи.
Пробуждение от грез было подобно удару.
Корабль вошел в Средиземное море прямо перед штормом, во время которого
судно швыряло в разные стороны, словно щепку.
Весте захотелось подышать свежим воздухом, поэтому перед ленчем, заверн
увшись в черный плащ, она вышла на палубу.
Дул сильный ветер, матросы суетились на палубе с таким тревожным видом, ч
то Веста поняла: надвигается беда.
Огромные волны захлестывали палубу.
Пробыв на палубе всего несколько минут, Веста насквозь промокла и решила
, что разумнее будет спуститься вниз.
По узкому коридору она направилась в просторный салон, где они обедали.
Напротив входа были вбиты крючки, на которые матросы вешали мокрые плащи
, чтобы не испачкать шикарную обивку стульев.
Веста откинула капюшон и стала медленно расстегивать плащ. Пуговиц было
много, и, расстегивая их, девушка услышала голос помощника премьер-минис
тра.
Ч Она слишком молода, слишком невинна, слишком неопытна, чтобы справить
ся с тем, что ждет ее впереди. Вы должны это понимать.
Он говорил горячо и убежденно.
Ч В леди Весте Ч уйма здравого смысла, Ч ответил премьер-министр.
Веста напряглась. Голоса доносились из-за приоткрытой двери салона.
Ч Я согласен с его светлостью, Ч сказал капитан. Ч Она не только самая о
баятельная девушка из всех, кого мне приходилось видеть в своей жизни, но
в ней определенно есть характер.
Веста поняла, что все говорили по-английски из-за капитана. И глупо было н
е послушать, что думают о ней эти люди.
Ч Но она полна фантазий, Ч возразил своим собеседникам помощник. Ч Он
а очень чувствительная. Как сможет она противостоять такой женщине, как
мадам Зулейя.
Ч Разве его королевское высочество не покинул эту женщину? Ч спросил к
апитан. Ч Когда я последний раз был в Катонии, все говорили о ней с такой н
енавистью, что любая здравомыслящая женщина немедленно убежала бы из эт
ой страны.
Ч Пока она под защитой принца, ее никто не тронет, Ч сказал премьер-мини
стр. Ч Но я согласен с вами, капитан. Я знаю о ней гораздо больше, чем вы: это
дурная женщина, она оказывает на принца пагубное влияние и причинила мое
й стране больше зла, чем можно себе вообразить.
Ч Но ведь вам удалось убедить его высочество жениться, Ч заметил капит
ан.
Ч Я убедил его без труда, так как он всегда понимал: рано или поздно ему пр
идется вступить в брак.
Ч Но, вступив в брак, он обязан расстаться с этой премерзкой особой! Ч во
скликнул помощник. Ч Эта турчанка лишний раз подтвердила, что турка, все
гда были и останутся нашими злейшими врагами.
В голосе помощника снова звучало волнение. Веста знала, что молодой чело
век влюблен в нее. Она не была бы женщиной, если бы не заметила, как он день о
то дня все больше теряет голову из-за нее.
Каждый день помощник находил все новые предлоги, чтобы побыть рядом с не
й, поговорить о чем-нибудь, хотя, прекрасно зная свое место, ни за что бы не
решился выразить свои чувства.
Ч Я спрашивал вас, Ч напомнил капитан, Ч согласился ли его высочество
расстаться с мадам Зулейей.
Ч Он дал понять, что собирается это сделать. Ч В голосе премьер-министр
а звучала неуверенность.
Капитан и премьер-министр были старыми друзьями. Они знали друг друга с д
етства. Но ни капитан, ни помощник понятия не имели, что принц и леди Веста
уже связаны браком по доверенности.
Это держалось в строжайшем секрете. Кроме родных Весты, на церемонии при
сутствовали лишь лорд Кестлери и герцог Ливерпульский.
Веста не удивилась, услышав, как помощник премьер-министра заявил:
Ч Если бы это зависело от меня, я повернул бы корабль и доставил леди Вес
ту обратно в Англию. Представляете, в каком шоке она будет, когда узнает о
мадам Зулейе, когда поймет, что мужчина, который уже успел превратиться д
ля нее в героя, очарован любовницей, которую ненавидят и презирают все в н
ашей стране.
Неожиданно Веста поняла, что не может больше все это слышать. Прокравшис
ь мимо салона, она бросилась в свою каюту и упала на кровать.
Это просто не могло быть правдой! В ее голове не укладывалось то, что она у
знала.
Построенный ею воздушный замок рассыпался, словно карточный домик. Вест
а была в шоке. Думать о том, что она услышала, было настолько невыносимо, чт
о девушка постаралась об этом забыть.
Веста попыталась убедить себя, что, когда она прибудет в Катонию, все буде
т хорошо, как она и мечтала.
Но несмотря ни на что, мадам Зулейя не желала покидать ее мысли.
«Мерзкая женщина», Ч назвал ее премьер-министр.
Ч Но я достаточна сильна, чтобы противостоять злу, Ч убеждала себя Вест
а.
Она была так поглощена своими мыслями, что не сразу заметила, как граф ост
ановил коня.
Лошадь Весты тут же встала рядом.
Ч Мы едем уже три часа, Ч сказал граф, Ч и мне кажется, лошадям надо дать
отдых. К тому же перед нами лежит самая трудная часть пути.
Ч Да, неплохо было бы отдохнуть, Ч кивнула Веста.
Она увидела, как граф спешивается, и поняла, что, по долгу вежливости, он по
дойдет, чтобы помочь и ей.
Весте не хотелось, чтобы граф касался ее, поэтому она быстро соскользнул
а на землю.
Граф отвел лошадей в сторону, и они стали щипать траву.
Ч Давайте пройдемся немного, Ч сказал граф Весте. Ч Я должен показать
вам кое-что.
Веста последовала за ним. Деревья вдруг кончились, и девушка с замирание
м сердца увидела впереди голые скалы, лишенные какой-либо растительност
и.
Отвесные стены поднимались ввысь и обрывались над лежащей внизу долино
й.
Веста молчала, пораженная, думая о том, какое стихийное бедствие могло пр
ивести к такому опустошению. Но тут же поняла, что видит перед собой образ
ование из древних пород. На этих скалах никогда ничего не росло.
Разглядывая горы, она увидела узенькую тропку, по которой едва смогла бы
пройти лошадь.
Тропинка была извилистой и каменистой, а с одной стороны ее тянулся обры
в.
Ч И это… туда нам предстоит ехать? Ч с замиранием сердца спросила Веста
, не узнавая собственного голоса.
Ч Если вы намерены продолжать путь в Дилас.
По тону графа Веста сразу же поняла: он привел ее к этой тропинке, чтобы на
пугать. Хотя он, конечно же, не мог знать, что Веста с детства боялась высот
ы.
Когда она была маленькой, сестры как-то взяли ее с собой на крышу замка Сэ
лфонт. Они были старше и любили забираться на его причудливые башенки. А о
Весте попросту забыли.
Час спустя они нашли девочку, словно окаменевшую от ужаса. Веста отказыв
алась двигаться с места, только в страхе смотрела вниз. Она так и сидела, д
рожа всем телом, пока девочки не позвали брата, который отнес малышку в ее
комнату.
С тех пор в семье принято было шутить, что «Веста никогда не достигнет выс
от». Но сколько бы ни дразнили ее сестры. Веста не в силах была побороть ст
рах.
Иногда ей снилось, что она снова стоит на краю крыши, а затем падает оттуда
. Веста с криком просыпалась.
Сейчас она чувствовала, что граф внимательно наблюдает за ней.
Ч Если вам хочется вернуться, Ч произнес он, Ч самое время сделать это
сейчас. Когда мы перейдем перевал и окажемся на той стороне, может быть уж
е поздно. Ч Граф все еще надеялся убедить девушку. Ч Если мы повернем се
йчас назад, вы сможете переночевать в Йено. А завтра, я уверен, можно будет
найти корабль, который отвезет вас в Афины, и у вас появится шанс догнать ш
хуну, доставившую вас сюда.
Веста ничего не отвечала. Она с ужасом смотрела на лежащую перед ней троп
у.
Сможет ли она выдержать этот путь? Сможет ли проехать вдоль отвесной ска
лы, словно приглашающей упасть вниз. Конечно, кони их явно привыкли к гора
м, но ведь они все равно могут оступиться.
Ч Так просто вернуться назад, Ч уговаривал ее граф. Ч Я ведь предупреж
дал вас, что поездка будет трудной. Но сейчас это единственная дорога в ст
олицу, которую не контролируют революционеры. Ч Он указал на лежащую вн
изу долину. Ч Посмотрите, вон дорога, по которой нам следовало бы ехать, и
вас везли бы с комфортом до самого замка барона Милована.
Заставив себя поглядеть вниз. Веста увидела далеко внизу извилистую дор
огу вдоль серебристой реки.
Дорога казалась пустой, но, как утверждал граф, вдоль обочин притаились з
асады революционеров. А часть их, возможно, уже движется в Йено, чтобы не д
ать ей высадиться на берег.
Или все это Ч лишь плод воображения графа, и вовсе нет необходимости тащ
ить ее в горы?
Она готова была противостоять сейчас сотне революционеров, только бы не
ступать на опасную горную тропу.
Ч Поедемте назад. Ч Граф словно чувствовал ее страх и пытался использо
вать его в своих целях.
Ответ стоил Весте почти нечеловеческих усилий.
Ч Я ведь уже сказала вам, граф, что хочу добраться до Диласа. И не вижу прич
ин менять свое решение.
Она отвернулась, понимая, что не в силах больше смотреть на эти скалы.
Снова удалившись в лес, Веста присела под дубом и стала смотреть, как пасу
тся лошади.
Граф не последовал за ней, наверное, потому, что его разозлила новая неуда
ча.
Веста увидела в чаще леса оленя и попыталась отвлечься от того, что ждало
ее впереди, вспоминая рассказы помощника премьер-министра о фауне Катон
ии: шакалы, еноты, дикие кошки, бурые медведи, рыси.
Ч И, конечно же, в горах водятся орлы, Ч говорил помощник. Ч Некоторые и
з них очень большие. Любой пастух скажет вам, что эти птицы опасны для мале
ньких ягнят.
«Вот и граф представляет опасность! Ч подумала Веста. Ч Он хочет испуга
ть меня. Пользуется любыми средствами, чтобы заставить меня покинуть стр
ану».
Но она не поддастся ему, не даст понять, что ею владеет страх.
Однако, когда они снова сели на лошадей и двинулись по тропинке, Весте ста
ло так страшно, что захотелось со слезами умолять графа отвезти ее назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я