купить villeroy boch 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Правда?
- Может быть, ты что-нибудь объяснишь загнанному в тупик частному детективу?
- Возможно, я это сделаю, - задумчиво кивнула мисс Премайс. - Но только если ты перестанешь так угрожающе на меня смотреть.
- А если буду?
- Ну что ты будешь делать? - вздохнула она. - Ты выглядишь таким взъерошенным... О, Господи, твоя рука... что, черт возьми, ты сделал с пальцем?
- Я ничего не делал, делали другие.
- Что именно?
- Я расскажу потом. Похоже, я постоянно попадал в такие места, где никто не хотел меня видеть.
- Ну, не все время, - заметила она. - Я была очень рада тебя видеть, когда ты нашел меня связанной.
- Это и стало началом всего, - заметил я и глянул в зеркало над камином. На меня смотрела изможденная небритая физиономия с налитыми кровью глазами. Пожалуй, самая непривлекательная физиономия, которую Шенд мог показать даже спросоня.
- Я собираюсь побриться, умыться и переодеться, - сказал я. - Пока будешь меня ждать, можешь приготовить кофе, тосты и яйца всмятку. Полагаю, ты умеешь готовить яйца всмятку?
Она встала и козырнула мне, почему-то левой рукой.
- Я - старый солдат из Кентукки; я позову тебя, когда они начнут кипеть.
- И не подглядывай, когда я полезу под душ, - сказал я. Пожалуй это было не самое умное, что я мог сказать.
Я принял душ, побрился, сменил белье и костюм и собрался в кухню, когда мисс Керол Премайс просунула голову в дверь, чтобы сказать, что яйца кипят. На какое-то мгновение наши лица оказались совсем рядом. Она поспешно отодвинулась, но я успел почувствовать слабый аромат духов и только что нанесенной пудры.
Она вернулась в кухню и принялась готовить кофе. Я уселся за маленький столик и начал чистить первое яйцо.
- Я могла бы приготовить что-нибудь более существенное, - сказала она. - Я неплохо справляюсь на кухне. Мне бы хотелось, чтобы ты это знал.
- Просто я очень люблю яйца всмятку, - ответил я.
Она протянула мне чашку, взяла себе другую и села напротив.
- Думаю, пора тебе кое-что объяснить, - сказала она.
Я взглянул на неё поверх яйца и коротко кивнул.
Она какое-то время покрутила в руках ложечку для кофе, потом продолжила:
- Ну, я не собираюсь тебя обманывать. Я пришла сюда специально, чтобы поговорить, так что не вижу никаких причин для твоего брюзжания.
- Так я похож на человека, который брюзжит?
Она положила ложку на блюдце и оперлась подбородком на сцепленные пальцы.
- Я не имела в виду брюзжание в прямо смысле слова, хотя ты выглядишь таким рассерженным... Ну ладно, ты хотел бы знать, где я была после того, как мы расстались.
- Действительно хотел.
- Мне нужно было съездить в Денвер. Чисто деловая поездка. Пришло письмо от моих родственников. Они хотели, чтобы я навестила в Денвере больную тетку. Я... Я ничего не знала об убитой девушке из табачного магазина, и только позже узнала о расследовании, которое ведет полиция.
Я закурил, подержал спичку под небольшим углом и смотрел на синий дымок, пока пламя не погасло.
- Керол, - сказал я, - тебе удалось избежать больших неприятностей. Кстати, что сказали в полиции, когда ты вернулась в Нью-Йорк?
Ее лицо просветлело.
- О, офицер, который меня допрашивал, был очень вежлив. Капитан Магулиес и про тебя тоже упоминал. Сказал, что рассчитывает скоро с тобой встретиться.
- Держу пари, он это сделает. Но что он сказал тебе?
- Боюсь, он подумал, что я поступила неверно, прежде всего не обратившись в полицию. Еще он сказал, что это один из вопросов, которые он собирается обсудить с тобой. Господи, надеюсь, из-за этого у нас не будет лишних неприятностей?
- Не больше тех, с которыми мне уже пришлось столкнуться. - Я рассказал ей, что произошло в Нью-Джерси. Она слушала, раскрыв рот.
- Но... но... - начала она.
Я криво усмехнулся.
- Если ты думаешь, чтобы у меня готовы все ответы, так нет.
- И у тебя нет никакой идеи, что все это значит?
- У меня есть несколько соображений, вот и все.
- Ты думаешь, все это как-то связано с тем, что меня связали и в табачный киоск подставили другую?
- Похоже.
- Я... я тоже так думаю. Мне кажется, это как-то связано с кражей ста тысяч долларов.
Я вынул сигарету изо рта и ласково спросил:
- Как ты нашла свою больную тетушку?
Она сняла очки, тщательно их протерла и снова надела, хотя они не особенно в этом нуждались.
- О, ей гораздо лучше... Именно потому я не стала слишком задерживаться в Денвере.
- Это прекрасно, Керол. А как дела с музыкой?
- С музыкой? Да, конечно, - она улыбнулась. - Ты хочешь сказать, что с момента нашей последней встречи у меня не было времени ей заниматься?
- Керол, - тихо сказал я, - ты мне нравишься. Я надеюсь, что ты не впуталась во что-то, о чем мне не рассказываешь.
Мягкие черты её лица неожиданно стали жесткими.
- Дейл, я просто не понимаю, о чем ты... Почему, черт побери...
- Я просто подумал, - сказал я.
Неожиданно она вскочила.
- Я... Думаю, мне пора идти. У меня ещё масса дел. Я... мы... - Она запнулась.
- Давай как-нибудь проведем вечер вместе, - предложил я. - Завтра, или когда тебе будет удобно.
- Я не против, - согласилась она. - Я тебе позвоню, договорились?
- Буду считать часы, - заверил я.
Она ответила мне отсутствующей улыбкой и прошла мимо. На какой-то миг она замешкалась, я встал и чмокнул её в щеку. Краска прилила к её нежной коже; не сказав ни слова, она открыла дверь и вышла. Я за ней не пошел. Я просто стоял и слушал сначала тихий стук её каблуков, потом щелчок захлопнувшейся двери и, наконец, затихавшие шаги по коридору. Потом стал слышен шум поднимающегося лифта, лифт остановился, начал спускаться вниз и она ушла.
Я помыл посуду, почистил кофеварку и налил себе солидную порцию виски. Стоя посреди комнаты, я его медленно выпил, при этом в моей голове копошилось множество мыслей, и не все они были связаны с мисс Керол Премайс. Но потом они снова вернулись к ней и к нашему немного странному и не простому разговору. Казалось, не было никакой нужды приходить ко мне и рассказывать про больных тетушек в другом штате. У меня было странное ощущение, что она хотела что-то узнать. Ну ладно, я рассказал ей все, что должен был рассказать... более или менее все. Единственное, что мне удалось заметить - так это её мимолетное непонимание, когда я спросил о музыке. Она достаточно быстро исправилась, но тем не менее это было.
Я поставил бокал, снял телефонную трубку и попросил дать мне справочную. Вскоре я уже получил нужную информацию и заказал междугородний разговор с редакцией небольшой ежедневной газеты в городе Ковингтон, штат Кентукки. Пришлось подождать, и я воспользовался этим, чтобы допить виски.
Зазвонил телефон. Гнусавый голос произнес:
- Джуд Паркисс, газета "Таймс-Диспетч", Ковингтон.
Я сказал ему, что меня зовут Дейл Шенд, что я - нью - йоркский журналист и буду весьма признателен за возможность поговорить с редактором.
На том конце линии послышался смех.
- Нет ничего проще.
- Что вы хотите сказать?
- Я и есть редактор, да ещё на все руки мастер. У нас нет такого множества сотрудников, как в Нью - Йорке. Чем я могу быть вам полезен, мистер Шенд?
- Не могли бы вы дать мне кое-какую информацию относительно девушки из Ковингтона, которую зовут мисс Керол Премайс. Дело в том, что...
Я запнулся, так как Джуд Паркисс меня прервал.
- Послушайте, Керол Премайс работает в нашей газете с тех пор, как закончила университет. Сейчас она в отпуске и находится в Нью-Йорке, думаю, вы там с ней встретитесь...Он заколебался, затем в его голосе послышались беспокойные нотки. - Послушайте, она не надумала найти себе работу в тамошней газете?
- Нет, с этим все в порядке.
- Но вы с ней встречались и разговаривали?
- Да, - сказал я. - Очень симпатичная и привлекательная девушка, теперь приходилось врать. - Она упоминала, что работает в газете; был разговор о серии статей о нас. Поэтому я решил, что имеет смысл предварительно поговорить с её родной газетой.
- Да, конечно... совершенно верно. - В голосе Джуда Паркисса звучало облегчение. - Она чертовски хороший репортер и неплохо пишет. Надеюсь, вы не станете её уговаривать остаться в Нью-Йорке: она мне очень нужна.
- Тогда, мистер Паркисс, я не стану похищать её у вас.
- Спасибо, хотя думаю, долго она у нас не останется. Она действительно талантлива, а у нас слишком маленький городок, чтобы надолго её удержать. Он вздохнул. - Надеюсь, она не уедет, по крайней мере, сейчас. Люди нечасто навсегда покидают наш город. Кажется, не было никого, если не считать отъезда Долла в Денвер в 1957 году.
Я почувствовал, как рука стиснула телефонную трубку.
- Долл? Вы имеете в виду её тетку?
- Я никогда не слышал, чтобы у неё была тетка в Денвере, - возразил Паркисс. - А кроме того, Долл - не женщина. Его полное имя - Долланд Круг, но здесь все зовут его Долл. Разве газетчики из больших городов ничего о нем не слышали?
Долл Круг...Я порылся в памяти, но ничего не смог припомнить. - Мне очень жаль...
Паркисс снова рассмеялся.
- Это был скверный мальчик, - сказал он. - Да, Долл Круг был действительно скверным мальчиком. Мы ничего о нем не слышали с тех пор, как он уехал. Как я уже сказал, уехал в Денвер. Но никто не знает, что произошло потом. Может быть, он перебрался на западное побережье. Как мне говорили, многие парни такого типа скрываются в Лос-Анжелесе.
- Нет, я о нем не слышал, - небрежно бросил я. - Но я передам ей привет, хорошо?
- Конечно, мистер Шенд, передайте. Очень приятно было с вами поговорить. Если ваша газета хочет получить хорошие статьи, Керол сможет их написать, и они действительно будут хорошими. Я уже говорил вам, у этой девушки настоящий талант журналиста.
- Не сомневаюсь, мистер Паркисс, - заверил я. - Но спасибо, что подтвердили мое первое впечатление.
Я положил трубку и налил себе ещё виски. Потом позвонил в управление полиции Денвера. Ответил совершенно другой голос, довольно жесткий голос человека, которому все наскучило. Типичный голос полицейского. Он спросил, что мне нужно, и я снова разыграл роль журналиста.
- Я заканчиваю статью. Не хватает пары моментов: некоторых данных о человеке, известном как Долл Круг.
- А? Да, мы его знаем. Он много раз привлекал внимание полиции, но нам никак не удавалось его арестовать. Он вовремя покинул город. Это произошло в начале весны 1958 года. После этого мы ничего о нем не слышали, ни куда он отправился, ни что с ним случилось. Честно говоря, в управлении полиции были рады до смерти, что из города убрался ещё один источник неприятностей. А что вы хотели узнать?
Я раздраженно ткнул сигарету в пепельницу. Каждое расследование, которое я предпринимал, начиналось весьма многообещающе, а потом я снова оказывался в тупике.
Потом мне в голову пришла одна мысль.
- Вы не знаете, не сохранилось ли в архиве его фотографии? - спросил я.
- Боюсь, что нет. Это довольно странно: у нас была его фотография, но примерно в то время, когда он исчез, пропали и кое-какие документы, в том числе снимок Круга вместе с негативами.
Я услышал свое тяжелое дыхание; неожиданно у меня возникло чувство, что я вновь столкнулся с безнадежным делом.
- Вы не помните, как выглядел этот Круг? - спросил я. - Не был ли он высоким плотного сложения мужчиной с копной густых черных волос, в которых начинала пробиваться седина?
- Ну правильно, он был высоким. Тогда седины у него не было, но прошло много времени, и он вполне мог поседеть.
- Спасибо, - сказал я. - Я вам очень благодарен.
- А что Долл Круг натворил в Нью-Йорке?
- Мы работаем над статьей, которая могла бы привести к его аресту, солгал я.
- Ладно, не спугните его, чтобы он не вернулся в Денвер, у нас здесь и так забот хватает, - хмыкнул он.
Я повесил трубку и некоторое время стоял, сжимая в руках бокал с виски, но так и не выпил. Немного погодя я надел шляпу и вышел.
3
Эрл Нордлунд не жил в клубе "Заходящее солнце", хотя у него и была там квартира из нескольких комнат. Обычно он возвращался в свой дом с металлическими балконами, расположенный в районе Восточных семидесятых. Это был очень ухоженный дом с зелеными шторами и светло-зелеными ступенями у входа. В этот час он должен был быть там. Он меня не ждал, и я не собирался извещать о прибытии, поэтому я обошел дом и зашел с тыла. Там оказался вымощенный двор, который привел меня к двери черного хода. Мне повезло, она оказалась незапертой.
Я попал в коридор и миновал несколько дверей. Первая вела в большую кухню, где горела плита. Другая дверь вела из кухни в холл с множеством дверей. Я выбрал ближайшую, и она привела меня в большой кабинет, пол в котором был покрыт красным ковром. Там стоял большой тяжелый стол, два кожаных кресла по углам и одно перед столом. В нем сидел человек и смотрел в окно.
Это был Эрл Нордлунд, и он давно уже был мертв. Между его лопаток торчал нож, вошедший в тело по самую рукоятку. Такого типа нож я уже видел раньше, причем совсем недавно.
На полу лежал, ткнувшись в ковер, человек с седыми волосами. Видимо, это был слуга или дворецкий. От лица у него мало что осталось - все остальное, включая почти всю челюсть, снесло выстрелом.
Мне не нужно было говорить, кто их убил. Я поспешил покинуть дом.
Глава одиннадцатая
В большом городе газетный архив - лучшее место для поисков информации, но сначала я зашел в редакцию, чтобы поговорить с Бродом Лейном, редактором отдела городских новостей. Волосатый здоровяк лет пятидесяти был большим любителем Мольера и владельцем лучших цветников в Мамаронеке. При виде меня он улыбнулся.
- Привет, Дейл! Что может сделать бедный журналист для преуспевающего частного детектива?
- Брод, я бедный, потому что честный, причем совершенно добровольно.
- Что ты хочешь сказать?
- Что тебе не остается ничего другого, кроме как быть честным, хотя это и не создает ореола вокруг твоей головы, - улыбнулся я в ответ.
- Ты слишком много наговорил, - вздохнул Брод, - хотя не думаю, что ты появился здесь исключительно ради меня. Тебе, наверное, нужен Берр Аллард?
- Ну, мы с ним старые друзья, - сказал я. - Он здесь?
Лейн отодвинул стул, шумно пососал трубку, потом постучал мундштуком о стол, чтобы его прочистить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я