https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/glybokie/
Эстер проследила за
движением и вскрикнула, увидев еще одну правую руку за стеклом.
- Прости, - виновато произнес Гаррод. - Глупый поступок. Я забыл,
каково это увидеть в первый раз.
Эстер не сводила глаз со стекла, пока рука, живущая своей жизнью, не
исчезла, скользнув вбок.
- Что ты сделал?
- Ничего, дорогая. Просто держал руку за стеклом, пока не возникло ее
изображение, то есть пока отраженный свет не прошел сквозь стекло. Это
особый вид стекла, свет идет сквозь него одиннадцать секунд, так что
изображение было видно еще одиннадцать секунд после того, как я убрал
руку. Здесь нет ничего сверхъестественного.
Эстер покачала головой.
- Мне это не нравится.
Гаррод почувствовал, как в нем зарождается отчаяние.
- Эстер, ты будешь первой в истории человечества женщиной, увидевшей
свое лицо таким, какое оно на самом деле. Посмотри в стекло.
Он поднес к ней прямоугольную прозрачную пластинку.
- Что за глупость... Я пользуюсь зеркалом...
- Это не глупость - смотри. Ни одна женщина не видела по-настоящему
своего лица, потому что зеркало меняет стороны местами. Если у тебя
родинка на левой щеке, то у отражения в зеркале родинка на правой щеке. Но
медленное стекло...
Гаррод повернул пластинку, и Эстер увидела свое лицо. Изображение,
беззвучно шевеля губами, держалось одиннадцать секунд, пока свет проходил
сквозь кристаллическую структуру материала, - и исчезло. Гаррод молча
ждал.
Эстер усмехнулась.
- Это должно меня поразить?
- Честно говоря - да.
- Увы, мне жаль, Элбан...
Она отошла к окну и устремила взгляд на расстилающуюся за ним зелень.
Глядя на ее силуэт, Гаррод видел, как беспомощно повисли ее чуть согнутые
в локтях руки. Из антропологии он помнил, что такое положение рук
естественно для женщин. Но в его воображении фигурка Эстер казалась
напряженной, готовой насаждать свою волю. Гаррод почувствовал, как внутри
разгорается холодное пламя ярости.
- Тебе жаль, - резко повторил он. - Что ж, мне тоже жаль. Жаль, что
ты не в состоянии понять значения этого материала для нас и для всего
остального мира.
Эстер повернулась к нему лицом.
- Я не хотела говорить об этом сейчас, когда мы оба устали, но раз уж
ты начал...
- Продолжай.
- Маусон, из финансового отдела, сказал мне на прошлой неделе, что ты
намерен истратить больше миллиона на исследования своего... медленного
стекла. - Она печально улыбнулась. - Тебе, разумеется, ясно, что об этом
даже думать нелепо.
- Не понимаю, почему.
- Не понимаю, почему... - презрительно повторила Эстер. - Такие
деньги на детские забавы?!
- Мне в самом деле жаль тебя, Эстер.
- Не жалей. - Ее голос набрал силу. Она приготовилась выложить на
стол козырную карту, которую за два года супружества часто держала в
руках, но ни разу не пускала в ход. - Боюсь, что я просто не могу
позволить тебе такое беззаботное отношение к деньгам отца.
Гаррод глубоко вздохнул. Он давно страшился этого момента, но теперь,
перед тем как разыграть маленькую сценку, чувствовал лишь странный подъем.
- Ты не беседовала с Маусоном в последние два дня?
- Нет.
- Я сделаю ему выговор от твоего имени - из него плохой шпион.
Эстер кинула на мужа настороженный взгляд.
- О чем ты?
- Маусон обязан был донести тебе, что на этой неделе я продал
несколько второстепенных патентов на термогард. Это делалось втайне,
разумеется, но ему следовало пронюхать.
- Всего лишь? Послушай, Элбан, то, что ты наконец сумел заработать
несколько долларов, вовсе не означает...
- Пять миллионов, - приятно улыбаясь, сказал Гаррод.
- Что? - Лицо Эстер побелело.
- Пять миллионов. Сегодня утром я расплатился с твоим отцом. - Эстер
открыла рот, и каким-то уголком сознания Гаррод отметил, что это выражение
предельного, откровенного изумления делало ее куда красивее, чем при любых
других обстоятельствах на его памяти. - Он был поражен не меньше тебя.
- Не удивительно. - Эстер, всегда быстро ориентирующаяся, немедленно
изменила тактику. - Я не понимаю, как ты ухитрился выжать пять миллионов
из материала для ветровых стекол, который не годится для ветровых стекол,
но так или иначе трамплином тебе послужили деньги отца. Не забывай, он
ссудил тебя без обеспечения, под минимальный процент. Порядочный человек
дал бы ему возможность...
- Войти в дело? Извини, Эстер, термогард принадлежит мне. Только мне.
- Ты ничего не добьешься, - пообещала она. - Ты потеряешь все до
последнего гроша.
- Полагаешь?
Гаррод приблизился к окну, поднял прозрачную пластинку, а затем
быстро отошел в самый темный угол комнаты. Когда он повернулся лицом к
жене, Эстер сделала шаг назад и прикрыла глаза. Ослепительное в
красно-золотом великолепии в руке Гаррода сияло заходящее солнце.
ОТСВЕТ ПЕРВЫЙ. СВЕТ БЫЛОГО
Деревня осталась позади, и вскоре крутые петли шоссе привели нас в
край медленного стекла.
Мне ни разу не приходилось бывать на таких фермах, и вначале они
показались мне жутковатыми, а воображение и обстоятельства еще усиливали
это впечатление. Турбодвигатель нашей машины работал ровно и бесшумно, не
нарушая безмолвия сыроватого воздуха, и мы неслись по серпантину шоссе
среди сверхъестественной тишины. Справа, по горным склонам, обрамлявшим
удивительно красивую долину, в темной зелени могучих сосен, вбирая свет,
стояли огромные рамы с листами медленного стекла. Лучи вечернего солнца
порою вспыхивали на растяжках, и казалось, будто там кто-то ходит. Но на
самом деле вокруг было полное безлюдье. Ряды этих окон годами стояли на
склонах над долиной, и люди приходили протирать их только изредка в глухие
часы ночи, когда ненасытное стекло не могло запечатлеть их присутствия.
Зрелище было завораживающее, но ни я, ни Селина ничего о нем не
сказали. Мне кажется, мы ненавидели друг друга с таким неистовством, что
не хотелось портить новые впечатления, бросая их в водоворот наших эмоций.
Я все острее ощущал, что мы напрасно затеяли эту поездку. Прежде я
полагал, что нам достаточно будет немного отдохнуть, и все встанет на свое
место. И вот мы отправились путешествовать. Но ведь в положении Селины это
ничего не меняло, и (что было еще хуже) беременность продолжала
нервировать ее.
Пытаясь найти оправдание тому, что ее состояние так вывело нас из
равновесия, мы говорили все, что обычно говорят в таких случаях: нам,
конечно, очень хочется иметь детей, но только позже, в более подходящее
время. Ведь Селина из-за этого должна была оставить хорошо оплачиваемую
работу, а вместе с ее заработком мы лишались и нового дома, который совсем
было собрались купить, - приобрести его на то, что я получал за свои
стихи, было, разумеется, невозможно. Однако в действительности наше
раздражение объяснялось тем, что нам против воли пришлось осознать
следующую неприятную истину: тот, кто говорит, что хочет иметь детей, но
только позже, на самом деле совсем не хочет ими обзаводиться - ни теперь,
ни после. И нас бесило сознание, что мы попали в извечную биологическую
ловушку, хотя всегда считали себя особенными и неповторимыми.
Шоссе продолжало петлять по южным склонам Бенкрейчена, и время от
времени впереди на мгновение открывались далекие серые просторы
Атлантического океана. Я притормозил, чтобы спокойно полюбоваться этой
картиной, и тут увидел прибитую к столбу доску. Надпись на ней гласила:
"МЕДЛЕННОЕ СТЕКЛО. Качество высокое, цены низкие. Дж.Р.Хейген".
Подчинившись внезапному побуждению, я остановил машину у обочины. Жесткие
стебли травы царапнули по дверце, и я сердито поморщился.
- Почему ты остановился? - спросила Селина, удивленно повернув ко мне
лицо, обрамленное платиновыми волосами.
- Погляди на это объявление. Давай сходим туда и посмотрим. Вряд ли в
такой глуши за стекло просят слишком дорого.
Селина возразила насмешливо и зло, но меня так захватила эта мысль,
что я не стал слушать. У меня было нелепое ощущение, что нам нужно сделать
что-то безрассудное и неожиданное. И тогда все утрясется само собой.
- Пошли, - сказал я. - Нам полезно размять ноги. Мы слишком долго
сидели в машине.
Селина так пожала плечами, что у меня на душе сразу стало скверно, и
вышла из машины. Мы начали подниматься по крутой тропе, по вырезанным в
склоне ступенькам, которые были укреплены колышками. Некоторое время тропа
вилась между деревьями, а потом мы увидели одноэтажный каменный домик.
Позади него стояли высокие рамы с медленным стеклом, повернутые к
великолепному отрогу, отражающемуся в водах Лох-Линна. Почти все стекла
были абсолютно прозрачны, но некоторые казались панелями отполированного
черного дерева.
Когда мы вошли в аккуратно вымощенный двор, нам помахал рукой высокий
пожилой мужчина в сером комбинезоне. Он сидел на низкой изгороди, курил
трубку и смотрел на дом. Там у окна стояла молодая женщина в оранжевом
платье, держа на руках маленького мальчика. Но она тут же равнодушно
повернулась и скрылась в глубине комнаты.
- Мистер Хейген? - спросил я, когда мужчина слез с изгороди.
- Он самый. Интересуетесь стеклом? Тогда лучше места вам не найти. -
Хейген говорил деловито, с интонациями и легким акцентом шотландского
горца. У него было невозмутимо унылое лицо, какие часто встречаются у
пожилых землекопов и философов.
- Да, - сказал я. - Мы путешествуем и прочли ваше объявление.
Селина, хотя обычно она легко заговаривает с незнакомыми людьми,
ничего не сказала. Она смотрела на окно, теперь пустое, с легким
недоумением - во всяком случае, так мне показалось.
- Вы ведь из Лондона? Ну, как я сказал, лучшего места вы выбрать не
могли, да и времени тоже. Сезон еще не начался, и нас с женой в это время
года мало кто навещает.
Я рассмеялся.
- То есть мы сможем купить небольшое стекло, не заложив последнюю
рубашку?
- Ну вот! - сказал Хейген с виноватой улыбкой. - Опять я сам все
испортил! Роза, то есть моя жена, говорит, что я никогда не научусь
торговать. Но все-таки садитесь и потолкуем, - он указал на изгородь а
потом с сомнением поглядел на отглаженную голубую юбку Селины и добавил: -
Погодите, я сейчас принесу коврик.
Хейген, прихрамывая, вошел в дом и закрыл за собой дверь.
- Может быть, нам и незачем было забираться сюда, - шепнул я Селине,
- но ты все-таки могла бы держаться с ним полюбезнее. По-моему, мы можем
рассчитывать на выгодную покупку.
- Держи карман шире, - ответила она с нарочитой вульгарностью. - Даже
ты мог бы заметить, в каком доисторическом платье расхаживает его жена. Он
не станет благодетельствовать незнакомых людей.
- А это была его жена?
- Конечно, это была его жена.
- Ну-ну, - сказал я с удивлением. - Только ты все равно постарайся
быть вежливой. Не ставь меня в глупое положение.
Селина презрительно фыркнула. Но когда Хейген вышел из дома, она
очаровательно улыбнулась, и меня немного отпустило. Странная вещь -
мужчина может любить женщину и в то же время от души желать, чтобы она
попала под поезд.
Хейген расстелил плед на изгороди, и мы сели, чувствуя себя несколько
неловко в этой классической сельской позе.
Далеко внизу, за рамами с бессонным медленным стеклом, неторопливый
пароходик чертил белую полосу по зеркалу озера.
Буйный горный воздух словно сам рвался в наши легкие, перенасыщая их
кислородом.
- Кое-кто из тех, кто растит здесь стекло, - начал Хейген, -
расписывает приезжим вроде вас, до чего красива осень в этой части
Аргайла. Или там весна, или зима. А я обхожусь без того - ведь любой дурак
знает, что место, которое летом некрасиво, никогда не бывает красивым.
Как, по-вашему?
Я послушно кивнул.
- Вы просто хорошенько поглядите на озеро, мистер...
- Гарленд.
- ...Гарленд. Вот что вы купите, если вы купите мое стекло. И
красивее, чем сейчас, оно не бывает. Стекло в полной фазе, толщина не
меньше десяти лет, и полуметровое окно обойдется вам в двести фунтов.
- Двести фунтов! - Селина была возмущена. - Даже в магазине пейзажных
окон на Бонд-стрит не стоят так дорого.
Хейген улыбнулся терпеливой улыбкой, а затем внимательно посмотрел на
меня, проверяя, достаточно ли я разбираюсь в медленном стекле, чтобы в
полной мере оценить его слова. Сумма, которую он назвал, была гораздо
больше, чем я ожидал, но ведь речь шла о десятилетнем стекле! Дешевое
стекло в магазинчиках вроде "Панорамплекса" или "Стекландшафта" - это
самое обычное полуторасантиметровое стекло с накладной пластинкой
медленного стекла, которой хватает на год, а то и всего на десять месяцев.
- Ты не поняла, дорогая, - сказал я, уже твердо решив купить. - Это
стекло сохранится десять лет, и оно в полной фазе.
- Но ведь "в фазе" значит только, что оно соответствует данному
времени?
Хейген снова улыбнулся ей, понимая, что меня убеждать больше незачем.
- Только! Простите, миссис Гарленд, но вы, по-видимому, не отдаете
себе отчета, какая чудесная, в буквальном смысле слова чудесная, точность
нужна для создания стекла в полной фазе. Когда я говорю, что стекло имеет
толщину в десять лет, это означает, что свету требуется десять лет, чтобы
пройти сквозь него. Другими словами, каждое из этих стекол имеет толщину в
десять световых лет, а это вдвое больше расстояния до ближайшей звезды.
Вот почему отклонение в реальной толщине на одну миллионную долю
сантиметра приводит...
Он вдруг замолчал, глядя в сторону дома. Я отвернулся от озера и
снова увидел в окне молодую женщину. В глазах Хейгена я заметил жадную
тоску, которая смутила меня и одновременно убедила, что Селина ошиблась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
движением и вскрикнула, увидев еще одну правую руку за стеклом.
- Прости, - виновато произнес Гаррод. - Глупый поступок. Я забыл,
каково это увидеть в первый раз.
Эстер не сводила глаз со стекла, пока рука, живущая своей жизнью, не
исчезла, скользнув вбок.
- Что ты сделал?
- Ничего, дорогая. Просто держал руку за стеклом, пока не возникло ее
изображение, то есть пока отраженный свет не прошел сквозь стекло. Это
особый вид стекла, свет идет сквозь него одиннадцать секунд, так что
изображение было видно еще одиннадцать секунд после того, как я убрал
руку. Здесь нет ничего сверхъестественного.
Эстер покачала головой.
- Мне это не нравится.
Гаррод почувствовал, как в нем зарождается отчаяние.
- Эстер, ты будешь первой в истории человечества женщиной, увидевшей
свое лицо таким, какое оно на самом деле. Посмотри в стекло.
Он поднес к ней прямоугольную прозрачную пластинку.
- Что за глупость... Я пользуюсь зеркалом...
- Это не глупость - смотри. Ни одна женщина не видела по-настоящему
своего лица, потому что зеркало меняет стороны местами. Если у тебя
родинка на левой щеке, то у отражения в зеркале родинка на правой щеке. Но
медленное стекло...
Гаррод повернул пластинку, и Эстер увидела свое лицо. Изображение,
беззвучно шевеля губами, держалось одиннадцать секунд, пока свет проходил
сквозь кристаллическую структуру материала, - и исчезло. Гаррод молча
ждал.
Эстер усмехнулась.
- Это должно меня поразить?
- Честно говоря - да.
- Увы, мне жаль, Элбан...
Она отошла к окну и устремила взгляд на расстилающуюся за ним зелень.
Глядя на ее силуэт, Гаррод видел, как беспомощно повисли ее чуть согнутые
в локтях руки. Из антропологии он помнил, что такое положение рук
естественно для женщин. Но в его воображении фигурка Эстер казалась
напряженной, готовой насаждать свою волю. Гаррод почувствовал, как внутри
разгорается холодное пламя ярости.
- Тебе жаль, - резко повторил он. - Что ж, мне тоже жаль. Жаль, что
ты не в состоянии понять значения этого материала для нас и для всего
остального мира.
Эстер повернулась к нему лицом.
- Я не хотела говорить об этом сейчас, когда мы оба устали, но раз уж
ты начал...
- Продолжай.
- Маусон, из финансового отдела, сказал мне на прошлой неделе, что ты
намерен истратить больше миллиона на исследования своего... медленного
стекла. - Она печально улыбнулась. - Тебе, разумеется, ясно, что об этом
даже думать нелепо.
- Не понимаю, почему.
- Не понимаю, почему... - презрительно повторила Эстер. - Такие
деньги на детские забавы?!
- Мне в самом деле жаль тебя, Эстер.
- Не жалей. - Ее голос набрал силу. Она приготовилась выложить на
стол козырную карту, которую за два года супружества часто держала в
руках, но ни разу не пускала в ход. - Боюсь, что я просто не могу
позволить тебе такое беззаботное отношение к деньгам отца.
Гаррод глубоко вздохнул. Он давно страшился этого момента, но теперь,
перед тем как разыграть маленькую сценку, чувствовал лишь странный подъем.
- Ты не беседовала с Маусоном в последние два дня?
- Нет.
- Я сделаю ему выговор от твоего имени - из него плохой шпион.
Эстер кинула на мужа настороженный взгляд.
- О чем ты?
- Маусон обязан был донести тебе, что на этой неделе я продал
несколько второстепенных патентов на термогард. Это делалось втайне,
разумеется, но ему следовало пронюхать.
- Всего лишь? Послушай, Элбан, то, что ты наконец сумел заработать
несколько долларов, вовсе не означает...
- Пять миллионов, - приятно улыбаясь, сказал Гаррод.
- Что? - Лицо Эстер побелело.
- Пять миллионов. Сегодня утром я расплатился с твоим отцом. - Эстер
открыла рот, и каким-то уголком сознания Гаррод отметил, что это выражение
предельного, откровенного изумления делало ее куда красивее, чем при любых
других обстоятельствах на его памяти. - Он был поражен не меньше тебя.
- Не удивительно. - Эстер, всегда быстро ориентирующаяся, немедленно
изменила тактику. - Я не понимаю, как ты ухитрился выжать пять миллионов
из материала для ветровых стекол, который не годится для ветровых стекол,
но так или иначе трамплином тебе послужили деньги отца. Не забывай, он
ссудил тебя без обеспечения, под минимальный процент. Порядочный человек
дал бы ему возможность...
- Войти в дело? Извини, Эстер, термогард принадлежит мне. Только мне.
- Ты ничего не добьешься, - пообещала она. - Ты потеряешь все до
последнего гроша.
- Полагаешь?
Гаррод приблизился к окну, поднял прозрачную пластинку, а затем
быстро отошел в самый темный угол комнаты. Когда он повернулся лицом к
жене, Эстер сделала шаг назад и прикрыла глаза. Ослепительное в
красно-золотом великолепии в руке Гаррода сияло заходящее солнце.
ОТСВЕТ ПЕРВЫЙ. СВЕТ БЫЛОГО
Деревня осталась позади, и вскоре крутые петли шоссе привели нас в
край медленного стекла.
Мне ни разу не приходилось бывать на таких фермах, и вначале они
показались мне жутковатыми, а воображение и обстоятельства еще усиливали
это впечатление. Турбодвигатель нашей машины работал ровно и бесшумно, не
нарушая безмолвия сыроватого воздуха, и мы неслись по серпантину шоссе
среди сверхъестественной тишины. Справа, по горным склонам, обрамлявшим
удивительно красивую долину, в темной зелени могучих сосен, вбирая свет,
стояли огромные рамы с листами медленного стекла. Лучи вечернего солнца
порою вспыхивали на растяжках, и казалось, будто там кто-то ходит. Но на
самом деле вокруг было полное безлюдье. Ряды этих окон годами стояли на
склонах над долиной, и люди приходили протирать их только изредка в глухие
часы ночи, когда ненасытное стекло не могло запечатлеть их присутствия.
Зрелище было завораживающее, но ни я, ни Селина ничего о нем не
сказали. Мне кажется, мы ненавидели друг друга с таким неистовством, что
не хотелось портить новые впечатления, бросая их в водоворот наших эмоций.
Я все острее ощущал, что мы напрасно затеяли эту поездку. Прежде я
полагал, что нам достаточно будет немного отдохнуть, и все встанет на свое
место. И вот мы отправились путешествовать. Но ведь в положении Селины это
ничего не меняло, и (что было еще хуже) беременность продолжала
нервировать ее.
Пытаясь найти оправдание тому, что ее состояние так вывело нас из
равновесия, мы говорили все, что обычно говорят в таких случаях: нам,
конечно, очень хочется иметь детей, но только позже, в более подходящее
время. Ведь Селина из-за этого должна была оставить хорошо оплачиваемую
работу, а вместе с ее заработком мы лишались и нового дома, который совсем
было собрались купить, - приобрести его на то, что я получал за свои
стихи, было, разумеется, невозможно. Однако в действительности наше
раздражение объяснялось тем, что нам против воли пришлось осознать
следующую неприятную истину: тот, кто говорит, что хочет иметь детей, но
только позже, на самом деле совсем не хочет ими обзаводиться - ни теперь,
ни после. И нас бесило сознание, что мы попали в извечную биологическую
ловушку, хотя всегда считали себя особенными и неповторимыми.
Шоссе продолжало петлять по южным склонам Бенкрейчена, и время от
времени впереди на мгновение открывались далекие серые просторы
Атлантического океана. Я притормозил, чтобы спокойно полюбоваться этой
картиной, и тут увидел прибитую к столбу доску. Надпись на ней гласила:
"МЕДЛЕННОЕ СТЕКЛО. Качество высокое, цены низкие. Дж.Р.Хейген".
Подчинившись внезапному побуждению, я остановил машину у обочины. Жесткие
стебли травы царапнули по дверце, и я сердито поморщился.
- Почему ты остановился? - спросила Селина, удивленно повернув ко мне
лицо, обрамленное платиновыми волосами.
- Погляди на это объявление. Давай сходим туда и посмотрим. Вряд ли в
такой глуши за стекло просят слишком дорого.
Селина возразила насмешливо и зло, но меня так захватила эта мысль,
что я не стал слушать. У меня было нелепое ощущение, что нам нужно сделать
что-то безрассудное и неожиданное. И тогда все утрясется само собой.
- Пошли, - сказал я. - Нам полезно размять ноги. Мы слишком долго
сидели в машине.
Селина так пожала плечами, что у меня на душе сразу стало скверно, и
вышла из машины. Мы начали подниматься по крутой тропе, по вырезанным в
склоне ступенькам, которые были укреплены колышками. Некоторое время тропа
вилась между деревьями, а потом мы увидели одноэтажный каменный домик.
Позади него стояли высокие рамы с медленным стеклом, повернутые к
великолепному отрогу, отражающемуся в водах Лох-Линна. Почти все стекла
были абсолютно прозрачны, но некоторые казались панелями отполированного
черного дерева.
Когда мы вошли в аккуратно вымощенный двор, нам помахал рукой высокий
пожилой мужчина в сером комбинезоне. Он сидел на низкой изгороди, курил
трубку и смотрел на дом. Там у окна стояла молодая женщина в оранжевом
платье, держа на руках маленького мальчика. Но она тут же равнодушно
повернулась и скрылась в глубине комнаты.
- Мистер Хейген? - спросил я, когда мужчина слез с изгороди.
- Он самый. Интересуетесь стеклом? Тогда лучше места вам не найти. -
Хейген говорил деловито, с интонациями и легким акцентом шотландского
горца. У него было невозмутимо унылое лицо, какие часто встречаются у
пожилых землекопов и философов.
- Да, - сказал я. - Мы путешествуем и прочли ваше объявление.
Селина, хотя обычно она легко заговаривает с незнакомыми людьми,
ничего не сказала. Она смотрела на окно, теперь пустое, с легким
недоумением - во всяком случае, так мне показалось.
- Вы ведь из Лондона? Ну, как я сказал, лучшего места вы выбрать не
могли, да и времени тоже. Сезон еще не начался, и нас с женой в это время
года мало кто навещает.
Я рассмеялся.
- То есть мы сможем купить небольшое стекло, не заложив последнюю
рубашку?
- Ну вот! - сказал Хейген с виноватой улыбкой. - Опять я сам все
испортил! Роза, то есть моя жена, говорит, что я никогда не научусь
торговать. Но все-таки садитесь и потолкуем, - он указал на изгородь а
потом с сомнением поглядел на отглаженную голубую юбку Селины и добавил: -
Погодите, я сейчас принесу коврик.
Хейген, прихрамывая, вошел в дом и закрыл за собой дверь.
- Может быть, нам и незачем было забираться сюда, - шепнул я Селине,
- но ты все-таки могла бы держаться с ним полюбезнее. По-моему, мы можем
рассчитывать на выгодную покупку.
- Держи карман шире, - ответила она с нарочитой вульгарностью. - Даже
ты мог бы заметить, в каком доисторическом платье расхаживает его жена. Он
не станет благодетельствовать незнакомых людей.
- А это была его жена?
- Конечно, это была его жена.
- Ну-ну, - сказал я с удивлением. - Только ты все равно постарайся
быть вежливой. Не ставь меня в глупое положение.
Селина презрительно фыркнула. Но когда Хейген вышел из дома, она
очаровательно улыбнулась, и меня немного отпустило. Странная вещь -
мужчина может любить женщину и в то же время от души желать, чтобы она
попала под поезд.
Хейген расстелил плед на изгороди, и мы сели, чувствуя себя несколько
неловко в этой классической сельской позе.
Далеко внизу, за рамами с бессонным медленным стеклом, неторопливый
пароходик чертил белую полосу по зеркалу озера.
Буйный горный воздух словно сам рвался в наши легкие, перенасыщая их
кислородом.
- Кое-кто из тех, кто растит здесь стекло, - начал Хейген, -
расписывает приезжим вроде вас, до чего красива осень в этой части
Аргайла. Или там весна, или зима. А я обхожусь без того - ведь любой дурак
знает, что место, которое летом некрасиво, никогда не бывает красивым.
Как, по-вашему?
Я послушно кивнул.
- Вы просто хорошенько поглядите на озеро, мистер...
- Гарленд.
- ...Гарленд. Вот что вы купите, если вы купите мое стекло. И
красивее, чем сейчас, оно не бывает. Стекло в полной фазе, толщина не
меньше десяти лет, и полуметровое окно обойдется вам в двести фунтов.
- Двести фунтов! - Селина была возмущена. - Даже в магазине пейзажных
окон на Бонд-стрит не стоят так дорого.
Хейген улыбнулся терпеливой улыбкой, а затем внимательно посмотрел на
меня, проверяя, достаточно ли я разбираюсь в медленном стекле, чтобы в
полной мере оценить его слова. Сумма, которую он назвал, была гораздо
больше, чем я ожидал, но ведь речь шла о десятилетнем стекле! Дешевое
стекло в магазинчиках вроде "Панорамплекса" или "Стекландшафта" - это
самое обычное полуторасантиметровое стекло с накладной пластинкой
медленного стекла, которой хватает на год, а то и всего на десять месяцев.
- Ты не поняла, дорогая, - сказал я, уже твердо решив купить. - Это
стекло сохранится десять лет, и оно в полной фазе.
- Но ведь "в фазе" значит только, что оно соответствует данному
времени?
Хейген снова улыбнулся ей, понимая, что меня убеждать больше незачем.
- Только! Простите, миссис Гарленд, но вы, по-видимому, не отдаете
себе отчета, какая чудесная, в буквальном смысле слова чудесная, точность
нужна для создания стекла в полной фазе. Когда я говорю, что стекло имеет
толщину в десять лет, это означает, что свету требуется десять лет, чтобы
пройти сквозь него. Другими словами, каждое из этих стекол имеет толщину в
десять световых лет, а это вдвое больше расстояния до ближайшей звезды.
Вот почему отклонение в реальной толщине на одну миллионную долю
сантиметра приводит...
Он вдруг замолчал, глядя в сторону дома. Я отвернулся от озера и
снова увидел в окне молодую женщину. В глазах Хейгена я заметил жадную
тоску, которая смутила меня и одновременно убедила, что Селина ошиблась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19