https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/170na75/
И нашел наркомана, который продал ей вскоре после полуночи небольшую дозу героина. Если вы сможете ему гарантировать, что его не привлекут к суду за торговлю, он готов дать показания.
– Годится, – кивнул Миллер. – Займитесь этим, ладно? Я высажу вас у Корк-сквер, тогда вы сможете зайти к Чаку. А сейчас мне срочно нужно позвонить.
– Что-то серьезное?
– Нет, просто попытка. Мы знаем, что девушка занималась живописью. Кроме того, нам известно, что перед смертью она вырвала на платье бельевую метку такого типа, какой обычно встречается у студентов или учащихся. Может быть, обнаружится какая-то связь.
Найдя номер в телефонной книге, он быстро набрал его. Ждать пришлось недолго, номер ответил.
– Академия искусств, – сообщил женский голос.
– Соедините, пожалуйста, с секретариатом.
Последовала пауза, затем ответил приятный мужской голос с шотландским акцентом:
– Хендерсон.
– Говорит сержант Миллер из уголовной полиции. Мы ведем следствие по делу Джоанны Мартин. У нас есть все основания полагать, что она училась у вас хотя бы два последних года. Можно ли это проверить сейчас, или поиски продлятся займут слишком много времени?
– Разумеется, сержант, всего несколько минут, – с готовностью ответил Хендерсон. – У нас прекрасная система учета.
Немного погодя он заговорил снова:
– К сожалению, такой студентки у нас нет, это имя не числится. Но я могу поискать еще, если вы считаете, что это вам поможет.
– Нет, спасибо, не имеет смысла, – сказал Миллер. – Она ещё молода и не могла учиться раньше.
Положив трубку, он обратился к Брэди:
– Эта возможность тоже отпала.
– Что дальше? – спросил тот.
– Если пастор Райян прав и её зовут не Джоанна Мартин, то рано или поздно появится заявка на розыск без вести пропавшей. Вы сейчас отправитесь к Чаку Лазару, а я поеду в Армию спасения и посмотрю, не поможет ли нам Марта Броадриббс.
Спускаясь к машине, он был очень сосредоточен. Каждый хороший криминалист должен считаться с интуицией, чтоб бы не говорили факты. У Ника Миллера было чувство, что в этой истории многое не в порядке, что дело гораздо серьезнее, чем казалось на первый взгляд.
4
Маленькая контора на Стоун-стрит была забита народом. Полдюжины молодых людей и женщин сидели, склонившись над старыми письменными столами, заваленными папками.
– Я посмотрю, у себя ли майор, – сказал сопровождавший Миллера худощавый молодой человек в очках и строгим выражением лица.
Миллер оперся на шкаф с папками и приготовился ждать. На него всегда производило впечатление неутомимое усердие, которое здесь было видно во всем. На полу валялся машинописный листок. Он поднял его и прочел:
«Мы разыскиваем ваших родственников во всех уголках земного шара. Все сведения о розыске тщательно обрабатываются и строго проверяются.
Полиция и многие другие организации тратят много усилий, чтобы найти без вести пропавших. Однако то и дело выясняется, что препятствие состоит в отсутствии закона, запрещающего пропадать по своей воле. У полиции связаны руки, если пропал человек, не совершивший преступления. В результате Армия спасения стала непревзойденным экспертом в сфере поиска пропавших без вести. Ежегодно мы успеваем обрабатывать около десяти тысяч заявок внутри страны и из-за границы. Главная контора находится вблизи Лондона в Бишопсгейте. Все филиалы в маленьких городках находятся в контакте с этим центром.»
Появился молодой человек, который заботливо поддерживал небрежно одетую женщину средних лет. Заметно было, что она недавно плакала. Проходя мимо, молодой человек кивнул Миллеру, что он может пройти.
Ник Миллер поспешил пройти в кабинет.
Майор Марта Броадриббс была ростом всего пять футов. Глядя на эту маленькую фигурку в форменной одежде, нельзя было предположить, что ей уже перевалило за шестьдесят. Из-за толстых стекол без оправы голубые глаза казались огромными, лицо было гладким, как у ребенка, когда жизнь ещё не успела его испортить. Трудно было поверить, что эта маленькая женщина провела три ужасных года в одиночке, а большую часть жизни работала в Китае миссионером.
С искренней приветливой улыбкой она вышла из-за стола навстречу Миллеру.
– Ник! Вот здорово! Выпьете со мной чаю?
– Не в силах отказаться, – ответил Миллер. – А что за женщина только что была у вас?
– Несчастное создание. Муж умер год назад. – Разговаривая, она достала из шкафа чистую чашку с блюдцем и поставила их на поднос.
– В прошлом месяце она вышла замуж за одного из своих жильцов. Тот уговорил её продать дом, чтобы открыть с ним новое дело.
– Не продолжайте, – перебил её Миллер. – Его и след простыл.
– Да, примерно так и было.
– Она обращалась в полицию?
– О да, но ей сообщили, что его поведение по закону не наказуемо, и полиция помочь ей не может.
Помешивая чай ложечкой, она спросила:
– Можно положить четыре кусочка сахару? Это даст силы и энергию.
– А вы надеетесь найти беглого мужа этой женщины?
– Обязательно. И строго с ним поговорю. Если я сумею объяснить ему, что нельзя нарушать свои обещания, он ещё сможет стать хорошим мужем.
Вот пример убежденности, что в человеке не все плохо, что в любой душе есть что-то хорошее, – подумал Миллер, улыбаясь про себя. И вдруг ему вспомнилась первая встреча с Мартой Броадриббс.
Однажды вечером, возвращаясь с работы домой, он принял в машине экстренный вызов. И как раз во время подъехал к старому полуразрушенному дому у реки, где озверевший муж избивал свою плачущую жену, намереваясь забить её до смерти. Марта Броадриббс уже попыталась образумить разбушевавшегося пьяницу и теперь лежала на полу без сознания со сломанной рукой. Но уже на следующий день она разыскала Миллера, чтобы поблагодарить за помощь.
Закурив, она откинулась на спинку кресла и заметила:
– У вас усталый вид, Ник.
– Замотался как собака, – ответил он. – Но это состояние угрожает перейти в стабильное. Давайте перейдем к цели моего визита.
Вытащив одну из фотографий, он протянул её собеседнице.
– Вы не встречались с этой девушкой?
Нахмурившись, Марта внимательно разглядывала фотографию и, наконец, спросила:
– Она мертва?
– Да, утром я вытащил её из реки.
– Самоубийство? – На лице Марты отразилось истинное сожаление. Бедное дитя.
– Но самоубийство необычное, – пояснил Миллер. – Перед смертью девушка приняла все меры, чтобы скрыть свое имя и помешать опознанию.
В общих чертах он изложил обнаруженные факты. Она печально кивала, слушая его рассказ.
– Итак, пастор Райян считает, что Джоанна Мартин – не настоящая её фамилия?
– Во всяком случае, ему так кажется. И два других человека, знавшие её, ведут себя так, что это впечатление усиливается. К вам я пришел только потому, что ничего больше не смог узнать. Я надеялся, что к вам могло поступить заявление о пропавшей девушке, и что здесь смогут опознать её по фотографии.
Марта Броадриббс согласно кивнула и взяла из рук Миллера маленький золотой кулон.
– Интересно, что она сохранила свое имя Джоанна. Я все время об этом думаю. Очень многие стараются сохранить свое имя, как будто боятся потерять себя безвозвратно.
Вернув ему медальон, Марта записала что-то в своем блокноте.
– Итак, что мы имеем: блондинка, примерно девятнадцати лет, синеглазая. Образованная, художница, явно из хорошей семьи. Сначала мы проверим всех по фамилии Мартин, чтобы убедиться, что это не её фамилия, а потом начнем искать по имени Джоанна.
– Я не знал, что такое возможно.
– Я уже сказала вам, что многие сохраняют свое имя, поэтому имело смысл сделать картотеку по именам. Сейчас имя Джоанна встречается довольно редко. Мы попробуем хоть что-то разыскать, но в любом случае, я позвоню в Лондон. На это понадобится минут пятнадцать.
Он ещё не успел ей ответить, как зазвонил телефон на письменном столе. Она сняла трубку и протянула ему:
– Вас ищет Брэди.
После этого она вышла из комнаты, а Миллер присел на край стола.
– Что нового? – спросил он.
– Да всякое, – ответил Брэди. – Я только что закончил беседовать с юношей по имени Джек Феннер. Он наркоман и около года состоит на учете. Работает в оркестре в дансинге.
– Мне кажется, я его знаю, – заметил Миллер. – Худенький невысокий блондин.
– Да, он самый. Он рассказал, что около полуночи был около аптеки в центре, имел рецепт на героин и кокаин. Джоанна Мартин остановила его у выхода из аптеки и предложила два фунта за одну дозу. Он уверяет, что она была совсем готова, ему даже стало её жалко.
– Тут не может быть ошибки?
– Нет, все правильно, – хмыкнул Брэди. – Но как раз тут и начинается интересная история. Феннер заявил, что встречал её и раньше.
– Где?
– В клубе «Фламинго» полтора месяца назад. Ударник в группе, которая там выступает, заболел, и Феннер заменил его. Как раз в день рождения Вернона гулянка была отчаянная. Феннер хорошо запомнил девушку из-за того, что Вернон постоянно был вместе с ней и не отпускал от себя ни на шаг. Феннер настаивает, что это было особенно заметно, потому что Вернон обычно часто меняет девушек.
– Да, в самом деле интересно, – согласился Миллер. – А Феннер уверен, что видел её только в тот раз?
– Абсолютно. А что, это так важно?
– Возможно, что и так. Вот послушайте: девушка не состоит на учете как наркоманка, и нам это известно. Где же она достает зелье? Если бы она, как многие другие, выпрашивала его у аптеки в центре города, Феннер видел бы её гораздо чаще. Наркоману нужна хотя бы одна доза ежедневно.
– То есть, вы хотите сказать, что кто-то нелегально торгует наркотиками?
– Не исключено.
Дверь в комнату открылась, вошла Марта.
– Я должен закончить разговор, Джек. – поспешно бросил Миллер. Встретимся в бюро через полчаса.
Он повернулся к двери и вопросительно взглянул на Марту. Та отрицательно покачала головой.
– Мне очень жаль, Ник, но мы ничего не нашли. В нашей картотеке фигурирует только одна Джоанна – медсестра из Центральной Америки.
Миллер вздохнул и встал.
– Ничего не поделаешь, Марта. Но попытаться стоило. Большое спасибо за вкусный чай. На всякий случай я оставляю у вас снимок.
Положив фотографию на стол, он пошел к выходу. На лице Марты отразилось глубокое сочувствие.
– Эта история глубоко вас задела, верно? – спросила она, коснувшись его плеча. – Но не вешайте головы. Что-нибудь получится, так всегда бывает.
Он криво улыбнулся и поцеловал её в лоб.
– Берегите себя, Марта. Пока.
Дверь за ним захлопнулась. Несколько секунд она стояла, глядя в пустоту. Затем глубоко вздохнула, расправила плечи и снова села за пишущую машинку.
Когда Миллер открыл дверь кабинета Гранта и заглянул, то увидел Брэди. Грант сделал ему знак войти.
– Джек отчитался о последних данных. Дело не так плохо. Есть хоть какое-то имя.
– Но от этого мало проку, – возразил Миллер. – Марта Броадриббс тоже не смогла помочь.
– Не беда, – сказал Грант. – Что-нибудь получится.
– Это мне сегодня говорили уже дважды, – улыбнулся Миллер. – А из Лондона звонили? Поступили данные о Максе Верноне и его дружках?
Грант недовольно кивнул.
– Картина не из приятных.
Брэди сделал движение, чтобы уйти, однако Грант жестом остановил его.
– Вы можете остаться, Джек, и послушать. Я все равно направлю эти данные в отдел.
Надев очки, он взял сообщение, полученное десять минут назад.
– Начнем с его телохранителей. Очаровательная парочка. Бенджамен Карвер, тридцати пяти лет. Последнее место работы: разъездной торговец. Был осужден за вооруженный грабеж, взлом, крупную кражу и нанесение телесных повреждений. В целом привлекался на допросы двадцать три раза.
– А Страттон?
– Еще чище. Очень ловкий парень, совершенно непредсказуемый и не совсем нормальный. Вильям «Билли» Страттон, тридцать четыре года. Трижды арестовывался, осужден на пять лет строгого режима за вооруженное ограбление и разбой. Помните историю с кражей золота в аэропорту Кневесмайр?
– Он в этом участвовал?
Грант кивнул.
– Во время его последнего пребывания за решеткой психиатры выбились из сил, но ничего не добились. У него психопатические наклонности, и чуть что – нож уже в руках. Если хотите знать мое мнение, рано или поздно этот парень получит пожизненный срок за убийство.
– А сам Вернон?
– О нем – ничего.
– Как? Ни единого пятнышка? – воскликнул ошарашенный Миллер.
– Чист, как стеклышко. – Грант бросил донесение на стол. – Шесть лет назад Скотланд-Ярд привлекал его как свидетеля в связи с кражей золота в аэропорту Кневесмайр. Допрос продолжался ровно десять минут в присутствии лучшего лондонского адвоката.
– И это все?
– Да, все. Во всяком случае, официально.
Говоря это, Грант взял в руки следующий лист.
– А теперь посмотрим, что можно разузнать по частным источникам. Вот тут у вас волосы встанут дыбом. Максвелл Александр Констэбль Вернон, тридцать восемь лет. Младший сын сэра Генри Вернона, генерального директора пароходной компании «Фэннел». Окончив Итон, поступил в военную академию Сандхерст и получил чин офицера Королевской гвардии.
– Лучший из лучших, да?
Грант кивнул утвердительно.
– Первые мрачные страницы появились, когда его откомандировали в пехотный полк в Малайю. Он добился такого успеха в истреблении коммунистов, что получил высокую награду. Однако, впоследствии выяснилось, что он устраивал буквально оргии садизма и пыток. В то время никто не мог себе позволить поднять скандал, поэтому дело замяли. Его очень деликатно попросили уйти в отставку и лишили офицерского чина. С тех пор семья от него отказалась. Провинившийся сын был сослан в дальние края.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
– Годится, – кивнул Миллер. – Займитесь этим, ладно? Я высажу вас у Корк-сквер, тогда вы сможете зайти к Чаку. А сейчас мне срочно нужно позвонить.
– Что-то серьезное?
– Нет, просто попытка. Мы знаем, что девушка занималась живописью. Кроме того, нам известно, что перед смертью она вырвала на платье бельевую метку такого типа, какой обычно встречается у студентов или учащихся. Может быть, обнаружится какая-то связь.
Найдя номер в телефонной книге, он быстро набрал его. Ждать пришлось недолго, номер ответил.
– Академия искусств, – сообщил женский голос.
– Соедините, пожалуйста, с секретариатом.
Последовала пауза, затем ответил приятный мужской голос с шотландским акцентом:
– Хендерсон.
– Говорит сержант Миллер из уголовной полиции. Мы ведем следствие по делу Джоанны Мартин. У нас есть все основания полагать, что она училась у вас хотя бы два последних года. Можно ли это проверить сейчас, или поиски продлятся займут слишком много времени?
– Разумеется, сержант, всего несколько минут, – с готовностью ответил Хендерсон. – У нас прекрасная система учета.
Немного погодя он заговорил снова:
– К сожалению, такой студентки у нас нет, это имя не числится. Но я могу поискать еще, если вы считаете, что это вам поможет.
– Нет, спасибо, не имеет смысла, – сказал Миллер. – Она ещё молода и не могла учиться раньше.
Положив трубку, он обратился к Брэди:
– Эта возможность тоже отпала.
– Что дальше? – спросил тот.
– Если пастор Райян прав и её зовут не Джоанна Мартин, то рано или поздно появится заявка на розыск без вести пропавшей. Вы сейчас отправитесь к Чаку Лазару, а я поеду в Армию спасения и посмотрю, не поможет ли нам Марта Броадриббс.
Спускаясь к машине, он был очень сосредоточен. Каждый хороший криминалист должен считаться с интуицией, чтоб бы не говорили факты. У Ника Миллера было чувство, что в этой истории многое не в порядке, что дело гораздо серьезнее, чем казалось на первый взгляд.
4
Маленькая контора на Стоун-стрит была забита народом. Полдюжины молодых людей и женщин сидели, склонившись над старыми письменными столами, заваленными папками.
– Я посмотрю, у себя ли майор, – сказал сопровождавший Миллера худощавый молодой человек в очках и строгим выражением лица.
Миллер оперся на шкаф с папками и приготовился ждать. На него всегда производило впечатление неутомимое усердие, которое здесь было видно во всем. На полу валялся машинописный листок. Он поднял его и прочел:
«Мы разыскиваем ваших родственников во всех уголках земного шара. Все сведения о розыске тщательно обрабатываются и строго проверяются.
Полиция и многие другие организации тратят много усилий, чтобы найти без вести пропавших. Однако то и дело выясняется, что препятствие состоит в отсутствии закона, запрещающего пропадать по своей воле. У полиции связаны руки, если пропал человек, не совершивший преступления. В результате Армия спасения стала непревзойденным экспертом в сфере поиска пропавших без вести. Ежегодно мы успеваем обрабатывать около десяти тысяч заявок внутри страны и из-за границы. Главная контора находится вблизи Лондона в Бишопсгейте. Все филиалы в маленьких городках находятся в контакте с этим центром.»
Появился молодой человек, который заботливо поддерживал небрежно одетую женщину средних лет. Заметно было, что она недавно плакала. Проходя мимо, молодой человек кивнул Миллеру, что он может пройти.
Ник Миллер поспешил пройти в кабинет.
Майор Марта Броадриббс была ростом всего пять футов. Глядя на эту маленькую фигурку в форменной одежде, нельзя было предположить, что ей уже перевалило за шестьдесят. Из-за толстых стекол без оправы голубые глаза казались огромными, лицо было гладким, как у ребенка, когда жизнь ещё не успела его испортить. Трудно было поверить, что эта маленькая женщина провела три ужасных года в одиночке, а большую часть жизни работала в Китае миссионером.
С искренней приветливой улыбкой она вышла из-за стола навстречу Миллеру.
– Ник! Вот здорово! Выпьете со мной чаю?
– Не в силах отказаться, – ответил Миллер. – А что за женщина только что была у вас?
– Несчастное создание. Муж умер год назад. – Разговаривая, она достала из шкафа чистую чашку с блюдцем и поставила их на поднос.
– В прошлом месяце она вышла замуж за одного из своих жильцов. Тот уговорил её продать дом, чтобы открыть с ним новое дело.
– Не продолжайте, – перебил её Миллер. – Его и след простыл.
– Да, примерно так и было.
– Она обращалась в полицию?
– О да, но ей сообщили, что его поведение по закону не наказуемо, и полиция помочь ей не может.
Помешивая чай ложечкой, она спросила:
– Можно положить четыре кусочка сахару? Это даст силы и энергию.
– А вы надеетесь найти беглого мужа этой женщины?
– Обязательно. И строго с ним поговорю. Если я сумею объяснить ему, что нельзя нарушать свои обещания, он ещё сможет стать хорошим мужем.
Вот пример убежденности, что в человеке не все плохо, что в любой душе есть что-то хорошее, – подумал Миллер, улыбаясь про себя. И вдруг ему вспомнилась первая встреча с Мартой Броадриббс.
Однажды вечером, возвращаясь с работы домой, он принял в машине экстренный вызов. И как раз во время подъехал к старому полуразрушенному дому у реки, где озверевший муж избивал свою плачущую жену, намереваясь забить её до смерти. Марта Броадриббс уже попыталась образумить разбушевавшегося пьяницу и теперь лежала на полу без сознания со сломанной рукой. Но уже на следующий день она разыскала Миллера, чтобы поблагодарить за помощь.
Закурив, она откинулась на спинку кресла и заметила:
– У вас усталый вид, Ник.
– Замотался как собака, – ответил он. – Но это состояние угрожает перейти в стабильное. Давайте перейдем к цели моего визита.
Вытащив одну из фотографий, он протянул её собеседнице.
– Вы не встречались с этой девушкой?
Нахмурившись, Марта внимательно разглядывала фотографию и, наконец, спросила:
– Она мертва?
– Да, утром я вытащил её из реки.
– Самоубийство? – На лице Марты отразилось истинное сожаление. Бедное дитя.
– Но самоубийство необычное, – пояснил Миллер. – Перед смертью девушка приняла все меры, чтобы скрыть свое имя и помешать опознанию.
В общих чертах он изложил обнаруженные факты. Она печально кивала, слушая его рассказ.
– Итак, пастор Райян считает, что Джоанна Мартин – не настоящая её фамилия?
– Во всяком случае, ему так кажется. И два других человека, знавшие её, ведут себя так, что это впечатление усиливается. К вам я пришел только потому, что ничего больше не смог узнать. Я надеялся, что к вам могло поступить заявление о пропавшей девушке, и что здесь смогут опознать её по фотографии.
Марта Броадриббс согласно кивнула и взяла из рук Миллера маленький золотой кулон.
– Интересно, что она сохранила свое имя Джоанна. Я все время об этом думаю. Очень многие стараются сохранить свое имя, как будто боятся потерять себя безвозвратно.
Вернув ему медальон, Марта записала что-то в своем блокноте.
– Итак, что мы имеем: блондинка, примерно девятнадцати лет, синеглазая. Образованная, художница, явно из хорошей семьи. Сначала мы проверим всех по фамилии Мартин, чтобы убедиться, что это не её фамилия, а потом начнем искать по имени Джоанна.
– Я не знал, что такое возможно.
– Я уже сказала вам, что многие сохраняют свое имя, поэтому имело смысл сделать картотеку по именам. Сейчас имя Джоанна встречается довольно редко. Мы попробуем хоть что-то разыскать, но в любом случае, я позвоню в Лондон. На это понадобится минут пятнадцать.
Он ещё не успел ей ответить, как зазвонил телефон на письменном столе. Она сняла трубку и протянула ему:
– Вас ищет Брэди.
После этого она вышла из комнаты, а Миллер присел на край стола.
– Что нового? – спросил он.
– Да всякое, – ответил Брэди. – Я только что закончил беседовать с юношей по имени Джек Феннер. Он наркоман и около года состоит на учете. Работает в оркестре в дансинге.
– Мне кажется, я его знаю, – заметил Миллер. – Худенький невысокий блондин.
– Да, он самый. Он рассказал, что около полуночи был около аптеки в центре, имел рецепт на героин и кокаин. Джоанна Мартин остановила его у выхода из аптеки и предложила два фунта за одну дозу. Он уверяет, что она была совсем готова, ему даже стало её жалко.
– Тут не может быть ошибки?
– Нет, все правильно, – хмыкнул Брэди. – Но как раз тут и начинается интересная история. Феннер заявил, что встречал её и раньше.
– Где?
– В клубе «Фламинго» полтора месяца назад. Ударник в группе, которая там выступает, заболел, и Феннер заменил его. Как раз в день рождения Вернона гулянка была отчаянная. Феннер хорошо запомнил девушку из-за того, что Вернон постоянно был вместе с ней и не отпускал от себя ни на шаг. Феннер настаивает, что это было особенно заметно, потому что Вернон обычно часто меняет девушек.
– Да, в самом деле интересно, – согласился Миллер. – А Феннер уверен, что видел её только в тот раз?
– Абсолютно. А что, это так важно?
– Возможно, что и так. Вот послушайте: девушка не состоит на учете как наркоманка, и нам это известно. Где же она достает зелье? Если бы она, как многие другие, выпрашивала его у аптеки в центре города, Феннер видел бы её гораздо чаще. Наркоману нужна хотя бы одна доза ежедневно.
– То есть, вы хотите сказать, что кто-то нелегально торгует наркотиками?
– Не исключено.
Дверь в комнату открылась, вошла Марта.
– Я должен закончить разговор, Джек. – поспешно бросил Миллер. Встретимся в бюро через полчаса.
Он повернулся к двери и вопросительно взглянул на Марту. Та отрицательно покачала головой.
– Мне очень жаль, Ник, но мы ничего не нашли. В нашей картотеке фигурирует только одна Джоанна – медсестра из Центральной Америки.
Миллер вздохнул и встал.
– Ничего не поделаешь, Марта. Но попытаться стоило. Большое спасибо за вкусный чай. На всякий случай я оставляю у вас снимок.
Положив фотографию на стол, он пошел к выходу. На лице Марты отразилось глубокое сочувствие.
– Эта история глубоко вас задела, верно? – спросила она, коснувшись его плеча. – Но не вешайте головы. Что-нибудь получится, так всегда бывает.
Он криво улыбнулся и поцеловал её в лоб.
– Берегите себя, Марта. Пока.
Дверь за ним захлопнулась. Несколько секунд она стояла, глядя в пустоту. Затем глубоко вздохнула, расправила плечи и снова села за пишущую машинку.
Когда Миллер открыл дверь кабинета Гранта и заглянул, то увидел Брэди. Грант сделал ему знак войти.
– Джек отчитался о последних данных. Дело не так плохо. Есть хоть какое-то имя.
– Но от этого мало проку, – возразил Миллер. – Марта Броадриббс тоже не смогла помочь.
– Не беда, – сказал Грант. – Что-нибудь получится.
– Это мне сегодня говорили уже дважды, – улыбнулся Миллер. – А из Лондона звонили? Поступили данные о Максе Верноне и его дружках?
Грант недовольно кивнул.
– Картина не из приятных.
Брэди сделал движение, чтобы уйти, однако Грант жестом остановил его.
– Вы можете остаться, Джек, и послушать. Я все равно направлю эти данные в отдел.
Надев очки, он взял сообщение, полученное десять минут назад.
– Начнем с его телохранителей. Очаровательная парочка. Бенджамен Карвер, тридцати пяти лет. Последнее место работы: разъездной торговец. Был осужден за вооруженный грабеж, взлом, крупную кражу и нанесение телесных повреждений. В целом привлекался на допросы двадцать три раза.
– А Страттон?
– Еще чище. Очень ловкий парень, совершенно непредсказуемый и не совсем нормальный. Вильям «Билли» Страттон, тридцать четыре года. Трижды арестовывался, осужден на пять лет строгого режима за вооруженное ограбление и разбой. Помните историю с кражей золота в аэропорту Кневесмайр?
– Он в этом участвовал?
Грант кивнул.
– Во время его последнего пребывания за решеткой психиатры выбились из сил, но ничего не добились. У него психопатические наклонности, и чуть что – нож уже в руках. Если хотите знать мое мнение, рано или поздно этот парень получит пожизненный срок за убийство.
– А сам Вернон?
– О нем – ничего.
– Как? Ни единого пятнышка? – воскликнул ошарашенный Миллер.
– Чист, как стеклышко. – Грант бросил донесение на стол. – Шесть лет назад Скотланд-Ярд привлекал его как свидетеля в связи с кражей золота в аэропорту Кневесмайр. Допрос продолжался ровно десять минут в присутствии лучшего лондонского адвоката.
– И это все?
– Да, все. Во всяком случае, официально.
Говоря это, Грант взял в руки следующий лист.
– А теперь посмотрим, что можно разузнать по частным источникам. Вот тут у вас волосы встанут дыбом. Максвелл Александр Констэбль Вернон, тридцать восемь лет. Младший сын сэра Генри Вернона, генерального директора пароходной компании «Фэннел». Окончив Итон, поступил в военную академию Сандхерст и получил чин офицера Королевской гвардии.
– Лучший из лучших, да?
Грант кивнул утвердительно.
– Первые мрачные страницы появились, когда его откомандировали в пехотный полк в Малайю. Он добился такого успеха в истреблении коммунистов, что получил высокую награду. Однако, впоследствии выяснилось, что он устраивал буквально оргии садизма и пыток. В то время никто не мог себе позволить поднять скандал, поэтому дело замяли. Его очень деликатно попросили уйти в отставку и лишили офицерского чина. С тех пор семья от него отказалась. Провинившийся сын был сослан в дальние края.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18