am.pm gem
- Дити, ты разве думала, что я спал с Шельмой?
- Нет, Зебадия.
- И не будешь спать! Дити рассказала мне, какой ты сексуальный
маньяк! Попробуй только облапить меня своими похотливыми ручищами, я
кликну Джейкоба, и он тебя отколошматит.
- Не рассчитывай на это, милая моя, - смиренно отозвался мой муж. -
Зеб крупнее, сильнее и моложе меня... и даже если я сочту необходимым
все-таки попробовать, на меня накричит Дити. И отколошматит меня. Сын, я
должен был тебя предупредить: моя дочь беспощадно применяет каратэ. У нее
инстинкт киллера.
- Спасибо. Кто предупрежден, тот вооружен. Буду защищаться с кухонным
стулом в одной руке, револьвером в другой и кнутом в еще одной, как я это
проделывал со львами и тиграми в цирке.
- Получается три руки, - сказала Дити.
- Я четырехмерный, милая. Профессор, наш семинар можно ускорить, мы
недооценили нашу сверхуспевающую студентку. Хильда очень способная.
- Зебби, давай поцелуемся и помиримся, а?
- Только после звонка, сейчас идут занятия.
- Зебадия, это никогда не бывает не вовремя. Правда, папа?
- Поцелуй ее, сын, а то она скуксится.
- Не скуксюсь. Я не кукса, я кусака.
- По-моему, ты куколка, - сказал Зебби, обхватил меня за плечи,
перетащил к себе через стол и впился в меня губами. Наши зубы клацнули, а
мои соски взметнулись вверх. Иногда я жалею, что я такая благородная.
Но тут он опустил меня на место и объявил:
- Занятия продолжаются. Два штыря колючки, окрашенные в синий цвет,
представляют трехмерное пространство нашего опыта. Третий штырь,
окрашенный желтым, - это наше привычное t-время. Красный четвертый штырь
символизирует одновременно тау-время и m-время, неисследованные временные
измерения, необходимые для теории Джейка. Ну вот, Шельма, мы урезали шесть
измерений до четырех, теперь придется либо делать умозаключения о
шестимерной системе по аналогии с четырехмерной, либо прибегнуть к такой
математике, которую, насколько мне известно, понимают только Джейк и мой
кузен Эд. Если, конечно, ты не выдумаешь нам какой-нибудь способ
представить шесть измерений в трехмерной проекции - ты же говоришь, у тебя
проекции отлично получаются.
Я закрыла глаза и задумалась.
- Зебби, по-моему, это невозможно. Не знаю, может, Эшер [Морис Эшер
(Эсхер) - нидерландский художник, автор графических работ, реализующих
гротескные и парадоксальные геометрические представления] смог бы.
- Это возможно, моя дорогая, - вмешался мой дорогой, - только ужасно
неэффективно. Даже на дисплее компьютера, который умел бы вычитать одно
или несколько измерений. У супергипертессеракта - "a" в шестой степени -
слишком много ребер, вершин, граней, кубов и гиперкубов, чтобы глаз мог
все это воспринять. А если компьютер вычтет вам измерения, то получится
то, что вы и так уже знали. Боюсь, что человеческий мозг органически
неспособен формировать многомерные зрительные образы.
- Мне кажется, папа прав, - согласилась Дити. - Я много сил положила
на эту программу. По-моему, сам покойный доктор Марвин Мински не смог бы
сделать это лучше в плоскостной проекции. Головидео? Не знаю. Непременно
попробую, если в моем распоряжении когда-нибудь окажется компьютер с
головизионным дисплеем и со способностью прибавлять, вычитать и вращать
шесть координат.
- Но отчего непременно шесть? - спросила я. - Почему не пять? Или
даже четыре, раз вы говорите, что измерения можно менять одно на другое
посредством вращения.
- Да, почему, Джейк? - спросил Зеб.
Мой возлюбленный пришел в некоторое замешательство.
- Видите ли, мне показалось странным, как это так получается, что
пространственно-временной континуум содержит три пространственных
измерения, а временное только одно. Конечно, Вселенная такова, какова она
есть, но ведь природа полна симметрий. Даже после опровержения принципа
четности ученые продолжали обнаруживать все новые и новые симметрии. Не
говоря уже о том, что философы с симметрией никак не могут расстаться - но
философы не в счет.
- Конечно, не в счет, - согласился Зеб. - Никакой философ не позволит
фактам поколебать свои теории, а то его немедленно вышвырнут из
философского цеха. Богословы они все, вот кто.
- Я того же мнения. Ну так вот, Хильда, я придумал, как проверить это
экспериментально, и оказалось, что измерений действительно шесть.
Возможно, и больше - но я не знаю, как до них добраться.
- Так, - сказала я. - Дайте-ка сообразить. Если я правильно поняла
то, что было сказано раньше, то любое измерение можно заменить на любое
другое.
- Да, поворотом на девяносто градусов.
- Но это же значит, что из шести измерений можно брать сочетания по
четыре, правда? Сколько это будет сочетаний?
- Пятнадцать, - сказал Зеб.
- Боже мой! Пятнадцать вселенных? А мы пользуемся всего одной?
- Нет, нет, милая! Столько вселенных будет, если наша Вселенная
относится к числу евклидовых. А она - вернее, они, то есть наши Вселенные
- определенно неевклидовы, это известно по крайней мере с 1919 года. Или с
1886-го, если хочешь. Я готов согласиться, что космология - наука
несовершенная, но все же по соображениям, которые я не в состоянии
сформулировать в нематематических терминах, мне пришлось принять, что мы
живем в искривленном пространстве с положительным радиусом кривизны -
иначе говоря, в замкнутом пространстве. А в этом случае оказывается, что
вселенных, которые можно получить поворотом либо смещением, насчитывается
вот сколько, - и мой муж небрежно набросал три шестерки.
- Шестьсот шестьдесят шесть, - недоверчиво сказала я. - Число Зверя.
- Как-как? А-а-а! Откровение Иоанна Богослова... Но я не это имел в
виду. Я неразборчиво написал цифры, и ты решила, что это "666". А я
подразумевал вот что: 6^6^6. Шесть в шестой степени, результат еще раз
возвести в шестую степень. Это будет такое число: 1,03144x10^28, или, если
написать полностью, 10.314.424.798.490.535.546.171.949.056. То есть
вселенных нашей группы насчитывается более десяти миллионов секстиллионов.
Что вы не это скажете, а?
Джейк продолжал:
- Эти вселенные - наши ближайшие соседи, они отстоят от нас на один
поворот или одно смещение. Но если включить также и сочетания поворота со
смещением - представь себе гиперплоскость, которая пересекает
супергиперконтинуумы, не проходя через "здесь-сейчас", - то общая сумма
становится неисчислимой. Не бесконечной: бесконечность не имеет смысла.
Просто не подающейся подсчету. Пересчитать эти вселенные с помощью
существующей на сегодняшний день математики невозможно. Добраться до них
на континуумоходе можно, а подсчитать нельзя.
- Папа!
- Что, Дити?
- По-моему, Хильда попала в точку. Ты хотя и агностик, но ценишь
Библию как историю, поэзию и миф.
- Кто сказал, что я агностик, дочь моя?
- Прошу прощения, сэр. Я еще Бог весть когда пришла к такому выводу,
поскольку ты не говорил на эти темы. Я была неправа. Не следует делать
заключения на основании неполных данных. Но это ключевое число - одна
целая три тысячи сто сорок четыре стотысячных на десять в двадцать восьмой
степени - может быть, это и есть "Число Зверя".
- Что ты хочешь этим сказать, Дити?
- Я хочу сказать, что Откровение - это не история, не очень хорошая
поэзия и не миф. Тогда почему все эти высокоученые люди включили его в
Библию, а десятки других текстов не включили? Должно же быть хоть
какая-нибудь причина. Что, если в качестве первой гипотезы мы
воспользуемся бритвой Оккама [бритва Оккама - философский принцип,
согласно которому понятия, несводимые к интуитивному и опытному знанию,
должны удаляться из науки; другими словами, не следует изобретать новые
понятия для объяснения явления, если оно может быть объяснено
существующими понятиями] и усмотрим в нем именно то, чем оно само себя
называет? То есть пророчество.
- Гм. Полка под лестницей, рядом с Шекспиром. Библию короля Якова,
остальные три перевода не надо.
Дити исчезла и в мгновение ока вернулась с потрепанной черной книжкой
в руках. Я была несказанно удивлена. Я-то читаю Библию, у меня на то свои
причины, но я никак не ожидала этого от Джейкоба. Воистину, мы всегда
вступаем в брак с незнакомыми людьми.
- Вот, - сказала Дити. - Глава тринадцатая, стих восемнадцатый:
"Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти Число Зверя, ибо это число
человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть".
- Это невозможно прочесть как показатели степени, Дити.
- Но это же перевод, папа. Оригинал-то на греческим. Не помню, когда
были придуманы показатели степени, но само возведение в степень греческие
математики того времени, конечно же, знали. Что, если в оригинале было
"Дзета, _Д_з_е_т_а_, ДЗЕТА!" [дзета - шестая буква греческого алфавита;
обозначает также цифру 6] - а переводчики, не зная математики, неправильно
поняли это как "шестьсот шестьдесят шесть"?
- Ну уж... Фантазируешь, дочь.
- Кто учил меня, что мир не только удивительнее, чем мы предполагаем,
но и удивительнее, чем мы можем предположить? Кто уже свозил меня в целых
две других вселенных и благополучно доставил обратно?
- Постой-ка! - вмешался Зеб. - Так вы с папой уже испытывали эту вашу
машину пространства-времени?
- Разве папа тебе не говорил? Мы совершили одно минимальное смещение.
Сначала нам показалось, что ничего не получилось и мы никуда не
переместились. Но потом я раскрыла телефонную книгу. Там не оказалось
буквы J. И в "Британской энциклопедии" тоже не было J. И ни в одном
словаре не было. Тогда мы влезли обратно, папа поставил верньеры на ноль,
мы вылезли, и алфавит был такой, как надо, и только тут я перестала
дрожать. А когда мы совершали вращение, то было совсем жутко, мы чуть не
погибли. Очутились в космосе, звезды сияют, но тут началась утечка
воздуха, папа едва успел установить ноль, и мы потеряли сознание... а
пришли в себя уже тут, в Гнездышке.
- Джейк, - серьезно сказал Зеб, - следует предусмотреть системы
безопасности. И механизм автоматического возвращения домой при утере
контроля. - Он наморщил лоб. - По-моему, оба числа заслуживают внимания: и
шестьсот шестьдесят шесть, и то длинное. У Дити интуиция, я в нее верю.
Дити, где стих с описанием "зверя"? Он должен быть где-то в середине
главы.
- Вот: "И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два
рога, подобные агнчим, и говорил как дракон".
- Гм... Не знаю, как говорят драконы. Но если что-нибудь выйдет из
земли, и у него будет два рога... и если я увижу или услышу любое из этих
чисел - я буду считать, что этот гость носит черную шляпу, и постараюсь
разделаться с ним прежде, чем он разделается с нами. Дити, я человек
миролюбивый... но два почти удавшихся покушения - это чересчур. В
следующий раз я стреляю первым.
Лучше бы уж Зебби не упоминал о Черных Шляпах. Трудно представить
себе, чтобы кто-нибудь хотел убить такого славного, доброго и безобидного
человека, как мой милый Джейкоб. Но кто-то хотел - и мы это знали.
- А где эта машина времени? - спросила я. - Я пока что видела одну
рогатую колючку.
- Вот же. Ты на нее глядишь, тетя Хильда.
- Как это? Не понимаю. Давайте скорее заберемся в нее и куда-нибудь
отправимся. Я не хочу, чтобы моего мужа убили, он совсем новенький. Я
рассчитываю еще много лет им пользоваться.
- Шельма, брось, а? - попросил Зебби. - Вон она, на скамье, по ту
сторону стола.
- Я вижу только портативную швейную машинку.
- Вот это она и есть.
- То есть как? А как же в нее влезают? Или на ней ездят верхом, как
на помеле?
- Ни то и ни другое. Ее жестко устанавливают в каком-нибудь
транспортном средстве. Желательно герметичном. У папы она стояла в его
машине, но она была недостаточно герметична, да и все равно теперь ее уже
нет. Мы с папой собираемся поставить ее на Аю Плутишку, Ая воздуха не
пропускает. Кроме того, мы смонтируем надежные системы безопасности.
- Уж пожалуйста, - сказала я. - Непременно надежные.
- Обещаю. Я теперь женат. Оказывается, это многое меняет. Раньше я
беспокоился только о собственной шкуре. Теперь беспокоюсь о Дитиной. И
твоей. И папиной. Обо всех четверых.
- Правильно, - согласилась я. - Все за одного, один за всех!
- Угу, - ответил Зебби. - Не за всех, только за нас четверых. Дити,
когда обед?
7. "AVETE, ALIENI, NOS MORITURI VOS SPERMINUS". ДИТИ:
["Здравствуйте, пришельцы, мы, предназначенные к смерти,
презираем вас" (лат.) - парафраз традиционного приветствия
гладиаторов: Ave, Caesar, morituri te salulant. -
"Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя"]
Пока мы с тетей Хильдой готовили еду и накрывали на стол, наши
мужчины исчезли. Вернулись они как раз к обеду. Зебадия нес интерком, папа
- шнур, который он вставил в розетку в стене, а другим концом присоединил
к интеркому.
- Джентльмены, как вы вовремя, у нас уже все готово, - приветствовала
их тетя Хильда. - Что это у вас такое?
- Гостья к обеду, моя дорогая, - ответил папа. - Мисс Ая Плутишка.
- У нас хватит на всех, - заявила тетя Хильда. - Сейчас поставлю еще
один прибор. - Она принесла пятую тарелку, и Зебадия водрузил на нее
интерком. - Что она будет пить, кофе или чай?
- Она не запрограммирована ни на то ни на другое, - ответил Зебадия,
- но я благодарю тебя от ее имени. Милые дамы, мне очень захотелось
услышать новости из Сингапура и с Суматры. Я пошел и велел своему
автопилоту доложить. Джейк пошел со мной; он сказал, что у него тут
кое-где устроена резервная проводка - на всякий случай. Вот это и был
такой случай. Ая подключена к этой линии у себя в гараже, и мы можем
разговаривать с ней по интеркому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14