https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/170na80cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И как фея
Титания соскользнула по лунному лучу и подарила ему серебряную отвертку?
Вывинтив золотой винт, он почувствовал себя на вершине блаженства, став
нормальным человеком, получив возможность жениться, не опасаясь, что
невеста станет над ним смеяться. И, позабыв свои тщетные попытки разгадать
смысл золотого винта, очень счастливый, он поднялся со стула, чтобы взять
сигарету, а его внутренности, лишенные крепления, вывалились наружу.
- Вы это серьезно?
- Совершенно! Откуда нам знать, что легенды о Золотых Яблоках
Гесперид или Золотом Руне не вели свое происхождение от шуток, и лишь
впоследствии приобрели символическое значение?
Не имея ответов на эти вопросы, впрочем, как и на все остальные,
Алиса спросила:
- Значит, вы пытаетесь связать эту отвертку с делом Словоблудов. Она
избавила бы их от необходимости все время взрывать и копать? Они смогли бы
утихомириться и прекратить нести словесную чушь?
- Я уверен, что они сотни раз натыкались на нее и отшвыривали в
сторону, отказываясь распознать ее значение.
- Может быть, так оно и было. Но что она, все-таки, означает?
- Это еще один ключ к осознанию того, что лучше бы им заглянуть
внутрь себя, задуматься о причине своего наказания и о том уроке, который
из него следует.
Этот инцидент изрядно испортил мне настроение. У меня было ощущение,
что я все глубже и глубже погружаюсь во тьму, созданную существом, которое
посмеивается надо мной, оставаясь в глубокой тени. Случайной ли была
встреча с Аллегорией и его туманные зловещие советы?
Но времени раздумывать над этим не было, так как мы вышли на боковую
дорогу, которая вела к больнице. Вдали уже виднелись белые памятники на
кладбище за высоким проволочным забором. Наверное, я простоял на месте
дольше, чем мне показалось, потому что Алиса тронула меня за руку:
- В чем дело?
- За этим забором - кладбище государственной больницы. Мелтонвиллское
кладбище - по другую сторону дороги. Отец мой похоронен в земле,
принадлежащей властям штата Иллинойс, мать лежит на деревенском кладбище.
Они и в смерти разлучены так же, как были разлучены в жизни.
- Дэн, - ласково произнесла Алиса, - нам не мешало бы поспать пару
часов, прежде чем двигаться дальше. Мы прошли большое расстояние. Почему
бы не навестить могилы ваших родителей, а затем поспать там? Как вы к
этому относитесь?
- Весьма положительно. Спасибо, Алиса, - как-то натянуто ответил я.
Вы - замечательный человек.
- Вовсе нет. Просто этого требуют приличия.
И надо же ей было произнести эти слова именно тогда, когда мое
отношение к ней стало чуть теплее!
Мы двинулись дальше. Навстречу нам брел крупный рыжеволосый мужчина.
Он прямо-таки выпучил глаза на Алису, так и засмотрелся, что я невольно
напрягся, ожидая таких же неприятностей, как при встрече с Поливиноселом.
Заметив меня, мужчина остановился, ухмыльнулся и разразился громким
хохотом. От него так и разило Отваром.
- Что это с ним?
- Не знаю, - ответила Алиса. - Подождите! Так вот оно что!
Поливиносел и все остальные, должно быть, сразу же признавали в вас
новенького.
- Но почему?
- Да из-за вашей лысины! Вы видели здесь хоть одного лысого мужчину?
Готова поклясться, что нет. Вот почему так смеялся этот парень!
- Если это так, то я меченый! И Поливиноселу остается только велеть
своим почитателям искать лысого.
- О, дела вовсе не так плохи, как вам кажется, - успокоила меня
Алиса. - Вы не должны забывать, что поток новичков не ослабевает и что в
процессе адаптации сейчас находится большое количество бывших солдат. Вы
вполне можете сойти за одного из них. Ну, хватит, идемте. Поспим немного.
Кусты по обе стороны каменной арки кладбища выросли выше моего роста.
Железные ворота были распахнуты настежь и покрылись ржавчиной. Внутри,
однако, я не заметил ожидаемого запустения и буйных зарослей сорняков. Их
подстригали овцы и козы, которые стояли тут и там, как статуи,
посеребренные лунным светом.
Я вскрикнул и рванулся вперед.
Могила моей матери зияла, как темно-коричневый зев. На дне виднелась
черная вода. Гроб стоял у одной из стенок ямы. Очевидно, кто-то вынул его,
а затем небрежно швырнул назад, и он застрял торчмя в жидкой грязи. Крышка
гроба была отброшена. Он был пуст.
- Спокойно, Дэн, - произнесла стоящая сзади Алиса. - Не стоит так
волноваться.
- Вот они, ваши нимфы и боги Нового Золотого Века! Грабители могил!
Вурдалаки!
- Не думаю. Им не нужны ни деньги, ни драгоценности. Давайте осмотрим
все кругом. Должно быть какое-то иное объяснение.
Мы осмотрелись. И увидели Козла Плаксивого. Он сидел, прислонясь
спиной к надгробью. Козел был таким большим, черным и неподвижным, что
казался отлитой из бронзы составной частью памятника. И еще он был похож
на "Мыслителя" Родена - "Мыслителя" в котелке на голове и набедренной
повязке. Но было в нем нечто живое - глаза, в которых блестели слезы.
- Скажите, пожалуйста, - спросил я взволнованно. - Зачем раскопаны
все эти могилы?
- Благослови вас Господь, мой мальчик, - произнес он со слегка
провинциальным акцентом. - Видать, здесь погребен кто-то из ваших близких?
- Моя мать.
Слезы еще обильнее полились из его глаз.
- Главное - вера, мой мальчик. Правильно? И вы будете счастливы,
когда я поведаю вам преславную новость. Видите ли, здесь погребена моя
собственная любимая жена.
Я совсем не узревал ничего, что сделало бы меня счастливым, но
предпочел помолчать и подождать, что он скажет дальше.
- Да-да, мой мальчик, извините уж, что я так вас называю. Ведь я
все-таки - ветеран американо-испанской войны и старше вас на не так уж
мало лет. По сути, не будь этого благословенного пришествия Мэхруда - да
хранит его Господь - я бы давно уже помер от старости, и кости мои
покоились бы на барже вместе с останками жены моей и...
- Какой барже? - не выдержал я.
- Вы что с луны свалились? О, да вы - новенький, - понял Козел. - Еще
раз объясняю. Главное - вера, мой мальчик. К утру вы должны поспеть в
Онабак, чтобы не пропустить отправления баржи, груженой костями. Можете не
сомневаться, это будет великий праздник. Будет много Отвара, жареного мяса
и любовных утех - хватит, по меньшей мере, на целую неделю.
После долгих расспросов я выяснил, что Мэхруд велел выкопать останки
всех покойников, имеющихся в этой долине, и переправить их в Онабак.
Завтра утром баржа, груженая костями, переправится через Иллинойс и
доставит останки на другой берег реки. Что произойдет дальше, неизвестно
даже мелким божкам, хотя они все равно ничего бы не сказали. Но все
уверены, что Мэхруд вознамерился воскресить всех покойников, поэтому
спешат туда, чтобы стать очевидцами такого великого события.
От этой новости настроение мое заметно улучшилось. Если на дорогах и
в самом городе будет много людей, то затеряться в толпе не составит
особого труда.
- Дети мои, по мне, Все-Бык слишком уж много на себя берет. Вряд ли
ему удастся воскресить покойников. И куда денется людская вера в него? И
что станется со мною? - громко всхлипнул он. - Я снова останусь без
работы, утрачу с таким трудом достигнутое положение! Я, который служил
старому богу до тех пор, пока не понял, что он сдает свои позиции, что
Мэхруд заменит его сейчас и в дальнейшем. А теперь Мэхруд-Бык его имя,
Господи помилуй, опростоволосится и уже никогда не сумеет поправить свою
репутацию. И я стану самым жалким существом - пророком, лишенным чести. А
что еще хуже, так это то, что мне вот-вот должно прийти повышение в
полубоги. Мой статус быстро повышался по причине моей верности, тяжких
трудов и еще потому, что я зря рта не раскрывал, когда вся эта грандиозная
затея с повышениями зародилась в голове Все-Быка. Зачем же он не
остановился на достигнутом? Наконец, я понял, что он опасается не неудачи
Мэхруда, но его собственной неудачи, спроецированной на начинания.
Если Мэхруд на самом деле сумеет облечь старые кости новой плотью,
меня начнет разыскивать моя вечно любимая жена, и жизнь моя не будет
стоить даже до-Отварного медяка - вряд ли она забудет и простит мне то,
что я столкнул ее по лестнице вниз десять лет тому назад. Она сломала себе
шею. И она не станет добрее от того, что сменит на красивую фигуру и
красивое лицо остренькую мордочку, к которой успела привыкнуть за свою
долгую жизнь. О, вы ничего не знаете о ее характере!
Эх, да что там говорить! Разве я когда-нибудь был счастлив с того
самого дня, когда впервые открыл свои голубые невинные глаза, ничем не
запятнанные, если не считать первородного греха? Но Мэхруд утверждает, что
это он первый позволил мне увидеть все так, как оно есть на самом деле. Я
прожил несчастным всю жизнь, несчастным и останусь. Мне даже не позволено
будет вкусить сладкого аромата смерти. Столь же определенно, как солнце
встает на востоке, столь же определенно, как Мэхруд стал Быком и переплыл
Иллинойс с прекрасной Пегги на своей спине, сделав ее своей невестой в
роще на другом, высоком берегу, я даже не смогу умереть, потому что моя
вечно любимая женушка разыщет мои останки и переправит их Мэхруду, чтобы
предстать передо мною, когда я воскресну.
Я уже порядком устал от его словоизлияний, от этого потока метафор и
гипербол, столь же бесконечного, как воды самого Иллинойса.
- Благодарю вас, мистер Козел Плаксивый. Спокойной ночи. У нас
впереди еще долгий путь.
- Да-да, мой мальчик. Только Козел Плаксивый - не настоящее мое имя.
Это прозвище мне дали ребята в пивной, потому что...
Я перестал его слушать и, вернувшись к могиле матери, улегся возле
нее. Сон ко мне не шел - Алиса и Козел продолжали беседу. И только-только
мне удалось, наконец, отключиться, как подсевшая Алиса настояла на том,
чтобы пересказать мне историю, которую ей поведал наш новый знакомый.
Заметил ли я на нем белую набедренную повязку? Так вот. Если бы Козел
Плаксивый поднялся, стало бы видно, что сложена она треугольником, на
манер подгузника для грудных детей. Сходство это не случайно, так как он
является одним из Дюжины Спеленатых Дружков.
Более того, если бы Козел повернулся ко мне спиной, я увидел бы еще
желтое свечение, исходящее от его задницы - нечто вроде нимба, по своему
цвету и местоположению очень напоминающее фонарик светлячка.
Оказывается, вскоре после того, как воздействие Отвара стало
проявляться в полной мере, когда жители Онабака повернулись спиной ко
всему остальному миру, многочисленные пророки-самозванцы стали пытаться
извлечь для себя выгоду из новой религии. Каждый проповедовал свое
собственное видение еще не совсем понятного вероучения. В их число попали
и двенадцать политиканов, опустошавшие в течение длительного времени
государственную казну. Из-за того, что содержимое Бутылки не сразу
изменило природу вещей, до них очень долго не доходило, что же происходит
в долине на самом деле.
Колеса промышленности замедляли свои обороты постепенно. Трава и
деревья тоже не сразу заполнили мостовые. У людей потихоньку начал
пропадать интерес к жизненным благам. Мало-помалу, почти незаметно,
исчезали сдерживающие факторы. Угасала вражда, злоба и болезни. Тяготы и
скука жизни, всевозможные страхи рассеивались так же волшебно, как
утренний туман под лучами восходящего солнца.
И вот наступило время, когда люди перестали летать в Чикаго по делам
или для того, чтобы повеселиться, когда библиотеки опустели, работники
типографии и репортеры ежедневных газет забросили свою работу, когда в
"Эрсграпер Дизель Компани" и спирто-водочном заводе Майрона Малкера,
крупнейших в мире предприятиях по выпуску данного вида продукции, в
последний раз прозвучал фабричный гудок. Словом, когда люди, казалось,
наконец осознали, что мир устроен совсем не так, как должен был бы, но что
все будет хорошо в недалеком будущем.
Тогда же прекратилось функционирование и почтового ведомства, так как
местные почтовые служащие перестали выходить на работу. Именно тогда
Управление Пищевых Продуктов и Лекарств, Налоговое Управление и ФБР начали
засылать в Онабак своих агентов для разъяснения обстановки. Но агенты не
возвращались.
Отвар, однако, не вошел еще в полную силу, когда Дурхэм открылся
людям с помощью пророка Шиида как Мэхруд. Определенная оппозиция тогда еще
существовала, причем наиболее энергичных политиканов было двенадцать.
Организовав митинг перед зданием суда, они подстрекали народ следовать за
ними против Мэхруда. И двинулись к Трайбеллскому университету, где в
здании факультета метеорологии жил Шиид.
- Так вот, - кричал один из этих двенадцати, потрясая кулаком в
сторону мощного фонтана, бьющего из Бутылки на высоком другом берегу, - мы
линчуем этого сумасшедшего ученого, назвавшего себя Мэхрудом, этого
лунатика, который, как мы знаем, является выжившим из ума университетским
преподавателем и заядлым любителем поэзии и философии. Друзья, граждане,
американцы! Если этот Мэхруд и в самом деле бог, как утверждает Шиид, еще
один ученый безумец, то пусть поразит меня молнией! Мои друзья и я бросаем
ему вызов!
Все двенадцать стояли на трибуне перед зданием суда лицом к Главной
Улице и холмам на той стороне реки, вызывающе глядя на восток. Но ни
грома, ни молнии не последовало. Вот только в следующее мгновение они
вынуждены были позорно бежать, чтобы больше уже никогда не появляться на
пути Мэхруда.
Не удержавшись, Алиса громко расхохоталась.
- Их поразила напасть, не столь ужасная, как молния, даже не столь
впечатляющая, но в гораздо большей степени деморализующая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я