https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/Ravak/
Мэри привела очень краткий список.
— Майк Хеннеси? Занятно… Я все комнаты осмотрел?
— Кроме ванной.
Инспектор открыл дверь, включил свет и вошел. Незваный гость побывал и здесь: раковина умывальника наполовину была наполнена грязной водой.
— Эге! Что это?
Глаза Смита сузились.
Возле раковины стена была испачкана чем-то красным. Инспектор потрогал пальцем — еще не высохло. Он глянул на кафельный пол. Ничего. Но край ванны тоже был испачкан красным. Красный след виднелся и под вешалкой за дверью.
— Сначала он зашел сюда, — медленно начал комментировать Кремень. — Хотел вымыть руки. Взялся за кран и рукавом коснулся стены. На рукаве была кровь, но он этого не замечал. Снял пальто и бросил на край ванны, отсюда и кровавый след на ней. Затем передумал и повесил его на вешалку, запачкав кровью стену.
— Это кровь? — Мэри с ужасом смотрела на инспектора. — Наверное, он поранился, когда забирался сюда?
— Не думаю, мы бы заметили кровь на разбитом стекле или на полу. Интересно, где же это он умудрился?
Кремень вернулся на кухню и еще раз осмотрел часы. Он не верил в совпадения — слишком уж часто в детективных романах встречались ему остановившиеся часы, чтобы слепо поверить в историю, которую они поведали. Но осмотр не оставил у него сомнений. Часы не остановились, они продолжали тикать; от удара стрелки просто соскочили с оси. Это вряд ли мог придумать даже самый искусный злоумышленник, вознамерившийся направить полицию по ложному следу.
Мэри тихо зашла следом и молча следила за его манипуляциями.
— Теперь расскажете? — тихо спросила она.
Кремень Смит изумленно уставился на девушку.
— Простите?..
— Вы пообещали рассказать все, что выяснили об убийстве мистера Лайна.
Дик, все это время хранивший молчание, тоже подошел поближе.
Инспектор взгромоздился на край кухонного стола и в двух словах рассказал все, что знал. Молодой изобретатель не открыл ничего нового для себя. Но он был глубоко поражен откровенностью сыщика. Этика Скотленд-Ярда предполагала у полицейских чиновников наличие таких достоинств, как скрытность и замкнутость в своем кругу. И отнюдь не в правилах Кремня было нарушать неписаные законы полицейского цеха. Он поймал изумленный взгляд Дика и яростно напустился на него.
— По-вашему, я спятил, мистер Алленби? Выбросьте это из своей головы — мозги у меня на месте! Я не занимаюсь тут пустой болтовней, чтобы пустить пыль в глаза. У этой женщины именно тот склад ума, который следует иметь каждому сыщику. Не особый дар, а просто здравый смысл — не в обиду вам будь сказано, мисс Лейн. — Он снова повернулся к девушке и уже мягче спросил: — Так вам все понятно?
Мэри покачала головой.
— Не совсем. Почему рылись у меня в квартире — это понятно.
Смит кивнул.
— Не совсем понятно, с чего они решили, что она здесь?
Дик не выдержал.
— Может, я назойлив или мешаю, — вежливо перебил он, — но все равно спрошу: о чем это вы? «Она здесь»… Кто она?
— Выписка счета, — не поворачивая головы, бросила Мэри, а Смит с широкой ухмылкой на лице кивнул в знак согласия.
Девушка продолжала:
— Я догадываюсь, что они приходили за ней, но не могу понять, откуда им стало известно…
Кремень хмыкнул.
— Тот умник, который проболтался об этом — я. Сегодня видел Майка Хеннеси и сказал ему, что выписка попала к вам. А то, что она у меня в кармане, совершенно выпустил из виду! А ведь мог избавить его от напрасных хлопот. Жалость-то какая!
Он взъерошил пятерней волосы и слез со стола.
— Хорошо бы узнать, откуда у него кровь на рукаве, — проворчал инспектор, постоял, затем направился в ванную; Мэри и Дик следом. — От таких пятен мало что получишь. Хоть бы отпечаток пальца оставил.
Смит достал из кармана фонарик, вышел в коридор и принялся внимательно обследовать каждый дюйм пола и стен. Поиски оказались безуспешными. Но когда он осмотрел пожарную лестницу, то нашел два кровавых следа — один на металлических перилах, второй чуть ниже дверного стекла.
— Я воспользуюсь вашим телефоном, — сказал Мэри инспектор, вернувшись.
Он распорядился установить наблюдение за всеми железнодорожными вокзалами, предупредить полицию во всех портах.
— Не думаю, что он сумеет убежать из страны. Даже сам удивляюсь, как редко им это удается.
Кроме того, Смит приказал выставить у квартиры девушки охрану. Она это предложение тут же отвергла. Но он настаивал таким тоном, что Мэри поняла — возражения бесполезны.
Глава 17
По пути домой Кремень заглянул в дом покойного Лайна — поговорить с Бинни. Когда он постучал, этот достойный человек мирно спал. А проснувшись, обнаружил большую и вполне понятную неохоту открывать двери. В доме уже не было полицейских. Кремень ограничился тем, что забрал в Скотленд-Ярд все бумаги и опечатал спальню и кабинет.
Бинни, полуодетый и заспанный, провел его на кухню, помешал догоравшие угли в маленьком камине и подбросил пару поленьев — ночь была холодной.
— Думаю, кто это стучит? Чуть душа в пятки не ушла, — бормотал он. — Мистер Смит, — вдруг голос его стал очень серьезным, — хозяин, наверно, мне ничего не оставил? Слышал, вы нашли завещание… Конечно, я не расстроюсь, если не оставил. Он не тот человек, чтобы заботиться о слугах; все твердил, что терпеть не может их в доме. И все же…
— Внимательно я его не читал, — перебил Кремень, — но что-то не припомню, чтобы ваше имя там фигурировало.
— Я всю жизнь мечтал, чтобы кто-нибудь оставил мне миллион, — Бинни вздохнул. — Я был ему хорошим слугой — готовил, менял постель, все для него делал.
Инспектор протянул ему пачку дешевых сигарет, и, все еще вздыхая, Бинни взял одну.
— Мне кажется, кое в чем вы можете мне помочь, — сказал Смит. — Помните, как сюда приходил Моран?
Бинни кивнул.
— Зачем приходил, не знаете?
Слуга замялся.
— Не знаю, сэр. Что-то, связанное с банковским счетом хозяина. Мистер Лайн был очень странным джентльменом — никогда никому не верил. А когда к нему приходили, всегда был с гостями немного неприветливым.
— И с мистером Мораном тоже?
Бинни вновь замялся.
— Не хотелось бы подвести мистера Морана… Да, сэр, я слышал, что они слегка поцапались.
— Подслушивали?
Бинни ухмыльнулся и покачал головой.
— Зачем, сэр? — Он показал на потолок. — Кабинет прямо над нами. О чем там говорят, конечно, не услышишь, но если джентльмен повышает голос, как это делал мистер Лайн, слышно хорошо.
— Вы Морана знаете?
Бинни кивнул.
— Хорошо?
— Да, сэр. Я служил…
— Ах да, вспомнил. — Кремень Смит прикусил нижнюю губу. — После разговора со стариком он что-нибудь сказал вам?
И снова Бинни замялся.
— Я не хочу, сэр, никому доставлять неприятностей…
— Вы начинаете злить меня, Бинни. Что, так трудно рассказать правду? Вы его провожали до двери?
— Да, сэр, — обиженно буркнул Бинни. — Когда он выходил, я как раз шел с письмом, которое вынул из почтового ящика. Хорошо, мистер Смит, расскажу все, как было. Он попросил меня никому не говорить, что был здесь, и сунул соверен. Мне это показалось подозрительным, но ведь он не первый, кто просил меня об этом.
— Это все?
— Да, сэр.
На столике у стены лежал небольшой бумажный сверток. Природа наделила Кремня острым нюхом. Он сразу же узнал едкий и неприятный запах замазки. Кивнув на сверток, спросил:
— Замазка?
— Да, сэр. — Бинни изумился.
— Стеклили окно?
— Нет, сэр. Я утром разбил стекло в буфетной, и пришлось вызвать стекольщика.
— В этом доме битые стекла прямо напасть какая-то! Почему вы не сообщили в полицию, что кто-то пытался забраться в дом? А-а, припоминаю, мистер Лайн не позволил.
Разговор оборвался. Больше Бинни ничего не мог добавить, и Кремень попрощался с ним. Выйдя во двор, инспектор в темноте внимательно осмотрел место — внимательнее, чем до этого при свете дня. Не поленился даже сходить на задний дворик; и здесь он увидел, как легко было ночному вору забраться в кухню. За домом располагался каменный сарай, крыша которого находилась прямо под кухонным окном. Кремень нахмурился и долго стоял посреди двора, пытаясь осмыслить то, что пришло ему в голову. Было ли это просто совпадением, что кто-то пытался проникнуть в дом Лайна именно в ночь убийства Тиклера?
В надежде узнать что-нибудь новое Кремень вернулся в Скотленд-Ярд. Его запросы не дали желаемого результата: ничего нового о Лео Моране и абсолютно никаких новостей о Джерри Дорнфорде. Тогда, невзирая на поздний час, он решил еще раз осмотреть свою добычу из квартиры неизвестного у конюшни Бейнса. Он открыл сейф, достал перчатку и серебристый ключ. Долго рассматривал его, затем положил на стол. Ему было непонятно, зачем этот ключ покрасили серебряной краской, да еще так неаккуратно. Любой гальваник сделал бы за него эту работу намного лучше!
Инспектор посмотрел на перчатку — и она ничего не поведала. Достал из ящика стола большой лист девственно чистой промокательной бумаги и принялся вновь подводить итоги.
Тиклер убит, старый Лайн убит. Возможно, той же рукой, хотя эти убийства вроде бы ничем не связаны. Лео Моран, как ни посмотри, беглец и подозреваемый номер один. Его личность как-то объединяет эти два убийства. Им интересовался Тиклер, исчезновение банкира совпало со смертью старика, затем выяснилось, что счет Лайна в банке хорошенько подоили.
А в Берлине ли он вообще? Кого-то очень интересовала выписка счета. Чтобы заполучить ее, этот кто-то пошел даже на ограбление квартиры Мэри Лейн. Кто? Майк Хеннеси узнал, что злополучная бумага у молодой актрисы, но мог ли он быть взломщиком? Одно было ясно, он что-то знал. Знал, во всяком случае, кто такой Вирт. Тот, кто скрывался под именем Вашингтона Вирта, был убийцей, возможно, дважды убийцей.
Такими несвязными предложениями Кремень записывал свои выводы. Записывал в том порядке, в каком они приходили ему на ум, зачеркивал, менял другими. Нарисовал один кружок, который означал Мэри, еще один для Дика Алленби, по одному для Джеральда Дорнфорда и Лео Морана. Внизу страницы поместил пятый кружок — для Лайна. Стрелками указал связи между этими людьми. Затем в середине Кремень поместил кружок побольше — для Майка Хеннеси. Майк связан с Вашингтоном Виртом (еще один кружок), связан с Мэри Лейн и, возможно, с Мораном. Последнее он вычеркнул и начал снова.
Джерри Дорнфорд связан с Диком Алленби, а от Дика Алленби к убитому ростовщику Смит провел прямую — прямую, которая миновала все промежуточные кружки.
Он устал. Бросил карандаш и с легким стоном откинулся на спинку. Потянулся за ключом, и в эту минуту погас свет. Это не стало для инспектора неожиданностью: перегорела лампочка. Она давно уже требовала замены, но кладовщик не отличался расторопностью. Вечно он был занят чем угодно, только не своими прямыми обязанностями.
Кремень приподнялся, чтобы позвонить, и внезапно увидел такое, что заставило его оцепенеть. В поглотившей комнату темноте ключ светился зеленоватым светом. Смит видел стержень и все выступы на бородке. И теперь он понял, почему у ключа такой странный цвет, — его выкрасили люминесцентной краской.
Кремень вышел в коридор и позвал дежурного. Вскоре перегоревшую лампочку заменили. Теперь инспектор смотрел на ключ с большим интересом. На испещренном листе промокашки появились новые пометки. Появились проблески, правда, еще очень слабые.
Зазвонил телефон; Кремень, поговорив, вышел в коридор и позвал дежурного.
— Внизу мистер Алленби. Как поднимется, проведите ко мне.
Кремень глянул на часы — скоро два. Что привело Дика в Скотленд-Ярд в такое время? Может, нашлось его оружие?
— Боялся, что не застану вас. — Дик непринужденно вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. — Вижу, что вы совсем отказались от сна, пока не поймаете убийцу?
— Да, — неопределенно махнул рукой Кремень. — А вас что привело, неприятности?
Дик улыбнулся.
— Да нет, ничего серьезного; просто мне — вернее, Мэри — звонила экономка Хеннеси. Спрашивала, нет ли о нем известий.
— Не пришел домой? — быстро спросил инспектор.
— Да нет. Дело в том, что он гаврским поездом собирался отправиться на континент и попросил ее привезти багаж. Бедняжка прождала на вокзале почти три часа. Конечно, забеспокоилась и стала обзванивать всех, кто знал Майка, в том числе и Мэри. К счастью, когда она позвонила, я еще был там.
— Дома у него были?
Дик покачал головой.
— Зашел к нему, но напрасно. Он снимал меблированные комнаты на Даути-стрит; сегодня вечером рассчитался и съехал. Собирался, похоже, в спешке. Упаковывать вещи начал только вечером.
— После встречи со мной. — Кремень потер подбородок. — Все понятно, его желание удрать я хорошо понимаю. Хотя далеко он бы не ушел — я об этом позаботился.
— Вы бы арестовали его? — изумился Дик.
— Господи, да зачем арестовывать! — поморщился Кремень. — Это вовсе не обязательно, чтобы помешать человеку выехать из страны. Паспорт не так оформлен, виза не на той странице, печать вверх ногами — да мало ли еще способов!
— Хеннеси догадывался об этом?
Кремень ответил не сразу.
— Этого я не знаю, — протянул он. — Скорее всего, нет. В любом случае, не это помешало ему успеть на поезд.
Раздался стук в дверь, и вошел щеголеватый мужчина. Дик узнал в нем старшего инспектора.
— Букингемпширская полиция столкнулась с делом, которое как раз по вашей части, Кремень. Чисто американское убийство.
Кремень мгновенно оживился.
— Что за убийство?
— Это называется колесным убийством, если не ошибаюсь. Кто-то застрелил в машине человека и бросил его на обочине.
— Где это случилось?
— На объездной вокруг Колнбрука. Ехал лимузин, фары высветили мужчину, лежавшего поперек пешеходной дорожки. Водитель сообщил в полицию.
— Описание убитого есть?
— Мужчина лет сорока пяти, крупного телосложения, галстук зеленого цвета…
— Да ведь такой же галстук был сегодня на Майке Хеннеси!
Глава 18
Смерть придала Майку Хеннеси очень спокойный, почти величественный вид; не опознать его было невозможно. Кремень Смит вышел из небольшого мрачного здания и подошел к Дику Алленби, стоявшему в стороне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23