тумба с раковиной для ванной 60 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дверь была заперта.
— Я думаю, что для вас лучше будет отпереть дверь, мистер Марль, — спокойно сказала она.
— Не думаю, — рассмеялся он. — Ну, Талия, будьте же доброй, славной, маленькой девочкой, какой я себе представлял вас.
— Мне очень не хочется разрушать ваши иллюзии относительно моего характера, — холодно сказала Талия, — будьте любезны открыть дверь.
— Пожалуйста.
Он сделал вид, что ищет в кармане ключ, и потел к двери, но неожиданно, раньше чем она успела разгадать его намерения, обнял ее.
— Отпустите меня, — спокойно сказала Талия. Она не потеряла самообладания и не выказывала ни малейших признаков страха.
Марль растерялся: он ожидал, что она начнет сопротивляться, но она лишь смотрела на него с ненавистью и презрением, и он невольно смутился под этим взглядом и отпустил свою добычу.
— Дайте мне поесть что-нибудь, — сказала она, и его лицо просияло.
— Ну, моя милая, теперь вы славная девушка… Что это такое?!
В голосе его послышался смертельный ужас.
Она стояла у стола, держа в руках свою нарядную шелковую сумочку. Он думал, что она хочет взять платок. Но вместо этого девушка вынула из сумочки маленький черный яйцевидный предмет, из которого левой рукой вынула небольшую иглу и положила предмет на стол. Он понял, скорее почувствовал, что это бомба.
— Положите ее обратно. Нет, нет, лучше вставьте иглу назад, маленькая дурочка, — испуганно залепетал он.
— Не дергайтесь, — произнесла Талия, — у меня в сумке имеется еще одна игла. Быстро отворите дверь!
Руки Марля дрожали, пока он возился у замочной скважины. Потом он боязливо посмотрел на девушку.
— Это ручная граната, — пробормотал он, всем своим жирным телом навалившись на дверь, которая никак не желала открываться.
Талия кивнула.
— Да, ручная граната, — подтвердила она и вышла, держа в руке смертоносное оружие. Он, крадучись, проследовал за ней и, когда она вышла на улицу, быстро захлопнул дверь. Потом, все еще дрожа от пережитого ужаса, поднялся в свою спальню.
Флеш Барнет, прятавшийся все это время за шкафом в коридоре, увидел, как мистер Марль вошел в свою комнату, затем послышался лязг ключа в замке.
В доме царила полная тишина. Сквозь плотную дверь спальни мистера Марля не проникало ни звука. Над дверью не было окна, и единственным признаком того, что кто-то находился в комнате, был только луч света под потолком, проникающим в коридор через вентилятор, вделанный в стену спальни.
Этот дом во время войны служил санаторием для офицеров и был оборудован известными приспособлениями, более полезными, нежели красивыми.
Флеш медленно прокрался к двери и прислушался. Ему показалось, что Марль разговаривает сам с собой, и он осмотрелся, ища способ заглянуть в комнату. В коридоре стоял маленький дубовый столик. Он поставил его у стены и вскарабкался на него. Глаза Барнета теперь были на уровне вентилятора, и он мог видеть мистера Марля, который беспокойно ходил взад и вперед по комнате. Вдруг Флеш Барнет услышал шорох. Это было только легкое шуршание ног по ковру, но он быстро соскочил со стола и поспешил вниз по коридору к лестнице. Внизу в вестибюле было совершенно темно, и Флеш скорее почувствовал, чем увидел, что кто-то стоит на лестнице. Был ли это мужчина или женщина, он не мог понять, да и не стал вдаваться в подробности. Это мог быть один из слуг, потихоньку вернувшийся домой. А, возможно, это была просто игра его воображения. Через несколько минут Флеш, успокоившись, на цыпочках вернулся к двери, ведущей в спальню. Он решил осмотреть весь дом и исследовать небольшой сейф в библиотеке, так как от мысли проникнуть в спальню Марля ему пришлось отказаться.
«Исследование» затянулось на целых два часа. Умелое применение орудий взлома помогло Барнету проникнуть во все тайные уголки дома, но он так и не нашел той крупной суммы, на которую надеялся. Не торопясь, Флеш проделал все манипуляции с сейфом, которые были возможны. Ему больше нечего было делать в этом доме. Флеш колебался. Ночь была почти вся еще впереди, и он решил все же попытаться проникнуть в спальню. Он сложил свои инструменты и сунул их в один карман, а добычу — в другой. Потом он снова пошел наверх. Из комнаты Марля не было слышно ни звука, но свет все еще горел. Флеш попытался заглянуть туда сквозь замочную скважину, но в ней изнутри торчал ключ. Единственной причиной, по которой он стремился попасть в спальню, была надежда, что Марль держит деньги при себе. Но проникнуть в эту крепость Барнету было не под силу, и ему пришлось смириться со своей неудачей.
Он бесшумно прошел по коридору, направляясь к боковой двери, возле которой оставил свои ботинки — он все время «работал» в носках. Потом Флеш осторожно выскользнул через черный ход во двор и направился к калитке, за которой находился маленький садик. Флеш уже добрался до калитки. Тут он вздрогнул и быстро обернулся.
— Я ждал вас, Флеш, — сказал знакомый голос. — Это инспектор Парр. Вы, должно быть, помните меня?
— Парр! — крикнул ошеломленный Барнет. Он изо всех сил толкнул инспектора и побежал через сад. Но троих полицейских, ожидавших его на улице, не так-то легко было стряхнуть с себя, и Флеш Барнет не успел оглянуться, как оказался в полицейском участке.
Тем временем Парр на собственный страх и риск решился обследовать дом. Сопровождаемый еще одним сыщиком, он поднялся вверх по лестнице.
— Это, очевидно, единственная комната, в которой есть кто-нибудь, — сказал он, увидев свет, пробивавшийся под потолком, постучал в дверь, но не получил ответа.
— Ступайте и попробуйте разбудить прислугу, — приказал он коллеге.
Но полицейский вернулся с известием, что никого из прислуги нет дома.
— Здесь, наверняка, кто-то есть, — сказал инспектор и карманным фонариком осветил коридор. Он увидел столик и с поразительной для своего возраста ловкостью вскочил на него и заглянул в вентилятор.
— Я вижу кого-то, лежащего в постели, — сказал он и крикнул:
— Эй, вставайте!
В ответ никакого движения.
Сильный стук в дверь тоже не дал результата.
— Спуститесь вниз и поищите топор. Мы взломаем дверь, — сказал Парр. — Мне это не нравится.
Топор найти не удалось, но зато нашелся молоток.
— Посветите немного, мистер Парр, — сказал полицейский, и инспектор направил свой фонарик на дверь. Дверь была совершенно белая, за исключением красного круга, отпечатанного на ней резиновым штемпелем…
— Взломайте дверь, — сказал Парр, тяжело дыша.
Они пять минут из всех сил колотили молотком по двери, пока в ней не образовалась порядочная дыра. Спящий не шевелился.
Парр просунул руку в образовавшееся отверстие и повернул ключ.
Затем он поднял верхний засов и проскользнул в комнату. На столе горели лампа, отбрасывая свет на человека, лежавшего на кровати. Он лежал на спине, на его лице застыла страшная улыбка. Он был мертв, в этом не было никакого сомнения.
Глава 17
Было далеко за полночь. Дерек Телл сидел в своем маленьком, уютном рабочем кабинете. В дверь постучали, он встал и впустил в кабинет инспектора Парра.
Парр изложил ему последние события.
— Но почему же вы не известили меня? — с упреком спросил Телл, но тут же сменил гнев на милость и рассмеялся. — Мне очень жаль, — сказал он, — что я все время вмешиваюсь в ваши дела. Но каким образом убийце удалось ускользнуть? Вы говорите, что в течение двух часов наблюдали за домом и видели, как девушка вышла?
— Без всякого сомнения. Она вышла и поехала домой.
— И никто, кроме нее, не входил?
— За это я не могу поручиться, — сказал Парр. — Но тот, кто находился в доме, должен был забраться туда задолго до того, как Марль вернулся из театра. Я потом нашел еще один выход через гараж позади дома. Мои люди оцепили дом, но я не сумел всего предусмотреть. И как это я, старый воробей, не догадался, что в доме два выхода — второй через сад позади дома, — Парр был огорчен, но его самокритичность заслуживала некоторой похвалы. — Убийца, конечно, ускользнул через калитку сада.
— Вы были там потому, что следили за девушкой?
Парр отрицательно покачал головой.
— Тогда почему вы вообще оцепили дом Марля? — удивился Телл.
Ответ инспектора должен был удивить его еще больше:
— Потому что Марль по возвращении в Лондон постоянно находился под наблюдением полиции, — объяснил Парр. — В особенности после того, как я установил, что это он писал письмо, клочок которого я нашел в доме Бирдмора. Я сравнил почерк и установил его авторство. Для этого я однажды попросил Марля написать мне адрес его портного.
Инспектор явно наслаждался произведенным на Телла впечатлением. Воодушевленный, он продолжал:
— Я не знаю, какие дела были у старого Бирдмора с Марлем и что вообще привело Марля в дом Бирдмора. Но я попытался припомнить все, что знаю об этой встрече. Вы, может быть, тоже помните, что Марля, когда он пришел туда, внезапно охватил панический страх?
— Я вспоминаю, — кивнул Телл. — Мне рассказывал об этом Джек Бирдмор.
— Он отказался остаться на ночь и заявил, что хочет вернуться в Лондон, — продолжал Парр, — На самом деле он доехал только до Кингсайда, станции, находящейся на расстоянии всего восьми или девяти миль. Он отправил свой чемодан в Лондон, а сам пешком вернулся назад. Он и был, очевидно, тем человеком, которого убийца в ту ночь видел в лесу. Но почему он вернулся после того, как страх заставил его бежать? Почему он написал письмо, которое должно было быть передано еще ночью, в то время, как он имел возможность рассказать все Джеймсу Бирдмору лично?
Наступило непродолжительное молчание.
— Каким способом был убит Марль? — спросил Телл. Парр покачал головой.
— Это мне неизвестно. Убийца ни в коем случае не мог попасть в комнату. Я говорил с Флешем Барнетом — он еще ничего не знает об убийстве. Барнет сознался, что проник в дом в надежде на богатую добычу. Он сказал, что слышал, как в доме кто-то ходит и, понятно, спрятался. Кроме того, он утверждает, что слышал странный звук, похожий на шум воздуха, выдуваемого из трубки. Мое внимание привлекло также круглое мокрое пятно на подушке всего в нескольких дюймах от головы убитого и имеющее точную форму круга. Сначала я подумал, что это знак «Красного Круга», но я нашел еще одно пятно на одеяле. Врач не сумел установить причину смерти, но я догадываюсь, за чем охотился убийца. Как говорит банкир Марля — я только что говорил с ним по телефону — Марль вчера снял с текущего счета большую сумму. Брэндон, кстати, вообще закрыл вчера его текущий счет. Они не поладили из-за чего-то. Несгораемый шкаф в доме Марля, как известно, взломан был Флешем Барнетом, но во время обыска в участке у него не обнаружили ничего, заслуживающего внимания. В основном, отмычки… Но кто же взял деньги?
Дерек Телл прошелся по комнате, заложив руки за спину.
— Что вам известно о Брэндоне? — спросил он.
— Только то, что он банкир и ведет крупные дела с иностранными фирмами.
— Он платежеспособен? — спросил Дерек Телл. Инспектор медленно поднял голову, и его глаза встретили сосредоточенный взгляд Телла.
— Нет, — сказал Парр, — не думаю. За последнее время к нам поступило несколько жалоб на него.
— Что же, Марль и Брэндон были добрыми друзьями?
— Не думаю, что они любили друг друга, — ответил Парр. — Я интересовался этим, и у меня создалось впечатление, что Марль некоторым образом имел власть над Брэндоном.
— А Брэндон неплатежеспособен, — задумчиво сказал Дерек Телл. — Сегодня после обеда Марль закрыл свой текущий счет. Как он это сделал? Специально приехал в банк?
Сыщик вкратце рассказал все, что было ему известно. Надо признать, он был неплохо осведомлен обо всем, что происходило в банке Брэндона.
Дерек Телл понемногу начинал понимать, что недооценивал этого человека. Оказывается, за неказистой внешностью, невыразительным взглядом, грубоватыми манерами скрывался энергичный, проницательный, умелый сыщик — настоящий профессионал.
— Могу ли я сейчас же осмотреть дом Марля? — спросил Телл.
— Я как раз собирался предложить вам это, — сказал Парр, — с этой целью я оставил внизу свой автомобиль.
Во время поездки в Бейсуотер Дерек Телл не произнес ни слова и нарушил молчание только очутившись в вестибюле дома на площади Мерисбур.
— Где-нибудь мы найдем маленький стальной цилиндр, — уверенно сказал он.
Полицейский, стоявший в вестибюле на посту, подошел к Парру и отдал честь.
— Мы нашли в гараже стальную бутылку, сэр, — сказал он.
— Ага! — торжествующе воскликнул Дерек Телл. — Я так и думал!
Опередив инспектора, он побежал наверх по лестнице и остановился в ярко освещенном коридоре. Маленький дубовый столик все еще стоял под вентилятором. Телл быстро направился к нему. Подойдя к столику, он опустился на колени и понюхал ковер. При этом он сразу же закашлялся, и когда встал, лицо его было совершенно красным.
— Покажите-ка мне бутылку, — сказал он.
Полицейский, ошибочно назвавший бутылкой железный цилиндр, был по-своему прав. Это была железная штука с узким горлышком, заканчивающимся маленькой трубкой с крохотным краником.
— Здесь где-то должна быть еще чашка, — сказал Телл, оглянувшись. — Правда, если он не принес это в бутылке.
— В гараже рядом с цилиндром лежала маленькая бутылочка, — сказал полицейский, — но она была разбита.
— Принесите ее скорее, — приказал сыщик, — будем надеяться, что она не настолько разбита, чтобы нельзя было найти следы содержимого.
Мистер Парр, для которого происходящее оставалось пока загадкой, мрачно посмотрел на него.
— Что все это, по-вашему, должно означать? — спросил он, и Дерек Телл рассмеялся, довольный, что вновь может продемонстрировать свое превосходство.
— Новый способ совершения убийства, мистер Парр, — сказал он. — А теперь пойдемте в комнату…
Тело Марля, прикрытое простыней, лежало на постели, и круглое мокрое пятно на подушке еще не высохло. Окна были открыты, и ветер шевелил гардины.
— Запах, конечно, уже выветрился. — Телл, разговаривая сам с собой, еще раз стал на колени и понюхал ковер. Он снова закашлялся и быстро встал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я