https://wodolei.ru/brands/Am-Pm/
Мать обернулась и отчаянно закричала, позабыв о пламени, пожиравшем ее подол, но в тот же миг другой солдат ударил ее мечом в живот. Женщина упала замертво. Подоспевший Варо схватился с похитителем, лезвие его меча с размаху ударило по вражьей шее. Из раны хлынула алая кровь, и разбойник мешком свалился наземь. Ребенок тоже упал и сжался в комок.Тем временем солдаты в зеленых головных повязках делили безоружных пленных на две группы: старых и немощных гнали к самому большому деревянному дому, а детишек — к горам. Завидев нападающих, разбойники ринулись в бой.Деревенские жители — и мужчины, и женщины — все еще сопротивлялись, а завидев подмогу, и вовсе воодушевились. Однако разбойники явно превосходили их числом и были куда лучше вооружены; с кольями же и мотыгами нелегко противостоять мечам и копьям. Налетчики резко переменили тактику. До того как подоспели люди Варо, они явно стремились захватить как можно больше пленников. Теперь же стали беспощадно убивать. Отряд, вылетев на поляну, тотчас же рассеялся — воины Варо топтали недругов конями, стараясь максимально воспользоваться превосходством в росте. Но их было много меньше, чем врагов.Поначалу внезапность сослужила им добрую службу. Варо и Бростек с поразительным бесстрашием прорубали себе дорогу в гуще солдат в зеленых повязках. Бегущая позади Тень одним видом своим наводила ужас. Росс и Роган действовали слаженно: кони их двигались согласно, а мечи взлетали и опускались одновременно.Старшие тоже сгруппировались: Лангель, Бэйр и Кередин рубились бок о бок, защищая спины друг друга и криками вовремя предупреждая о грозящей опасности. Остальные были несколько менее организованы: Джед разлучился с братьями в гуще схватки, и теперь все они сражались поодиночке. Вильман тоже оказался в центре событий, а вот Сокол держался чуть поодаль. Он гарцевал по краю поляны, то и дело пуская стрелы, каждая из которых достигала цель.Кервин и Райкер скрылись из виду. Лишь позже до Слэтона дошло, что оба они спешились и были едва различимы в общей свалке. Они двигались стремительно, словно ядовитые змеи. Маленькое смуглое личико Райкера сияло восторгом, а в глазах пылал нехороший огонек.Но вскоре Слэтону стало уже не до того, чтобы наблюдать за битвой, — теперь им с Лисле самим угрожала опасность. На них ринулись двое вражеских солдат, размахивая копьями. Слэтон шепотом обругал себя за глупость и собрался было выхватить меч, но, прежде чем рука его коснулась рукояти, Лисле закричал. Крик его был столь оглушителен, что лошадь вскинулась, а нападавшие в страхе попятились. Этого мгновения хватило Бростеку и Вильману — оба солдата тут же упали замертво.— Держитесь в стороне! — задыхаясь, крикнул Бростек, потом поворотил коня и поскакал прочь.— Ну что, забавляетесь? — вздернул брови насмешник Вильман и тоже ускакал.А на пороге большого деревянного дома появилась фигура в синих одеждах. Некто неизвестный спокойно и невозмутимо наблюдал за битвой. Ледяные глаза перебегали с одного всадника на другого. На губах наблюдателя играла легкая усмешка, словно происходящее пришлось ему по нраву. Его стальной взор ненадолго останавливался на одних, а по другим едва скользил. Наиболее пристального внимания удостоились Кередин и Бростек, а также Варо, но вот взгляд этот остановился на Слэтоне и Лисле. Слэтон еще крепче сжал рукоять меча и натянул поводья, но все равно ощущал себя совершенно беззащитным и беспомощным. Взгляд странного человека источал угрозу, Слэтон чувствовал, что Лисле ощущает это всем своим существом. Юноша затрясся и смолк, уставившись остановившимися глазами в лицо того, кто, несомненно, был одним из легендарных людей-ножей из земли Бари.Теперь и Варо заметил бесстрастного наблюдателя, и черты его сурового лица сделались еще резче. Он повернул коня и поскакал было к страшному противнику, но путь ему преградила людская стена. Люди в отчаянии вопили. Варо огляделся, ища помощи.— Сокол! — воскликнул он, пытаясь перекричать треск пламени и лязганье стали. — Сокол! — И указал на невозмутимого врага.Сокол быстро выхватил из колчана стрелу, прицелился… Тетива пронзительно запела. Но фигура в синем не шевельнулась, даже не вздрогнула, хотя стрела вошла прямо в широкую грудь. Она пронзила врага насквозь, прошла через его тело и вонзилась прямо в дверной косяк. Человек-нож остался совершенно невредим.Лишь улыбка его сделалась еще более явственной. Он с величайшим презрением повернулся спиной к атакующим и указательными пальцами обеих рук коснулся косяка. Ослепительная синяя вспышка заставила всех зажмуриться, а в воздухе разнесся оглушительный треск. Когда люди вновь взглянули на двери дома, человека-ножа там и в помине не было.Если Варо и душил гнев, то на лице его это никак не отразилось. Он стремглав ринулся к дому, по пути, словно сухие листья, расшвыривая вражеских воинов, которые, казалось, утратили былой энтузиазм, когда человек в синем бесследно сгинул. Некоторые еще пытались сражаться, но большинство предпочли спастись бегством, становясь легкой мишенью для противника. Вскоре к горестным останкам, усеивавшим лужайку, прибавилось множество мертвецов с зелеными повязками на головах.Варо спешился у входа в дом и вбежал внутрь. Как он и ожидал, фигуры в синем там не оказалось, лишь лежало несколько бездыханных, совершенно обескровленных тел. С каменным лицом Варо подошел к входной двери. На потемневшем дереве сверкала голубыми искрами знакомая печать. Чуть ниже один из семи символов повторялся.
К вечеру некое подобие порядка было восстановлено, но не оставалось сомнений, что деревушке Грассмейр никогда уже не стать прежней. Своевременное вмешательство Варо и его соратников спасло деревню от полного уничтожения, однако в каждой семье оплакивали погибших, а многие из уцелевших были тяжело ранены. Все, кто знал толк в медицине, — Кередин, Бэйр и некоторые из местных женщин, — весь вечер трудились в поте лица. Даже те, кому посчастливилось остаться невредимыми, пребывали в глубочайшем отчаянии, ведь враг не щадил никого: ни юного, ни старого, ни мужчин, ни женщин… Разрывались от горя сердца, когда на огромный погребальный костер одно за другим укладывали крошечные детские тела.И в отряде Варо не обошлось без потерь. Погибли Лоример и Нил — их изрубленные тела были почти неузнаваемы. Джед, Чейз, Лангель и Вильман серьезно пострадали в бою, но их жизни ничего не угрожало. Все прочие получили памятки в виде легких колотых или рубленых ран. Потери сторонников Варо оказались минимальны, особенно если учесть, что на поле брани полегло порядка тридцати врагов, но все глубоко скорбели по умершим. Терзания усугубляло таинственное исчезновение человека-ножа, а еще сознание того, что, подоспей они чуть раньше, можно было бы спасти еще десятки людей. Как обычно, никого из налетчиков не удалось пленить, посему растаяла надежда побольше разузнать о людях-ножах.— Что ж, мы делаем успехи, — сказал Лангель. — Прежде нам никогда не доводилось увидеть кого-либо из Семерых.— Впрочем, ему на это, кажется, было плевать с высокой колокольни, — предположил Вильман.Все прекрасно видели, с какой злорадной и презрительной усмешкой остролицый субъект в синем взирал на их старания.— Поклясться могу, что стрела моя угодила в цель, — пробормотал Сокол, все еще не веря в происшедшее.— Точно так, — бесстрастно подтвердил Кередин.— Тогда как же?..— Этот человек — если это вообще человек — очень могуществен, — сердито произнес бывший волшебник.— Так, значит, колдовство, — констатировал Бростек.— Магию издревле употребляли и для злых дел, и для добрых, — согласился Кередин. — Мне следовало бы сразу догадаться, что тут нечисто, ведь я даже смотреть не могу вот на это, меня просто наизнанку выворачивает… — И он кивком указал на искрящуюся голубую печать.— Сейчас я с ней расправлюсь, — грозно сказал Бростек.Выхватив меч, он направился к дверям дома. Во все стороны полетели щепки, и вскоре от ненавистного знака и воспоминания не осталось. Удовлетворенный Бростек возвратился к друзьям, сидящим поодаль от местных, деликатно оставив тех один на один с их великой печалью.Бэйр закончил осматривать повязки Джеда и повернулся к Слэтону:— Твой братишка в порядке?Лисле не переставал дрожать с тех самых пор, как на него взглянул человек-нож. Теперь он немного успокоился, но от него невозможно было добиться сколько-нибудь вразумительных объяснений.— Кажется, ему немного лучше, — ответил Слэтон. — Я… я сожалею, что мы путались у вас под ногами. В следующий раз будем ловчее.— Худо вам пришлось бы, не завопи паренек так отчаянно, — недобро прищурился Вильман.— Брось, Вильман, — остановил его Бростек. — Все мы учимся на собственных ошибках.— Может быть, Лисле сыграет в память о Лоримере и Ниле? — спросил до сих пор молчавший Джед.— Не знаю… — смутился Слэтон.— Подайте-ка лютню, — твердо сказал Кередин. Росс живо вскочил, принес инструмент и положил его на траву у ног Лисле, который взглянул на лютню непонимающими глазами.— Ты сыграешь, Лисле? — спросил Джед. — Последнюю песню — для моих братьев…— Ну же, Лисле! — Слэтон тронул брата за плечо, видя, что тот никак не реагирует.Дрожащими руками юноша взял лютню и пристроил ее у себя на коленях. Это тотчас же придало ему уверенности. Он настроил инструмент, потом вопросительно взглянул на своего покровителя.— «В долгую ночь», — предложил Слэтон.И Лисле заиграл. Зазвучали величественные аккорды, проникнутые скорбью и печалью, и глаза всех слушателей невольно обратились к погребальному костру. Тела двоих братьев Джеда лежали бок о бок с теми, кого им так и не удалось спасти от смерти. Певучая мелодия не нуждалась в словах, чтобы живописать путешествие душ погибших в неведомое и скорбь оставшихся в живых. Лицо Лисле озарилось изнутри — нет, не радостью, а странным, почти неземным восторгом. Он еще не закончил играть, а вокруг уже собралась толпа местных жителей, которые, подобно Джеду и Чейзу, не стесняясь, рыдали. Но вот в воздухе растаяли последние звуки…— Спасибо тебе, — дрогнувшим голосом произнес Джед.Когда деревенские разошлись, раздался тихий голос Кередина:— Твоя музыка врачует сердца, Лисле. Желал бы я, чтобы она и с этим смогла сладить… — И он кивком указал на двери дома.Там, на дереве, испещренном свежими зарубками, дьявольским огнем горела голубая печать. Она словно насмехалась над ними… Глава 12 Варо с товарищами пробыли в Грассмейре еще два дня, давая отдых раненым и помогая местным жителям. К вечеру второго дня от зловещей печати осталось лишь несколько голубых искр.Никто еще не решил, что делать дальше. Даже Варо выглядел неуверенным, тем самым весьма смущая остальных. Его решимость всегда вселяла в них силы, а теперь он, казалось, ждал какого-то знака. Бростек знал: его друг надеется, что таинственные способности Лисле как-нибудь проявятся и укажут им путь. Но юный музыкант выглядел еще более ушедшим в себя, чем обычно. Если Лисле и знал что-то, то не хотел или не мог поделиться этим с товарищами. Оживал он лишь по вечерам, когда играл на лютне. Волшебная его музыка никого не оставляла равнодушным, да и сам музыкант, казалось, уносился в заоблачные выси на крыльях своих мелодий.В отряде не прекращались споры — многие предлагали преследовать тех разбойников, кому удалось ускользнуть. Райкер и Сокол с кем-то из деревенских молодцов настигли и убили нескольких, но это послужило слабым утешением их сердцам, горящим жаждой мести. Остальные и вовсе не видели особого смысла в охоте за горсткой врагов, ибо те, кого удавалось поймать, либо сражались насмерть, либо умирали без всяких видимых причин. Но спор тем не менее все не иссякал.— Будь у меня надежда настичь человека-ножа, — говорил Бростек, — я жизни бы не пощадил. Но совершенно очевидно, что он перемещается… м-м-м… не вполне обычным способом.— Это еще мягко сказано, — вставил Росс. — Я лишь моргнул — и его не стало. Куда бы он ни направился, ясно, что путешествует он быстрее мысли. Почти как…— К тому же, как нам известно, люди-ножи подолгу не возвращаются на место преступления, — продолжал Бростек, беззастенчиво затыкая рот словоохотливому приятелю. — А это значит, что уцелевшие враги в ближайшее время не представляют опасности.— Однако они перемещаются вполне традиционным способом, — заметил Бэйр. — Ходят на своих двоих.— Да, верно.— А это значит, что их мы могли бы преследовать, если б захотели!— Да, могли бы, — заговорил молчавший до сих пор Варо. — Но, потерпев поражение, они обычно рассеиваются, а значит, и нам пришлось бы разделиться, чего ни в коем случае делать нельзя.— Согласен, — продолжал Бэйр. — Но, возможно, хотя бы раз стоит пойти по следу одного из них. Не затем, чтобы захватить его в плен, а просто поглядеть, куда его понесет. — Он помолчал, давая товарищам возможность понять, к чему он клонит. — Мы знаем, что они не нападают на одну и ту же деревню дважды в течение длительного времени, но ведь должны же они получить дальнейшие распоряжения!— Они, похоже, где-то встречаются, — предположил Райкер.— Нет сомнений! И люди-ножи именно там! — с торжеством заключил Бэйр.Некоторое время все молча переглядывались, затем последовали робкие возражения.— Если и есть такое место, то оно, несомненно, хорошо охраняется, — начал Сокол. — Мы угодим прямиком в ловушку.— Это, должно быть, далеко отсюда, а может, в самом сердце земли Бари, — прибавил Росс. — Как бы нам не пришлось проплутать в горах долгие месяцы…— Все куда сложнее, — спокойно сказал Варо. — Ведь пешие воины могут пройти там, где конному никак не проехать.— К тому же нам вряд ли удастся остаться незамеченными, — добавил Бростек.— Но все же стоит попытать счастья! — воскликнул Вильман. — Ведь мы с вами топчемся на месте уже долгое время…— Ну, а те, кто уцелел, куда направились? — поинтересовался Лангель.— На северо-восток, — уверенно ответил Райкер. — Правда, немногим удалось далеко уйти, — удовлетворенно прибавил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
К вечеру некое подобие порядка было восстановлено, но не оставалось сомнений, что деревушке Грассмейр никогда уже не стать прежней. Своевременное вмешательство Варо и его соратников спасло деревню от полного уничтожения, однако в каждой семье оплакивали погибших, а многие из уцелевших были тяжело ранены. Все, кто знал толк в медицине, — Кередин, Бэйр и некоторые из местных женщин, — весь вечер трудились в поте лица. Даже те, кому посчастливилось остаться невредимыми, пребывали в глубочайшем отчаянии, ведь враг не щадил никого: ни юного, ни старого, ни мужчин, ни женщин… Разрывались от горя сердца, когда на огромный погребальный костер одно за другим укладывали крошечные детские тела.И в отряде Варо не обошлось без потерь. Погибли Лоример и Нил — их изрубленные тела были почти неузнаваемы. Джед, Чейз, Лангель и Вильман серьезно пострадали в бою, но их жизни ничего не угрожало. Все прочие получили памятки в виде легких колотых или рубленых ран. Потери сторонников Варо оказались минимальны, особенно если учесть, что на поле брани полегло порядка тридцати врагов, но все глубоко скорбели по умершим. Терзания усугубляло таинственное исчезновение человека-ножа, а еще сознание того, что, подоспей они чуть раньше, можно было бы спасти еще десятки людей. Как обычно, никого из налетчиков не удалось пленить, посему растаяла надежда побольше разузнать о людях-ножах.— Что ж, мы делаем успехи, — сказал Лангель. — Прежде нам никогда не доводилось увидеть кого-либо из Семерых.— Впрочем, ему на это, кажется, было плевать с высокой колокольни, — предположил Вильман.Все прекрасно видели, с какой злорадной и презрительной усмешкой остролицый субъект в синем взирал на их старания.— Поклясться могу, что стрела моя угодила в цель, — пробормотал Сокол, все еще не веря в происшедшее.— Точно так, — бесстрастно подтвердил Кередин.— Тогда как же?..— Этот человек — если это вообще человек — очень могуществен, — сердито произнес бывший волшебник.— Так, значит, колдовство, — констатировал Бростек.— Магию издревле употребляли и для злых дел, и для добрых, — согласился Кередин. — Мне следовало бы сразу догадаться, что тут нечисто, ведь я даже смотреть не могу вот на это, меня просто наизнанку выворачивает… — И он кивком указал на искрящуюся голубую печать.— Сейчас я с ней расправлюсь, — грозно сказал Бростек.Выхватив меч, он направился к дверям дома. Во все стороны полетели щепки, и вскоре от ненавистного знака и воспоминания не осталось. Удовлетворенный Бростек возвратился к друзьям, сидящим поодаль от местных, деликатно оставив тех один на один с их великой печалью.Бэйр закончил осматривать повязки Джеда и повернулся к Слэтону:— Твой братишка в порядке?Лисле не переставал дрожать с тех самых пор, как на него взглянул человек-нож. Теперь он немного успокоился, но от него невозможно было добиться сколько-нибудь вразумительных объяснений.— Кажется, ему немного лучше, — ответил Слэтон. — Я… я сожалею, что мы путались у вас под ногами. В следующий раз будем ловчее.— Худо вам пришлось бы, не завопи паренек так отчаянно, — недобро прищурился Вильман.— Брось, Вильман, — остановил его Бростек. — Все мы учимся на собственных ошибках.— Может быть, Лисле сыграет в память о Лоримере и Ниле? — спросил до сих пор молчавший Джед.— Не знаю… — смутился Слэтон.— Подайте-ка лютню, — твердо сказал Кередин. Росс живо вскочил, принес инструмент и положил его на траву у ног Лисле, который взглянул на лютню непонимающими глазами.— Ты сыграешь, Лисле? — спросил Джед. — Последнюю песню — для моих братьев…— Ну же, Лисле! — Слэтон тронул брата за плечо, видя, что тот никак не реагирует.Дрожащими руками юноша взял лютню и пристроил ее у себя на коленях. Это тотчас же придало ему уверенности. Он настроил инструмент, потом вопросительно взглянул на своего покровителя.— «В долгую ночь», — предложил Слэтон.И Лисле заиграл. Зазвучали величественные аккорды, проникнутые скорбью и печалью, и глаза всех слушателей невольно обратились к погребальному костру. Тела двоих братьев Джеда лежали бок о бок с теми, кого им так и не удалось спасти от смерти. Певучая мелодия не нуждалась в словах, чтобы живописать путешествие душ погибших в неведомое и скорбь оставшихся в живых. Лицо Лисле озарилось изнутри — нет, не радостью, а странным, почти неземным восторгом. Он еще не закончил играть, а вокруг уже собралась толпа местных жителей, которые, подобно Джеду и Чейзу, не стесняясь, рыдали. Но вот в воздухе растаяли последние звуки…— Спасибо тебе, — дрогнувшим голосом произнес Джед.Когда деревенские разошлись, раздался тихий голос Кередина:— Твоя музыка врачует сердца, Лисле. Желал бы я, чтобы она и с этим смогла сладить… — И он кивком указал на двери дома.Там, на дереве, испещренном свежими зарубками, дьявольским огнем горела голубая печать. Она словно насмехалась над ними… Глава 12 Варо с товарищами пробыли в Грассмейре еще два дня, давая отдых раненым и помогая местным жителям. К вечеру второго дня от зловещей печати осталось лишь несколько голубых искр.Никто еще не решил, что делать дальше. Даже Варо выглядел неуверенным, тем самым весьма смущая остальных. Его решимость всегда вселяла в них силы, а теперь он, казалось, ждал какого-то знака. Бростек знал: его друг надеется, что таинственные способности Лисле как-нибудь проявятся и укажут им путь. Но юный музыкант выглядел еще более ушедшим в себя, чем обычно. Если Лисле и знал что-то, то не хотел или не мог поделиться этим с товарищами. Оживал он лишь по вечерам, когда играл на лютне. Волшебная его музыка никого не оставляла равнодушным, да и сам музыкант, казалось, уносился в заоблачные выси на крыльях своих мелодий.В отряде не прекращались споры — многие предлагали преследовать тех разбойников, кому удалось ускользнуть. Райкер и Сокол с кем-то из деревенских молодцов настигли и убили нескольких, но это послужило слабым утешением их сердцам, горящим жаждой мести. Остальные и вовсе не видели особого смысла в охоте за горсткой врагов, ибо те, кого удавалось поймать, либо сражались насмерть, либо умирали без всяких видимых причин. Но спор тем не менее все не иссякал.— Будь у меня надежда настичь человека-ножа, — говорил Бростек, — я жизни бы не пощадил. Но совершенно очевидно, что он перемещается… м-м-м… не вполне обычным способом.— Это еще мягко сказано, — вставил Росс. — Я лишь моргнул — и его не стало. Куда бы он ни направился, ясно, что путешествует он быстрее мысли. Почти как…— К тому же, как нам известно, люди-ножи подолгу не возвращаются на место преступления, — продолжал Бростек, беззастенчиво затыкая рот словоохотливому приятелю. — А это значит, что уцелевшие враги в ближайшее время не представляют опасности.— Однако они перемещаются вполне традиционным способом, — заметил Бэйр. — Ходят на своих двоих.— Да, верно.— А это значит, что их мы могли бы преследовать, если б захотели!— Да, могли бы, — заговорил молчавший до сих пор Варо. — Но, потерпев поражение, они обычно рассеиваются, а значит, и нам пришлось бы разделиться, чего ни в коем случае делать нельзя.— Согласен, — продолжал Бэйр. — Но, возможно, хотя бы раз стоит пойти по следу одного из них. Не затем, чтобы захватить его в плен, а просто поглядеть, куда его понесет. — Он помолчал, давая товарищам возможность понять, к чему он клонит. — Мы знаем, что они не нападают на одну и ту же деревню дважды в течение длительного времени, но ведь должны же они получить дальнейшие распоряжения!— Они, похоже, где-то встречаются, — предположил Райкер.— Нет сомнений! И люди-ножи именно там! — с торжеством заключил Бэйр.Некоторое время все молча переглядывались, затем последовали робкие возражения.— Если и есть такое место, то оно, несомненно, хорошо охраняется, — начал Сокол. — Мы угодим прямиком в ловушку.— Это, должно быть, далеко отсюда, а может, в самом сердце земли Бари, — прибавил Росс. — Как бы нам не пришлось проплутать в горах долгие месяцы…— Все куда сложнее, — спокойно сказал Варо. — Ведь пешие воины могут пройти там, где конному никак не проехать.— К тому же нам вряд ли удастся остаться незамеченными, — добавил Бростек.— Но все же стоит попытать счастья! — воскликнул Вильман. — Ведь мы с вами топчемся на месте уже долгое время…— Ну, а те, кто уцелел, куда направились? — поинтересовался Лангель.— На северо-восток, — уверенно ответил Райкер. — Правда, немногим удалось далеко уйти, — удовлетворенно прибавил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45