Ассортимент, отличная цена
— Она будет там, — сказала Вельда.— Ладно, — сказал я. — Отправляйся с девушкой туда, а я объяснюсь с полицией по поводу перестрелки. Мне придется, вероятно, около часа провести в офисе у Пата. Страшно глупо с моей стороны бросать тебя одну среди улицы, но что же делать?Вельда пожала мне руку и улыбнулась:— Все будет в порядке, Майк.Девушка подошла ко мне ближе, и я увидел очаровательное полудетское личико — самое лучшее воплощение Лолиты <Лолита — героиня одноименного романа В Набокова>, какое мне доводилось видеть. Она была хрупкая, белокурая, с большими карими глазами и прелестным ротиком. Ее шелковистые волосы были распущены по плечам. Только ее походка говорила о том, что она уже перешла возрастной барьер, отделяющий девочку от женщины, так что мужчине нужно было следить за собой, чтобы просто восхищение ее красотой не переросло в нечто более серьезное.Я был стреляным воробьем, немало повидавшим на своем веку, поэтому я спросил:— Сколько вам лет? Улыбнувшись, она ответила:— Двадцать один год. Я посмотрел на Вельду:— Она не лжет. Однако ты наверняка не поверила ей, когда она назвала свой возраст, правда? Вельда кивнула.— Ладно, об этом мы поговорим позже. А сейчас бери ее и исчезай. — Я посмотрел на девушку и погладил ее по голове:— Не знаю, что за неприятности у тебя, малышка. Со временем мы займемся ими. Пока же должен сказать тебе вот что...— Да?— Внизу лежат двое убитых. Они погибли из-за тебя. И что произошло, то произошло, но скажу тебе одно: если ты рассчитываешь самостоятельно выбраться из этой истории, то число покойников может увеличиться. С меня их уже достаточно. Я помогу тебе, если ты будешь слушаться нас. Однако если ты решишь действовать самостоятельно, то мы умываем руки. Понятно? Очень может быть, что ты немало болванов поводишь за нос, но я к их числу не отношусь. Поэтому между нами все должно быть ясно как стеклышко. Согласна?— Согласна, мистер Хаммер, — не задумываясь ответила она.— Называй меня Майком.— Хорошо, Майк.— Уходите, Вельда.С улицы с двух сторон донесся вой сирены. К дому одновременно подъехали две машины, свет красных прожекторов упал на крыльцо, и через секунду в комнату нижнего этажа ворвались полицейские, держа наготове свои револьверы тридцать восьмого калибра.Я встретил их, открыв дверь и врубив полный свет. Когда полицейские вошли в комнату, я вытянул руки перед собой, чтобы показать, что у меня ничего нет, а потом, не дожидаясь приглашения, встал к стене и позволил себя обыскать. Я указал на свой пистолет, лежавший на столе рядом с другим оружием, и стал наблюдать, как они исследуют мой бумажник, в котором лежало удостоверение агента ФБР. Полицейские отреагировали не сразу. С двумя трупами на полу им не хотелось рисковать, но и сделать они ничего не могли. В конце концов старший вернул мне бумажник.— Я знаю вас с давних времен, Майк, — сказал старший.— Времена не слишком изменились.— Ну уж не думаю. — Он указал на трупы. — Насколько я понимаю, вы не собираетесь объяснять нам, что произошло?— Совершенно верно.— У вас здесь довольно солидные документы. С каких это пор?— Позвоните капитану Чемберсу. Это в его компетенции.— Вполне возможно. Но в отделе новый инспектор, и ему это не очень понравится.— Не страдайте, приятель. И не волнуйтесь.— Я не волнуюсь. Я только напоминаю, что вы и капитан Чемберс были друзьями.— Мы больше не друзья.— Это я тоже слышал... Насколько я понимаю, это серьезное дело?— Да. Можно мне позвонить?— Позвольте сделать это за вас.— Хорошо.Я дал номер телефона и назвал знакомую ему фамилию. Он вышел из дома и вызвал номер по полицейской рации. Когда он вернулся, на его лице было написано почтение, и со мной стали обращаться, словно я обладал дипломатической неприкосновенностью.Спустя пять минут приехал Пат. Дождавшись, пока сделают снимки и заберут трупы, он сделал знак всем уйти. Это не касалось только маленького человека в сером, действиями которого никто не мог распоряжаться. Тщательно осмотрев мой пистолет, он сказал:— Все тот же, не правда ли?— Я пользуюсь только им.— Сколько человек ты из него убил?— Девять, — ответил я и добавил:— Из этого оружия — Хороший счет.— А я еще жив.— Иногда я спрашиваю себя: хорошо ли это? Я рассмеялся:— Ты терпеть меня не можешь, дружище, но все-таки ты рад, правда?— Тому, что ты еще жив?— Ага.Он медленно повернулся, и его взгляд, казалось, искал ответа на этот вопрос.— Не знаю, — наконец сказал он — Не могу сказать, кому из нас было труднее рвать старую дружбу Иногда мне кажется, что я прав, но при мысли о стоящей между нами женщине я теряю уверенность. Ты чертов ублюдок. Я вижу, что ты делаешь, и вижу, как тебе достается, и задаю себе вопрос, почему это происходит? И я боюсь ответить на этот вопрос. Я знаю ответ, но просто не решаюсь его высказать.— Скажи сейчас — Когда-нибудь потом.— Ладно.— Итак, что же здесь произошло?Он посмотрел на Арта Рикерби, сидящего в кресле.Я ответил ему:— Здесь была Вельда. Я пришел к ней. Вдруг ворвались эти два парня. Сначала первый — вот этот, а потом второй, который стукнул его дверью по локтю как раз в тот момент, когда он собирался выстрелить в меня.— Хороший рассказ.— Но именно так и было.— Для бывшего пьяницы неплохо проделано. Пат опять взглянул на Рикерби.— У некоторых людей бывает шестое чувство, — пояснил я.— Может быть, мне уйти? — спросил Пат. — Раз этим делом занялось ФБР, я здесь больше не нужен.Впервые с момента своего пребывания в этой комнате Рикерби открыл рот. Он говорил, как всегда, спокойно, и я знал, что могу на него положиться.— Бывают случаи, капитан, — сказал он, — когда сложно объяснить все до конца. Это вы поставили мистера Хаммера в невыносимо трудное положение. Мы поручили ему задание, мы вызвали к жизни этого демона из прошлого. Мы вернули в настоящее человека, которому следовало давно быть мертвым. В настоящем просто нет места для таких людей. Сегодня торжествуют компромиссы, нерешительность, страх... А мы бросили обществу на колени раскаленное железо. Мы вернули этого человека из прошлого, а теперь мы должны постараться — вы, я и общество — поладить с ним — Премного благодарен, — сказал я.— Хаммер всегда позволял себе слишком много свободы, — сказал Пат. — У вас есть связи, Рикерби. Я еще не раскусил это дело, но понимаю, что в нем все не так просто. Вам следовало бы прокомментировать для меня некоторые факты.— Пат... — вмешался я.— Нет, нет, Майк. Он должен мне кое-что рассказать. — Пат вымученно улыбнулся и продолжал:— Я прошу вас рассказать поподробней. Перед нами лежат два трупа, и я не намерен закрывать на это глаза. Больше не намерен...Арт кивнул и взглянул на часы.— Это дело было связано с Вельдой, — сказал он. — Ей удалось получить очень важную для нашей страны информацию. Наемные убийцы из группы “Дракон” были посланы, чтобы устранить Вельду. Никто не мог бы справиться с этими людьми. Никто, кроме него. — Кивком он указал на меня. — Ну, и как видите, он выполнил задание. К вашему сведению, правительство было готово заплатить за это любую цену. Часть этой цены заключается в том, что Хаммер восстановлен в своих правах, ему возвращены удостоверение детектива и пистолет. С группой “Дракон” теперь покончено. Вельда в, безопасности. Цена еще не уплачена полностью, и Хаммер может ставить нам свои условия. Нам не остается ничего другого, как покрыть его. Ясно?— Нет, но картина постепенно начинает вырисовываться, — сказал Пат. — Я слышал кое-что об этой истории, но не мог в нее поверить.— Пат. — сказал я.— Что?— Давай забудем нашу вражду. Мы оба по-своему были правы, но Вельда решила за нас. Можешь попробовать отнять ее у меня, но у тебя нет ни одного шанса на успех — Да, пока ты жив... — сказал он.— Разумеется, Пат.— А закон средних чисел на моей стороне.— Возможно.Я не думал, что он пойдет на это, но он протянул мне руку, и я инстинктивно пожал ее.— Ладно, старина. Начнем все сызнова. Ты расскажешь мне свою историю или сначала послушает он?— Сначала он, приятель, — сказал я, кивком указывая на Арта. — Потом ты. Ведь здесь не местный профсоюз, и, кроме того, я теперь не мелкий частный детектив...— Да, я уже слышал о твоем новом удостоверении. Это ты ловко состряпал.— Ты же меня знаешь. Я с пустяками не вожусь.— Ты прав. Всегда находятся люди, которые вылезают в герои.— Ерунда! Если уж я связался с таким крупным делом, то должен был начать с наилучшими исходными данными.— И они помогли?— Еще как! Стоило мне взяться за это дело, как оно было кончено. Всем захотелось похоронить меня, но в конце концов все получилось наоборот. И теперь я могу идти к кассе за расчетом: удостоверение агента ФБР, возвращение пистолета, и никто не имеет права сказать мне ни единого слова, если я только не совершу какую-нибудь колоссальную глупость, а этого, мой друг, я никогда не сделаю.— Да ну?— Увидишь.— С удовольствием, дружище — Он усмехнулся — Ты не возражаешь, если я теперь исчезну и оставлю тебя наедине с мистером ФБР?— Нисколько. Но все-таки жди нас в своем офисе. Ее и меня — Как скоро?— Через час.— Буду ждать, герой...После его ухода Арт Рикерби сказал:— Она должна рассказать все прямо сейчас. Где она?— Я же объяснил... через час... в офисе у Пата.— Здесь были убитые.— Не морочь мне голову, Арт.— Кто они такие?— Дьявол меня побери, если я знаю, но ты это узнаешь и очень хорошо можешь с этим справиться.— Не учи меня, что делать.— Да ну? Я повешу все это на тебя, Арт, если захочу. Не забывай об этом. Сделаешь, как я говорю. С твоей точки зрения тут есть кое-что еще — так оставь это в покое. И покойников тоже. Все убеждены, что они из группы “Дракон”. Больше ее нету, конец, финиш. Они пришли за Вельдой, но я оказался на месте. Вот тебе и все, удовлетворись этим. Тебя это вообще не касается, но в настоящий момент ты можешь меня прикрыть. Так сделай это.— Майк...— Просто сделай и молчи.— Майк...— Я отдал тебе группу “Дракон”, верно? — мягко спросил я.— Да.— Я был мертв. Ты меня эксгумировал. Вынудили заниматься вещами почти невозможными, дьявол их возьми, и, когда я не погиб, занимаясь ими, ты удивился Так удивляйся и теперь. Сделай то, о чем я сказал.— Или?..— Или Вельда не появится.— Ты уверен?— Абсолютно, дружище.— Будет сделано.— Спасибо.— Не стоит.На следующий день Вельда все им рассказала. Во всех подробностях. Секретная организация была провалена. В Москве погибло тридцать человек, из западной зоны Берлина исчезло пятеро, а в Южной Америке произошла целая серия несчастных случаев со смертельным исходом; по всему миру живое обратилось в мертвое в бесчисленных шифровальных списках и файлах; происходили встречи, а также конференции на высшем уровне, в зданиях Организации Объединенных Наций принимались новые философские концепции и решения в новом свете, и, поскольку Вельда больше не хранила тайн и ни для кого не представляла угрозы, она могла вздохнуть свободней.Но было и нечто новое. Два трупа, а где-то в городе парень, раненный в живот, которому есть о чем рассказать. Не говоря уже о маленькой блондинке.Вы просто не можете уложить к своим ногам парочку мертвяков, чтобы никто этою не заметил.И они лежали у моих ног. Глава 2 Выйдя из офиса окружного прокурора, я заметил за собой хвост Значит, полицию не удовлетворило заступничество Рикерби и ФБР и они решили немного пошпионить за мной. Я помотал шпика по городу, а потом вошел в ресторан “Голубая лента” через одну дверь и, пока он искал меня за столиками, вышел через другую. Прежде чем он успел заметить мое исчезновение, я опять оказался на Седьмой авеню, остановил такси и поехал на Сорок шестую улицу, где находился ресторан Конни Льюис.Заведение Конни называлось “Ла Сабре”, находилось в нижнем этаже и служило местом ужина для окрестных торговцев.Фирменными блюдами там были бифштексы и шницели. Казалось, он выстроен вокруг огромной жаровни-гриля, которая дымила и шипела под навесом-вытяжкой. Конни была толстуха с добродушными морщинами у глаз, образовавшимися от постоянной улыбки. Мы давно не виделись, но она совсем не изменилась. Она меня сначала не узнала, но потом вспомнила и заулыбалась еще пуще. Ей во что бы то ни стало хотелось напоить и накормить меня, однако я отказался, и она проводила меня до двери наверх.Я поднялся на второй этаж и постучал условным стуком. Вельда открыла. На этот раз она была без оружия, но я знал, что оно лежит наготове где-нибудь поблизости. Впустив меня, она заперла дверь. Я улыбнулся, обнял ее за плечи и быстро поцеловал.— Привет, Вельда, — сказал я. — Где девушка?— Я здесь, Майк.Она вошла в комнату, заложив руки за спину. На ее лице больше не было испуганного выражения, но страх, от которого трудно избавиться сразу, прятался в глубине карих глаз.Я взял Вельду за руку и подвел к столу; подозвал жестом и девушку. Она машинально подошла сразу же поближе к Вельде, очевидно чувствуя себя под ее защитой, но при этом не сводила с меня глаз.— Ну, расскажи мне, в чем дело, — сказал я.— Майку можешь все рассказать, — вставила Вельда.— Я... я не уверена.Я вынул бумажник и показал ей свое синее с золотом удостоверение агента ФБР. Тщательно изучив его, она приподняла брови и задумалась.— Ладно, — наконец сказала она. — Меня зовут Сью Девон.В ее тоне был вызов, который я не мог не заметить.— Предполагается, что я должен тебя знать? Она удивленно переводила взгляд с меня на Вельду и обратно.— У меня есть еще одна фамилия.— Какая?— Торренс... Это фамилия моего отчима. Он удочерил меня, но я не хочу носить его фамилию. Я ненавижу ее.Я покачал головой:— Очень жаль, детка, но я совершенно ничего не понимаю.Вельда сжала мою руку.— Сим Торренс, бывший окружной прокурор. В настоящее время выставил свою кандидатуру в губернаторы штата.— “С Симом победим”?— Верно.— Теперь припоминаю. Я видел плакаты, но не знал, что он раньше был прокурором. Ну, рассказывай дальше.Сью кивнула, крепко прикусила губу ровными белыми зубами и так стиснула руки, что суставы побелели.— Я сбежала от него.— Почему?В ее взгляде опять появился страх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18