https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/
Он недоуменно покачал головой.
- Но кто мог додуматься до этого, ума не приложу. Конечно, всегда
есть возможность продать украденную картину какому-нибудь коллекционеру,
который будет украдкой любоваться ею. Однако это сопряжено с
предварительными переговорами, да и, кроме того, немногие коллекционеры
рискнут купить такой всем известный шедевр, как "Кадриль в Мулен-Руж".
Я ухватился за его слова.
- Значит, ты исключаешь вероятность кражи картины дядюшкой Джорджем?
Кэл озадаченно посмотрел на меня.
- Насколько я понимаю, этот твой дядюшка вряд ли отличит одну картину
от другой.
- Вот именно.
- В таком случае не стоит даже думать о краже. Видно, он где-то
подобрал эту картину. Но где? Вот в чем вопрос.
Тут я ничем не мог ему помочь.
- Надо немедленно позвонить в Вашингтон, - сказал Кэл.
Мы поехали ко мне на работу. В приемной меня встретила Дороти.
- В кабинете вас дожидается Шелдон Рейнольдс, - сухо сообщила она. -
Полковник военно-воздушных сил.
- Я тогда позвоню отсюда, - извиняющимся тоном сказал Кэл.
- Полковник Рейнольдс ждет вас уже не меньше часа. Он производит
впечатление весьма терпеливого человека.
Дороти ясно давала понять, что она не одобряет моих отношений с
людьми из мира искусства, еще более осуждает мою встречу с представителем
военно-воздушных сил и очень сердита на меня на то, что я счел возможным
предупредить Элси о госте к обеду в самую последнюю минуту. Моя секретарша
буквально кипела от негодования, но была слишком хорошо воспитана и
слишком лояльна ко мне, как к хозяину, чтобы устраивать сцену в
присутствии Кэла.
Я вошел в кабинет, и, конечно же, полковник Рейнольдс был там и всем
своим видом демонстрировал крайнее нетерпение, сидя на самом краешке стула
и раздраженно барабаня по нему пальцами. Увидев меня, он прекратил свои
музыкальные упражнения и встал.
- Мистер Пейдж, если не ошибаюсь?
- Извините, что заставил вас ждать. Чем могу быть полезен?
Мы пожали друг другу руки, и он опять уселся на стул, на сей раз
достаточно плотно, а я с тревожным предчувствием примостился на краешке
стола.
- До меня дошли сведения о том, что в вашем городе имели место
несколько необычные... происшествия, - начал полковник, - причем с ними
связана находка определенных предметов. Я говорил с прокурором, и тот
указал на вас как на человека, к которому следует обратиться по данному
вопросу. Кажется, существуют некоторые неясности относительно того, кому
конкретно принадлежат указанные предметы?
- Если вы говорите о том, что имею в виду я, то никаких неясностей не
существует, - возразил я. - Все предметы, о которых идет речь, являются
собственностью моего клиента.
- Насколько мне известно, ваш клиент бежал из полиции.
- Исчез, - поправил я. - Причем первоначально он был взят под арест
совершенно незаконным путем. Он не совершил никакого преступления, просто
шел по улице.
- Мистер Пейдж, меня совершенно не касаются подробности этого дела.
Военно-воздушные силы, которые я представляю, интересуют лишь определенные
предметы, имевшиеся у вашего клиента.
- Вы видели эти предметы?
- Нет, - Рейнольдс покачал головой. - Прокурор заявил, что в суде вы
распнете его на кресте, если он разрешит мне осмотреть их. Однако, по его
словам, вы человек разумный и при соответствующем подходе...
- Послушайте, полковник, - прервал его я, - в тех случаях, когда
благосостоянию моего клиента что-нибудь угрожает, я никогда не являюсь
разумным человеком.
- Вы не знаете, где сейчас находится ваш клиент?
- Понятия не имею.
- По-видимому, он рассказал вам, где достал эти вещицы?
- Мне кажется, он и сам толком не знает.
Я видел, что полковник не поверил ни единому моему слову, и не мог
винить его в этом.
- Разве ваш клиент не сказал вам, что встретился с "летающей
тарелкой"?
Я был настолько изумлен, что лишь качнул головой. Вот это новость! У
меня даже мысли об этом не было.
- Мистер Пейдж. - Голос полковника стал необыкновенно серьезным. - Не
стану от вас скрывать: эти предметы очень важны для нас. Причем не только
для ВВС, а для всей нации. Если противная сторона завладеет ими раньше...
- Минуточку, - прервал я. - Вы на самом деле пытаетесь уверить меня в
том, что на свете существуют такие вещи, как "летающие тарелки"?
- Я вовсе не пытаюсь делать этого, - моментально насторожился
полковник. - Я просто спрашиваю...
Дверь приоткрылась, и в щель просунулась голова Кэла.
- Извините, что прерываю вас, но мне нужно ехать, - сказал он.
- Нет, нет, ты этого не сделаешь, - запротестовал я. - Элси ждет тебя
к обеду.
- Мне необходимо быть в Вашингтоне, - не сдавался Кэл. - Твоя
секретарша обещает отвезти меня на аэродром. Если пилоту удастся доставить
меня домой за час с небольшим, я могу успеть на самолет в Вашингтон.
- Ты дозвонился до Национальной галереи?
- Картина у них. - Кэл бы явно озадачен. - Правда, ее могли
подменить, но это слишком невероятно, особенно при такой строгой охране. Я
почти не рассчитываю, что ты позволишь...
- И правильно делаешь. Картина в любом случае должна быть здесь.
- Но ее место в Вашингтоне!
- Только не в том случае, если их две! - не выдержал я.
- Это невозможно!
Теперь мы оба перешли на крик.
- И все же, по-видимому, это так, - не сдавался я.
- Мне было бы намного спокойнее, Джон, если бы картина находилась в
надежном месте.
- Полиция стережет ее.
- Сейф в банке представляется мне куда более надежным.
- Ладно, постараюсь что-нибудь сделать, - пообещал я. - Что тебе
сказали в Национальной галерее обо всем этом?
- Да почти ничего. Они поражены. Кто-нибудь от них, возможно, приедет
сюда.
- Пускай. Пентагон уже здесь.
Мы пожали друг другу руки, и Кэл поспешно вышел, а я опять
примостился на краю стола.
- Да, с вами нелегко иметь дело, - протянул полковник. - Чем вас
пронять: может быть, патриотизмом?
- Боюсь, что я не слишком патриотичен. Предупреждаю, что и моему
клиенту я дам указание не перебарщивать с патриотизмом.
- Деньги?
- Если их будет целая куча.
- Интересы общества?
- Сначала вам придется доказать, что это действительно в его
интересах.
Мы в упор смотрели друг на друга. Полковник Рейнольдс не вызывал во
мне ни малейшей симпатии, как, впрочем, и я в нем.
Зазвонил телефон. Это оказался Чет, который затараторил с бешеной
скоростью, едва я взял трубку.
- Джордж объявился! - кричал он. - С ним еще один тип, и они приехали
на какой-то штуковине вроде автомобиля, только без колес...
Я бросил трубку и устремился к двери. Краем глаза увидел, что
полковник Рейнольдс, тоже вскочил и последовал за мной.
Чет был прав, Эта штуковина действительно выглядела как спортивный
автомобиль без колес. Она стояла перед полицейским участком, точнее,
висела в двух футах от земли, и легкое гудение свидетельствовало о том,
что внутри помещался какой-то механизм, который работал необычайно ровно.
Вокруг собралась целая толпа, и я едва протолкался к машине.
Джордж сидел там, где должен был находиться водитель, а рядом торчало
настоящее пугало с неописуемо унылой физиономией. Незнакомец был одет в
черный застегнутый спереди и стянутый у горла балахон. Голову плотно
облегала черная шапочка, спускавшаяся на самые глаза. Лицо и кисти рук у
этого чудовища были белые как снег.
- Что с тобой произошло? - строго спросил я у Джорджа. - И вообще
чего ради ты здесь расселся?
- Понимаешь, Джон, я боялся, что Чет опять упрячет меня под замок.
Если он шевельнет хоть пальцем, я моментально улетучусь. Эта штука просто
чудо. Она и по земле может катить и летать, как самолет. Я, правда, еще
толком в ней не разобрался, ведь вожу-то я ее всего ничего, но управлять
ею одно удовольствие, и младенец бы смог.
- Скажи ему, - вмешался Чарли Нивинс, - что никто его не собирается
арестовывать. Тут творится что-то необычное, но я вовсе не уверен, что это
является нарушением закона.
Я с удивлением оглянулся. Проталкиваясь к машине, я и не заметил
прокурора, а теперь он стоял рядом. В тот же миг Рейнольдс оттолкнул меня
в сторону и протянул руку Джорджу.
- Я полковник Рейнольдс из военно-воздушных сил. Совершенно
необходимо, чтобы вы рассказали мне обо всем подробно. Это очень важно.
- Так она просто стояла там вместе со всяким барахлом, - принялся
объяснять Джордж, - ну, я и взял ее. Видно, она никому не нужна, и ее
просто выкинули. Там целая куча людей выбрасывала всякие штуки, которые им
без надобности.
- Вот, вот, и алмазы кто-то выбросил, и картину тоже, - ехидно
вставил Чет.
- Про них я ничего не знаю, - на полном серьезе ответил Джордж. - Я
про тот раз почти ничего не помню. Дождь шел, и куча разного добра
лежала...
- Помолчи-ка, Джордж, - сказал я.
Мне он ничего не говорил о какой-то куче добра. Или память у него
улучшилась, или прошлый раз он просто врал мне.
- Мне кажется, - примирительно сказал Чарли, - что нам следует
спокойно сесть и постараться разобраться в том, что происходит.
- Не возражаю, - ответил я. - Только учтите, что эта машина является
собственностью моего клиента.
- По-моему, ты слишком много на себя берешь, - возразил Чарли.
- Ты же сам видишь, Чарли, что меня к этому вынуждают. Стоит мне хоть
на секунду ослабить бдительность, и вы вместе с Четом и Пентагоном
растопчете меня.
- Хорошо, оставим это, - сказал Чарли. - Джордж, опусти машину на
землю и пойдем с нами. Чет останется здесь и последит, чтобы никто ее и
пальцем не тронул.
- При этом не забудьте, что картина и алмазы тоже должны находиться
под постоянной охраной. Думаю, картина стоит огромных денег, - добавил я.
- Самое подходящее время для ограбления банка, - с раздражением
заявил Чет, - если я поставлю всех моих полицейских охранять добро вашего
Джорджа.
- Мне кажется, что при нашей беседе должен присутствовать и спутник
Джорджа, - не обращая внимания на слова шерифа, продолжал Чарли. -
Возможно, он сможет добавить кое-что весьма важное.
Спутник Джорджа, казалось, не слышал, о чем мы говорили. Он вообще не
обращал никакого внимания на то, что происходило вокруг. Он просто сидел в
машине, словно аршин проглотил, и смотрел отсутствующим взглядом вперед.
Чет с важным видом обошел вокруг машины, и в этот момент необычный
пассажир заговорил каким-то странным, высоким и пронзительным голосом. Я
не понял ни слова, но, хотя это и может показаться невероятным, совершенно
точно знал смысл его речи.
- Не прикасайтесь ко мне! - потребовал незнакомец. - Уйдите прочь. Не
мешайте.
После этого он открыл дверцу и ступил на землю. Чет попятился,
остальные тоже. Наступило тягостное молчание, хотя за секунду до этого
толпа гудела, как пчелиный рой. По мере того как незнакомец шел по улице,
люди расступались перед ним. Чарли и полковник тоже отступили назад, давая
ему дорогу, и притиснули меня к машине. Незнакомец прошел всего в
каких-нибудь десяти шагах от женя, и я смог хорошенько рассмотреть его
лицо. На нем не было совершенно никакого выражения, а сердито-кислым оно
явно было от природы. Именно таким, как я представляю, мог бы выглядеть
средневековый инквизитор. При этом в незнакомце было еще что-то, что
трудно выразить словами. Он как бы оставлял ощущение какого-то необычного
запаха, хотя на самом деле от него ничем не пахло. Пожалуй, наиболее
точным для передачи этого ощущения будет запах святости, если таковой
вообще существует. От него словно бы исходило вибрирующее излучение,
которое действовало на органы чувств так же, как ультразвук воздействует
на собаку, хотя человек его и не слышит.
Незнакомец прошествовал мимо меня и направился дальше по улице сквозь
строй расступающихся людей. Шагал он медленно, отрешенно, так, как если бы
вокруг никого не было, и, очевидно, не замечал никого из нас. Зато все мы
не отрывали от него глаз, пока он не вышел из толпы и не повернул за угол.
Даже после этого мы еще какое-то время стояли, не двигаясь, словно бы в
растерянности, и только чей-то шепот вывел нас из транса. Толпа вновь
загудела, хотя куда более приглушенно, чем раньше.
Чьи-то пальцы жестко схватили меня за руку. Оглянувшись, я увидел,
что это Чарли. Впереди стоял полковник и не сводил с меня глаз. Его
напряженное лицо побледнело, а на лбу выступили капли пота.
- Джон, - тихо произнес Чарли, - нам нужно немедленно уединиться и
все обсудить.
Я обернулся к машине и увидел, что она уже стоит на земле и из нее
вылезает Джордж.
- Пошли, - сказал я ему.
Впереди, расталкивая людей, шел Чарли, за ним полковник Рейнольдс, а
мы с Джорджем замыкали шествие. Не произнеся ни слова, мы прошли к площади
и прямо через газон направились к зданию суда. Когда мы расположились в
кабинете Чарли, тот запер дверь и достал из ящика письменного стола
бутылку виски и четыре бумажных стаканчика, который он наполнил почти до
краев.
- Льда нет, - извинился он. - Впрочем, шут с ним, сейчас нужно как
раз что-нибудь покрепче.
Мы молча разобрали стаканчики, уселись, кто где сумел, и так же молча
залпом выпили неразбавленное виски.
- Вы что-нибудь поняли, полковник? - спросил Чарли.
- Было бы полезно побеседовать с пассажиром, - вместо ответа заметил
Рейнольдс. - Надеюсь, его постараются задержать.
- Не мешало бы, - согласился Чарли. - Хотя, убей меня бог, не
представляю, каким образом можно его взять.
- Он захватил нас врасплох, - заявил полковник. - В следующий раз мы
будем наготове. Заткнем уши ватой, чтобы не слышать его птичьей
тарабарщины.
1 2 3 4 5