итальянская мебель для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И так он все свободное время проводит в вашем ангаре!
Хозяин цирка производил странное впечатление. Высокий, плечистый, он как будто был обижен на весь мир. Правда, когда Корже спросил, куда ушел клоун, Вилл ер смягчился.
— Во-он в ту сторону, — он ткнул пальцем в направлении порта. — Взяли бы да сходили за ним!
Я свистнул Кафи и побежал с ним в ангар, чтобы дать ему понюхать спальный мешок Патати, который тот оставил у нас. Потом мы вернулись к друзьям.
Не колеблясь ни секунды, Кафи повел нас в том направлении, которое указал Вилле?. Пес хорошо знал запах клоуна. Пробежав около полукилометра, он вдруг заскулил, возбужденно дергая поводок. В тот же момент Бифштекс увидел Патати. Тот навзничь лежал на тропинке — видно, поскользнулся на камнях. Струйка крови смочила волосы клоуна; однако рана оказалась не слишком серьезной. Тем не менее Патати был без сознания! Стриженый и Корже приподняли его и посадили, прислонив к скале, а Сапожник с Бифштексом намочили в озере платки, чтобы промыть рану и освежить лицо… что, впрочем, было не обязательно, так как первые капли дождя уже упали на наши головы.
— Давайте унесем его отсюда, пока не начался ливень, — предложил Корже.
Но в этот момент клоун пошевелился и открыл глаза. Удивленно глядя на нас, он спросил:
— Что произошло? Я что, упал?
Он дотронулся до ссадины на голове.
Вы можете идти? — спросил Бифштекс.
Попробую.
Корже и Гиль помогли клоуну подняться, и тот сделал несколько шагов, припадая на больную ногу. Вовремя мы его увели: едва мы вышли на набережную, как дождь разошелся вовсю.
Что еще такое?! — закричал Виллер, увидев побледневшего клоуна, поддерживаемого с двух сторон Гилем и Корже. — Он что, ранен?
Его надо немедленно уложить в постель, — проговорил Корже.
Хозяин, уже не на шутку разозленный дождем, угрожавшим снова сорвать представление, указал нам на самый большой фургон, где жил он сам с женой и дочкой. Патати с трудом поднялся по лесенке, и жена Виллера уложила его на узкую кровать.
Что случилось? — нетерпеливо спросил хозяин цирка.
Не знаю, — ответил клоун. — У меня закружилась голова. Со мной никогда такого не было.
Лицо его постепенно обретало естественные краски. По мере того как к нему возвращалась память, Патати казался все более обеспокоенным.
Интересно, — сказал он. — Голова у меня закружилась почти сразу же после того, как ушла эта женщина.
Какая женщина? — спросил Сапожник.
Я ее не знаю. Я собирался возвращаться в цирк, когда она подошла и села рядом. Она сказала, что отдыхает в Мейери, что ей очень понравились мои номера, особенно тот, с осликом. Мы поговорили о цирке, о профессии клоуна. Кажется, ей было интересно.
Как она выглядела?
Не очень молодая, в такой смешной шляпе и солнечных очках. И у нее был странный голос — низкий и хриплый. Она сказала, что у нее болит горло и что каждый год она лечится в Шалль-лез-О, около Шамберри. Потом она спросила, где я нашел своего осла, и объяснила, что хочет поставить такого же у себя в прихожей.
И ты ей сказал? — спросил хозяин.
Нет, конечно. В этот момент женщина предложила мне сигарету. Она сказала, что это турецкие сигареты, во Франции таких нет. Я закурил. Вкус сразу показался мне странным, не похожим на вкус табака, но я постеснялся выбросить сигарету и докурил ее до конца. И тут в голове у меня все перепуталось… Я плохо помню, что я говорил. Кажется, она опять спрашивала меня о фокусах, о Патата… Надеюсь, я не сказал ей, где мы его нашли.
О Боже! — Виллер схватился за голову. — Значит, она тебя чем-то одурманила… и ты сказал ей, откуда у нас эти звери? Что же теперь будет? У меня уже украли осла, потом зебру, а завтра украдут медведя, которого я только сегодня привез! Ну нет, это им так не пройдет!..
А что было потом? — спросил клоуна Сапожник, не обращая внимания на причитания хозяина.
Когда я понял, что со мной что-то не в порядке, я попытался встать. Женщины уже не было, я даже не заметил, когда она ушла. Я пошел обратно, но, видимо, еще плохо стоял на ногах. Кажется, теперь мне лучше.
Слава Богу! — воскликнул хозяин. — Я надеюсь, до девяти дождь кончится и нам не придется опять отменять представление. — Скрестив руки на груди, он повернулся к нам. — Ну, что сидите? Вы разве не видите, что тут и так слишком много народу? Давайте, давайте, проваливайте!
И он вытолкал нас из фургона, не церемонясь даже с Кафи, который предупреждающе зарычал, показав клыки.
Совершенно ошеломленные, под проливным дождем мы вернулись к себе в "жестянку".
— Я ничего не понял. Что это за турецкая сигарета? — спросил Бифштекс.
Я знаю! — воскликнул Гиль. — Я читал в каком-то журнале, что есть такие сигареты, которые похожи по вкусу на обычные, но содержат что-то типа опиума. Они затуманивают сознание, и человек не соображает, что говорит, — как лунатик или, скорее, как пьяный.
Короче говоря, я был прав, — вмешался Стриженый. — Эта тетка точно сумасшедшая.
Я в этом не уверен, — возразил Корже. — Почему она украла не только Патата, но и зебру?.. И почему любым способом пытается узнать, где находятся остальные животные с этой карусели?
А вы верите, — добавил я, — что женщина, даже одержимая коллекционерка, решится ночью, в одиночку, взломать дверь фургона?
Да, действительно, — вздохнул Сапожник. — Значит, дело еще сложнее, чем мы думаем. Завтра утром мы попробуем найти эту женщину. Если она действительно живет в Мейери, это будет нетрудно. Папаша Тап-Тап многих тут знает.
И завтра же мы начнем искать человека, который торгует этими деревянными зверями, — добавил Корже. — Если Патати выдал в бреду его адрес, держу пари, что эта дама уже там побывала!
КАРУСЕЛЬ С ДЕРЕВЯННЫМИ ЛОШАДКАМИ
— Тебе, Мади, — начал Корже, когда мы встретились на следующее утро, — мы поручим поговорить с Тап-Тапом. Ты опишешь ему эту любительницу турецких сигарет и спросишь, не встречал ли он ее в порту. Гиль со Стриженым прогуляются по деревне.
Если увидите ее, просто идите следом — но осторожно, чтобы она вас не заметила. А мы с Тиду и Сапожником прокатимся в Эвиан, взглянем на продавца карусельных зверюшек.
После вчерашнего дождя воздух был свеж. Ехать было легко, и через полчаса мы были в Эвиане. Хотя солнце поднялось довольно высоко, город еще спал. Только дворники подметали великолепную аллею, идущую вдоль берега, да садовники переставляли поливальные установки от одной клумбы к другой.
Простите, — окликнул одного из них Корже, — далеко еще до Невеселля?
Нет, но вам придется подняться на гору.
Мы знали только прибрежную часть Эвиана и считали, что он весь плоский, как Тонон. Но все улицы, кроме тех, что шли вдоль озера, поднимались в гору. Вскоре мы оказались в шикарном квартале, застроенном великолепными виллами, окруженными вековыми деревьями.
— Патати, наверно, ошибся, — сказал Сапожник. — Что-то я плохо представляю себе старьевщика, живущего в таком месте.
Мы спросили об этом двух женщин, попавшихся нам по пути, но они ничем не смогли нам помочь. В городе было только два антикварных магазина, и оба находились на улице Националь, то есть в самом центре Эвиана.
— Значит, придется искать самим, — вздохнул Корже.
Чуть позже мы встретили элегантного всадника в ботфортах. Бесстрашный Сапожник задал ему тот же вопрос.
— Старьевщик? — возмущенно переспросил тот. — За кого вы меня принимаете?
Он пришпорил лошадь и рысью удалился.
Мы поднялись довольно высоко, толкая велосипеды в гору, когда наконец нам попалась пожилая женщина в черном платочке — явно местная жительница.
Антиквар? — удивилась она. — Что такое антиквар?
Это человек, который торгует старыми вещами…
А, старьевщик! Вы, наверно, ищете папашу Рапиаза. Тогда вам еще далеко.
Оживленно жестикулируя, она объяснила нам дорогу:
— Пройдете еще с километр и увидите большой треугольный камень. Там будет поворот на тропинку. Шагайте по ней; в конце будет старый полуразвалившийся дом. Там он и живет.
С глазомером у старушки явно было не очень: до поворота на тропинку оказалось добрых километра два. Но треугольный камень там действительно лежал. Мы свернули на тропинку и были уже метрах в пятидесяти от дома, когда на пороге появился хозяин — обладатель роскошных усов и бороды, но одетый как последний бродяга.
— Чего явились? — недружелюбно крикнул он. — Для вас у меня ничего нет
К счастью, Корже сообразил сослаться на цирк "Паради", и старьевщик сразу смягчился.
А, вы от Виллера? Я тоже когда-то работал в цирке, давно это было… Не артистом, конечно, — просто подметал арену. Но в чем дело? Он что, недоволен моей козой?
Козой? — переспросил Корже.
— Нуда, козой, которую он купил вчера вечером. Мы переглянулись. Виллер ясно сказал, что купил медведя!
— Нам казалось… — начал Корже.
— Ну да, — перебил его старьевщик. — После обеда он увез медведя, а вечером прислал человека за козой.
Теперь мы все поняли.
Это была женщина? — быстро спросил Корже. — За козой приезжала женщина?
Нет, мужчина… Часа два тут проторчал. Если бы не мое уважение к Виллеру, я не стал бы тратить на него столько времени. Облазил карусель сверху донизу, как будто всю ее собирался купить, но в конце концов взял только козу.
Значит, у женщины был сообщник, и они времени даром не теряли! Видимо, мы не сумели скрыть свое изумление, потому что старьевщик спросил:
— Да что с вами? Вы что, этого не знали?
Нет… — пробормотал Корже и вдруг решился: — А нельзя посмотреть остальных животных?
Пожалуйста, столько угодно!
Хозяин провел нас в сарай с покосившейся крышей, наполненный невообразимым количеством всякого хлама.
— Вот, выбирайте! Кто бы мог подумать, что эти деревяшки еще кому-то понадобятся!
Среди выкрашенного в самые разнообразные цвета зверья я увидел длинную шею жирафа, хобот слона, огромного зайца с отломанным ухом, барана и нескольких лошадок, у одной из которых не было двух передних ног.
— Конечно, эти не такие смешные, — заметил хозяин. — Коза была последней фигурой с качающейся головой. — Он улыбнулся. — Да, люди порой слов но дети. Пальчик покажи — смеются!
Старик позволил нам покопаться в этой свалке. Действительно, голова больше ни у кого не качалась. Не потому ли незнакомец выбрал именно козу?.. Сапожник спросил, как эта карусель попала к старьевщику.
— Совершенно случайно. Видите ли, в нашей профессии ничем не стоит пренебрегать. Это было во время войны. Карусель стояла в центре Эвиана, и однажды немецкая бомба попала точно в середину. Хозяин и его жена погибли сразу… а карусель была наполовину разрушена. Видите, на некоторых животных еще сохранились следы осколков Поскольку хозяин погиб, сломанная карусель никому не была нужна. Наконец я погрузил обломки на тележку и привез сюда. Как видите, я был прав. прошло двадцать лет, и эти звери кому-то понадобились!
Корже попытался осторожно выведать, как выглядел тот человек, что унес козу.
— Как, вы его не знаете? — удивился старьевщик. — Значит, он не из цирка? Честное слово, совершенно обычный человек. Невысокий такой, круглолицый. Заплатил мне сразу, не торгуясь, и ушел с таким видом, будто купил настоящее сокровище.
Поняв, что мы не собираемся ничего покупать, он добавил:
— Значит, эти звери вас не интересует?.. Жаль, но больше мне нечего вам предложить.
Нам оставалось только поблагодарить старика и уйти. Вряд ли нам удалось бы узнать что-то еще.
Итак, дело запутывалось. Значит, Существуют сообщники — женщина и мужчина. Но почему им нужны только животные с качающейся головой?.. Так или иначе, эти звери явно имели для них большое значение!
— Мы должны разгадать тайну этой карусели, — твердо сказал Корже. — Поехали в Мейери. Патати покажет нам своего медведя; посмотрим что у него внутри.
Полчаса спустя мы были на набережной перед Цирком. Патати сидел на парапете и кормил хлебными крошками двух лебедей, которые плавали у берега.
— Покажите нам медведя, — шепнул ему Корже. — Может быть, у него внутри что-то есть.
Патати оглянулся и приложил палец к губам.
— Я не хочу, чтобы патрон видел вас там. Подождите немного, он как раз уезжает.
В самом деле, Виллер направлялся к маленькому грузовичку, на котором, как и на других машинах, было написано: "ЦИРК "ПАРАДИ". Он залез в кабину, грузовик тронулся, и мы с клоуном направились к фургону, где раньше хранился зеленый ослик, потом зебра, а теперь медведь. Огромная голова зверя смешно покачивалась, стоило только дотронуться до нее. Неужели это покачивание и привлекло таинственную пару? Трудно было в это" поверить…
Патати попробовал разобрать медведя; это оказалось нетрудно. Голова крепилась на стальной оси, которая была привинчена к шее двумя еле заметными гайками. Когда мы сняли голову, перед нами открылось обширное пустое пространство, которое Сапожник тщательно осмотрел при свете своего фонарика, а потом ощупал, но ничего не нашел. Тем временем мы с Корже изучали голову и деревянный противовес, внутрь которого для тяжести был залит какой-то металл.
Корже достал перочинный нож.
— Это наверняка свинец, — констатировал он, царапая металл лезвием. — Противовесы всегда делают из свинца.
Что до головы, в ней не было ничего особенного, кроме разве что маленькой дырочки — наверное, следа от осколка. Глаза были сделаны из цветного стекла; ни в морде, ни в ушах ничего не было спрятано.
— Не может быть! — крикнул Сапожник, в ярости вырвав из собственной шевелюры клок волос. — Ни за что не поверю, что кто-то ворует этих зверей, только чтобы посмотреть, как они качают головой! Тут что-то еще… и мы узнаем, что! И найдем деньги, спрятанные в зеленом осле!
МАДИ ВЕДЕТ РАССЛЕДОВАНИЕ
Мы все были уверены, что таинственная пара не уедет из Мейери, не попытавшись завладеть медведем: судя по настойчивости этих людей, деревянные животные имели для них огромную ценность. Решено было установить за фургоном с реквизитом усиленное наблюдение. Разумеется, днем медведю ничто не угрожало. Они бы не решились средь бела дня взламывать замок и выносить зверя. Но ночью…
Тщательно обследовав местность, мы так и не сумели найти хороший наблюдательный пункт, откуда можно было бы следить за злосчастным фургоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я