По ссылке сайт Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Какой триумф получится, если объявить о помолвке с Полом! Фергус поймет, как низко она оценила его любовные уловки. Она вертела стакан в пальцах, глядя в искрящиеся глубины. Нет, нельзя. Ей невыносима даже мысль о помолвке с Полом. Слишком он скользкий, слишком самоуверенный. У нее сложилось впечатление, что за фасадом лени его улыбки скрывался абсолютно беспощадный человек. Он хватал все, что хотел от жизни, не обращая внимания на окружающих. В памяти всплыло его странное замечание про «пускание пыли в глаза дяди Джорджа». Она обязательно сможет понять, если задаст точный вопрос. Вдруг она заметила, что Пол смотрит на нее в упор, ожидая ответа.
– Жаль, – Луиза не чувствовала никакого раскаяния за свою прямоту, – но не получится.
Широкий рот уродливо скривился.
– Хотите сказать, есть другой?
– В каком-то смысле. – Слова тяжелым эхом отозвались в сердце.
– Дома, вы хотите сказать?
Чтобы не затронуть свою гордость и чувство собственного достоинства Пола, она кивнула.
С сожалением Луиза подумала, как бы обрадовался Алан, если бы каким-то чудом услышал их беседу. Но к ее удивлению, Пол принял ее отказ с большим хладнокровием, чем она ожидала.
– Мог бы сообразить – такая девушка. Ладно, стоило попытаться. – Он обвел взглядом просторное помещение, почти пустое, не считая другой пары. – Пойдем? – Он встал, роясь в кармане пиджака. – Я оставил бумажник в автомобиле.
– У меня есть деньги, – сказала Луиза, обрадованная, что к нему вернулось обычное хорошее настроение.
– Молодец! – Он взял у нее блестящую золотую сумочку. – Отдам позже.
Пока Пол расплачивался, она вышла из широких дверей в бархатную темноту звездной ночи. Вокруг была дивная красота, а она с Полом, который даже не знал значения слова «любовь» и никогда не узнает!
Сидя в автомобиле при тусклом свете приборной панели, Пол достал бумажник, отправил несколько купюр в вечернюю сумочку Луизы. Затем положил руку на стартер.
– Куда теперь?
– Ко мне домой, – быстро сказала Луиза, и они поехали по тихой улице в пригород и затем по длинной дороге на север.
Когда они подъезжали к фонарю, горящему на веранде Силверхилла, Луиза обратилась к Полу:
– Вы тоже можете остаться на ночь. Бог знает, когда вы вернетесь в Авануа…
Он усмехнулся:
– Это имеет значение? Будь у меня хорошие новости, я бы домчался в пять минут, немного отпраздновал. Ну а сейчас, – беспечно пожал он плечами. – В общем, я знаю, когда побит. Поцелуй на ночь? – Рука Пола скользнула по ее спине, и Луиза холодно и безразлично почувствовала давление его губ. Пол хотел притянуть ее ближе, но Луиза ускользнула. Через мгновение она вышла из автомобиля и взбежала по ступеням.
Наверху Луиза остановилась и оглянулась:
– Спокойной ночи и спасибо.
Пол смотрел на нее, держа руку на руле. Он тихо произнес:
– Я увижу вас до отъезда. Возможно, заставлю передумать?
– Нет, вы же знаете.
Она вошла в дом и тихо закрыла за собой дверь. В качестве противоядия от сердечной боли, горько подумала она, вечер провалился. Он не заставил ее забыть Фергуса. И похоже, нет в мире такой силы.
Глава 10
Теперь, когда отпуск был на исходе, Луизу охватила жажда деятельности, и времени для страдания или сожалений не оставалось. Последние несколько дней прошли в празднествах. В различных домах района устраивали прощальные посиделки в честь Луизы, краткое пребывание которой в южном полушарии подходило к концу. Если бы она могла, то отказалась бы от приглашений – ее не оставляла невыносимая мысль: вдруг придет Фергус? Шли часы, а высокий бородатый мужчина все не появлялся в толпе, тревожный взгляд Луизы прекратил метаться по переполненной комнате, напряжение спадало, и оставалось только безнадежное уныние.
Аккуратно сложенные летние шорты и платья уже в чемоданах, немного места займут последние сувениры, которые Луиза планировала купить в лавке ремесел. Завтра она отправится в Окленд, и оттуда серебристый реактивный самолет унесет ее в Лондон.
Луиза знала, скоро наступит страшившее ее испытание – прощание с Фергусом. Ей и так трудно притворяться, что в ее душе царит полный порядок, даже пока удавалось избегать встречи с ним. Но увидеть его снова и в последний раз… Если бы, думала в отчаянии Луиза, ей не страдать так сильно.
Стоя на коленях у открытого чемодана, она медлила с коробкой акварелей в руке. Луиза планировала взять рисунки в Лондон, но теперь… Несомненно, они хороши, ее лучшие пейзажи, но… При одном взгляде на тихие воды бухты с путаницей мачт и рей, террасных садов слишком остро возвращались воспоминания о местах, событиях, которые она забудет, постарается забыть.
Внезапно Луизу осенило: нужно предложить картины Хюи-те-Рангиора, Дому красивых вещей, на холме у реки. Подписанные местными художниками акварели, которые она видела там, были не лучше ее собственных. Диэнн считала их достойными для продажи туристам, интересующимся историческим районом Новой Зеландии.
Диэнн… Взгляд Луизы стал рассеянным. Как уехать, когда между ней и ее кузиной все еще сохраняется неприязнь? Всю прошлую неделю Луиза надеялась встретить Диэнн на одной из вечеринок. Она хотела залатать брешь, возникшую между ними. Но не получилось – Диэнн все еще избегала Луизу, считая ее виноватой во внезапной холодности к ней Пола. Если бы юная кузина только знала, печально размышляла Луиза, насколько ничтожной была беспечная преданность Пола. «Возможно, Диэнн догадывалась, но, несмотря ни на что, все же любила его. Нельзя в один миг изжить из сердца любовь только потому, что запоздало обнаружили всю подлую натуру вашего избранника. Это не так легко. Подумайте только, кто это говорит!» – Она вздохнула, гадая, почему все ее мысли неизбежно возвращаются к Фергусу.
Пытаясь вытряхнуть из головы блуждающие мысли, Луиза встала и спрятала эскизы в картонную папку. Быстрый взгляд в окно уверил ее, что сегодня Фергус не работает в апельсиновых рощах дяди Джорджа. Она вышла и побрела по извилистой дорожке к плантации, стройная девушка в блестящем платье цвета спелого апельсина, ветер шевелил ее темные волосы, за недели летнего солнца ее лицо, руки и ноги загорели до золотисто-медового оттенка.
Наконец Луиза добралась до двух рам, поддерживавших плети «плодов страсти», которые пригибали под своим весом низкую железную крышу упаковочного сарая.
– Дядя… – Пожилой человек, занятый осмотром этих фруктов, быстро меняющих свой цвет, повернулся на голос Луизы. – Можно я ненадолго возьму автомобиль? Съезжу на причал. Потом, возможно, сделаю один-два визита. Хочу попрощаться со всеми.
– Разумеется. – Внимание дяди Джорджа все еще занимали овальные плоды на глянцеволистных плетях. – Как тебе урожай, Луиза? В Лондоне, ей-богу, такого не увидишь.
– Какая жалость, что ты не задержишься на месяц-другой, – вставила своим ласковым голосом тетя Рени, – и не вдохнешь их аромат. – Она грустно вздохнула. – Нам будет не хватать тебя, Луиза. Может, останешься…
– Жаль, но не могу.
Луиза не понимала себя. Ее терзало абсурдное представление, дикая, отчаянная надежда, что, пока она здесь, что-то может произойти. Чудо, которое все изменит. Предстоящий брак Кери и Фергуса вдруг окажется сном. На заброшенных руинах старого фундамента не будет нового дома в стиле ранчо. И Фергус любит, действительно любит, и нет притворства. Она одернула себя. Что за ерунда? Жизнь, к сожалению, не так проста.
Вскоре Луиза припарковала «крайслер» на широком причале у реки. По высеченным в каменистом береге неровным ступеням она поднялась к красочно оформленным помещениям студии, широкие окна которой выходили на спокойные воды бухты и недавно построенную модель деревни древних маори.
Луиза вошла в зал – вокруг висели корзины с растениями острова, блестящие глиняные сосуды и миски маори, посуда из цветного стекла, фонари.
– Вы говорили, – застенчиво сказала она продавщице, которая с приветливой улыбкой подошла к ней, – что интересуетесь акварельными пейзажами окрестностей?
– Помню. Можно взглянуть?
Луиза открыла картонную папку, и девушка увидела перед собой морской пейзаж. При виде мягких и в то же время пылающих цветов моря, кустарника и неба в ее глазах вспыхнуло восхищение. Продавщица стремительно пролистала пачку рисунков.
– Но они в самом деле изумительны! То, что нужно! Надеюсь, принесете еще? Туристы заходят почти ежедневно.
– Мне жаль. – Луиза покачала головой. – Я уезжаю в Англию, но могу оставить эти рисунки. Можно передать деньги за проданные акварели моей тете, миссис Лэйси.
– Но я заплачу сейчас! Они замечательны.
Луиза улыбнулась:
– Тогда, может, устроим обмен? Я хочу взять в Англию несколько сувениров. К сожалению, они все так уникальны и привлекательны, что трудно выбрать.
– Ищите сколько хотите.
Когда продавщица отвернулась, чтобы обслужить ожидающего покупателя, Луиза пошла бродить среди чарующих витрин. Она задержалась около перламутрового браслета из раковин пауа, осмотрела столик с россыпью изделий из нефрита, изящно оправленного в серебро, золото и марказит. Она надела на палец кольцо с зеленым камнем, нефрит в серебряной оправе засверкал подобно крошечному зеленому озеру, затем повернулась и увидела рядом продавщицу.
Луиза сняла кольцо с загорелого пальца:
– Беру как сувенир, оно словно сделано на меня.
– Прекрасная вещица? – Продавщица радушно улыбнулась и завернула кольцо в упаковочную бумагу. – У маори есть специальное имя для пятнистого нефрита. Они называют его «тот со слезами».
– Правда? – Луиза сморгнула внезапно подступившие слезы. «Всегда будет так? Краткое забвение, потом в самый неожиданный момент – нестерпимая тоска».
Чтобы успокоить боль в сердце, Луиза заставила себя сосредоточиться на бесконечных предметах искусства, окружающих ее. В конце концов она купила нити синих, пурпурных и темно-красных бус из местной глины, брошки радужных оттенков из раковин пауа, кузовки, сплетенные из местного льна, которые, как ей показалось, понравятся ее сослуживицам в художественном отделе лондонского магазина.
– Подсчитайте сами, сколько я вам должна, – сказала она продавщице, подавая купюру большого достоинства.
– Ну, вы вряд ли должны мне столько. Есть купюры помельче?
– Сейчас посмотрю. – Луиза открыла сумочку и вынула пачку банкнот, которые Пол запихнул туда в тот вечер в ресторане Вангареи. Когда она отделила долларовую банкноту, ее внимание привлек обрывок смятой бумажки, должно быть застрявший среди других купюр. В тусклом свете приборной панели автомобиля той ночью Пол его не заметил. Теперь Луиза с любопытством изучала листок. Когда она расправила его, то поняла, что это чек на пятьсот долларов, выписанный Полу Хенсону. Судя по нему, данная сумма составляет платеж за добычу щебня с карьера в Авануа в течение четырех недель на территории, принадлежащей Дж. Лэйси.
Луиза забыла о покупках и смотрела в задумчивости на чек, ее прекрасные темные брови сошлись на переносице. Что-то странное было в этом счете, чего она не понимала. Ясно, что разработка велась где-то на территории Авануа. Но Пол сказал ей, что местность покрыта кустарником и пригодна только для скота на мясо и, возможно, для нескольких сот голов овец. «Сельское хозяйство приносит мало денег, – сообщил он, – хотя в целом окупается». Но ничего не сказал о карьере. Разве не странно, что дядя Джордж никак не упомянул о таком выгодном промысле в Авануа? Если подумать, он вообще никогда не говорил о наличии там карьера. Иначе сказал бы ей в день поездки в Авануа с Полом.
– Привет, Луиза!
Она оторвалась от бумаг в руке и увидела обиженный взгляд Диэнн.
– Мама велела мне съездить и попрощаться, – пробормотала она, – поэтому, проезжая мимо… – Она умолкла, глядя в сторону.
«Ты думала, Луиза, что покончила с неприятными обязанностями!» – Луиза проглотила напросившиеся слова. Не стоит усложнять дело. И так плохо, что Диэнн смотрит на нее с молчаливым презрением. Но Диэнн могла бы помочь, если захочет. Диэнн знала – что? И как задавать ей вопросы, очень личные вопросы, перед лицом явной неприязни?
Неловкая пауза, казалось Луизе, тянулась вечность, потом Диэнн решительно произнесла:
– Ну, счастливого пути.
– Спасибо.
Выполнив формальную обязанность, девушка повернула назад. Она устремилась к дверям, но Луиза схватила ее за руку:
– Минуточку… есть кое-что еще…
– Да? – Ничто не могло быть враждебнее, подумала с замирающим сердцем Луиза, чем холодный взгляд ее юной кузины.
Слова застряли в горле, но Луиза заставила себя продолжать. Ей необходимо узнать нечто важное, и подвернулся крошечный шанс выяснить все у человека, способного дать объяснения.
– Диэнн, – сбивчиво заговорила она, – меня интересуют сказанные тобой слова. Помнишь? У бензозаправки в тот день. Что-то насчет Пола. Что я и дядя не доверяли бы ему, если бы знали. Знали – что, Диэнн? Что ты имела в виду?
Густая краска, залившая полное детское лицо, выдала ее, но Диэнн пробормотала:
– Даже не представляю, о чем идет речь! Ничего подобного я не говорила! Ты просто сошла с ума!
– Но ты это сказала! – отчаянно воскликнула Луиза. – Ты сказала: «Он интересуется тобой только потому, что…» – и смолкла.
– Ты сошла с ума! – с детской искренностью выкрикнула Диэнн. – Впрочем, если тебе так интересно, спроси его. Да, – насмешливо бросила она, – спроси!
Луиза не ответила. Она смотрела в задумчивости вслед Диэнн, когда та выбежала за дверь и зашагала к старому автомобилю у веранды.
О, ей следовало ожидать, что от кузины помощи не будет. Диэнн больше не доверится ей, особенно если это подвергает опасности предмет ее увлечения. Любит ли все еще Диэнн Пола? Луиза не имела понятия. Она только знала, что во внезапном охлаждении Пола Диэнн винит именно ее. Бессмысленно искать помощи от молодой девушки.
Что ей делать? Вернуться домой и высказать подозрения тете и дяде? Но у дяди Джорджа слабое сердце. По словам тети, внезапный шок вполне может привести к трагическим последствиям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я