https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но главный психиатр уперся.
– Черт, если бы я хотел кого-то видеть, плевал бы я на эту чушь.
– Нет, Джейк, ты бы сделал все, чтобы не навредить.
– Если бы я тебя слушал, мы не были бы сейчас вместе, жизнь моя без тебя была поганой.
– Да, поэтом тебя не назовешь, – хрипловато рассмеялась Эбби, хотя на самом деле была глубоко тронута, – но это самое приятное из всего, что ты мне говорил.
– Я работаю над собой.
– Не надо. – Она повернулась так, чтобы лучше его видеть, и зарылась носом в душистые цветы. – Мне нравится, как ты выражаешься. Тебе не пойдут изысканные выражения.
Он замедлил ход у большого табло.
– Здесь?
– Да.
Их приветствовала жизнерадостная чернокожая медсестра, ухаживающая за Ребеккой.
– Ты прекрасно выглядишь, Эбби! – Ее красивые темные глаза загорелись при виде Джейка. – А это твой друг?
– Калли, это Джейк. – Они обменялись рукопожатием, и Джейк заметно расслабился.
Калли повернулась к Эбби.
– Душечка, Ребекка уже два дня не ест. Доктор ее как следует осмотрел, она не больна, ничего такого, но он перестал давать ей лекарства, потому что она отказывается от еды. Мы даем ей витамины и много питья. Пытались соблазнить ее всякими вкусностями, но она не хочет.
– Где она? – Эбби явно расстроилась, и Джейк успокаивающе положил руку ей на плечо.
– Она тебя ждет там, у реки.
Эбби стрелой помчалась вниз по лужайке.
– Вы похожи на любителя кофе, Джейк. Принести?
– С удовольствием. – Джейк слегка смутился. – Мне лучше их пока не беспокоить?
Калли хмыкнула.
– Эта девица совсем забыла, как надо себя вести, бросила вас тут. Пойдемте, я вас отведу. Она слишком уж волнуется о своей мамочке. Все время твержу, что я о ней хорошо забочусь, нечего зря беспокоиться.
– Недуэлл часто приезжает?
– Три-четыре раза за неделю. Час расспрашивает персонал, следит за всеми деталями, потом час проводит с Ребеккой и уезжает. – Она показала на Эбби и широко улыбнулась. – А она, если приезжает, то остается здесь от завтрака до заката солнца.
Джейк мог расслышать столь милый его сердцу голос Эбби. Она сидела лицом к матери. Когда они подошли, она вскочила, взяла Джейка за руку и одарила его такой улыбкой, что у него сердце заныло.
– Всем кофе? – Калли радостно улыбнулась. – Принесу и себе! Устроим гулянку! – Подмигнув Джейку, она пошла к больничному корпусу.
– Мам, это Джейк Уэствей.
Джейк едва рот не открыл от изумления. Ребекка Робертс вовсе не была несчастной, высохшей старушкой в инвалидной коляске. Она отличалась какой-то неземной красотой, как Эбби. Конечно, старше, но невероятно привлекательна. И на ней были не ночная рубашка и тапочки, а синие брюки и джемпер.
На коленях лежал его портрет. Джейк не мог сказать, куда она смотрела – на портрет или в землю. Он очень нервничал.
– Мы принесли вам цветы, миссис Робертс.
– Ребекка. – Эбби потянула его за руку, заставив сесть рядом с ней на коврик. – Маме нравится, когда ее называют Ребеккой.
Та медленно, очень медленно оторвала взгляд от лежащего на коленях портрета и перевела его на потрясающе красивого мужчину рядом с дочерью. Еще медленнее она протянула ему руку.
Он осторожно взял ее и улыбнулся.
– Очень рад познакомиться, Ребекка.
Джейк ощущал, как внимательно Ребекка его разглядывает. Он почувствовал, что она, как и Эбби, замечает то, что другие упускают.
– Хочешь, расскажу, как мы встретились? – Эбби говорила так, будто мать отвечала. – Это замечательная история.
Джейк нахмурился, а Эбби рассмеялась.
– Не волнуйся, я не стану рассказывать подробности нашей любовной жизни. – Не стесняясь присутствия матери, она поцеловала его.
Пришла Калли с кофе, и Эбби начала свой рассказ.
Джейк поразился, как ловко она рассказала о выставке, о потере голоса, о том, как вместо своей «роскошной подружки» ему пришлось взять на яхту ее, как вернулся голос. Калли перебивала ее рассказ восхищенными охами и ахами и громко расхохоталась, когда Эбби поведала, как из шкафчика вывалилась огромная коробка с презервативами. Она едва не разрыдалась, узнав, что Джейк был ранен.
Ребекка внимательно слушала дочь, только иногда она медленно переводила взгляд на Джейка. Он не мог догадаться, о чем она думала, боялся, что она жалеет, что Эбби с ним встретилась.
Но когда Ребекка поймала его взгляд, он не отвернулся, ему хотелось, чтобы она поняла и поверила, как дорога ему Эбби. Она должна осознать, что он скорее умрет, чем позволит причинить ее дочери вред.
– Похоже, вы прошли сквозь огонь и медные трубы, – заметила Калли, вытирая пот со лба. – Как насчет ланча? Я проголодалась!
Джейк поднялся.
– Эбби привезла корзинку с продуктами, я сейчас принесу.
– Не думаю, что Ребекка станет что-нибудь есть, но кто знает, Эбби всегда такие вкусные вещи привозит.
Пока они шли вместе к машине, Калли радостно болтала.
– Я присматриваю за Ребеккой уже полтора года, она за это время почти не изменилась физически.
– Они с Эбби удивительно похожи.
– Внешне, да. – Калли взяла у Джейка бутылки с родниковой водой. – Но духом Эбби куда крепче. Да и то, ей пришлось быть сильной, чтобы через все, что ей выпало, пройти.
– Похищение? – Джейк вопросительно поднял темную бровь.
– На этом не кончилось. – Калли подождала, пока Джейк не поднял корзинку с продуктами. – Я что хочу сказать, девочку похитили, потом она потеряла отца и приобрела отчима, и все это за два года. Хорошо, что он не был чужим человеком. Он же был другом семьи и очень привязан к Ребекке.
– Наверное, нелегко ему пришлось – получить в дочери десятилетнюю девочку?
Калли пожала плечами.
– Знаете, чего мне больше всего хочется? Чтобы Ребекка окончательно поправилась, как обещали врачи. – Она вздохнула, посмотрев на двух похожих женщин. Эбби увлеченно что-то рассказывала, Ребекка молчала. – Хоть Эбби мне много платит, я бы от всего отказалась, лишь бы увидеть, как Ребекка разговаривает и смеется.
– Разве не Недуэлл платит за Ребекку? – нахмурился Джейк.
– Он платит по основным счетам. Вначале Эбби постоянно тут находилась. Но Ребекка вмешалась, написала записку. Она иногда так делает. Сказала, что хочет, чтобы у Эбби была нормальная жизнь, чтобы она не торчала здесь каждый день. А через год приятель Недуэлла, какой-то знаменитый врач, сказал, что ей можно приезжать только два раза в месяц. Они спорили часами! Но девочка сдалась, когда ей заявили, что в этом случае Ребекка скорее поправится. Она настояла, чтобы при матери постоянно находилась опытная медсестра. Бедная девочка, она была так расстроена.
– Наверное привязываешься к пациенту, когда приглядываешь за ним ежедневно?
– Я только взглянула на Ребекку и сразу решила, что должна быть с ней. Она была так напугана, замкнута. – Калли засмеялась. – По правде, я не хочу, чтобы кто-нибудь еще за ней ухаживал.
Они подошли уже совсем близко к беседующим, и Калли стала говорить тише.
– Знаете, Эбби ужасно боится потерять рассудок. Она думает, что она такая же, как мать, но если сможете, скажите ей, что она значительно сильнее. Скажите, что она унаследовала от матери красоту, а силу воли – от отца. Меня она не слушает.
– Ребекка, ты с таким аппетитом ешь, что Эбби решит, что я лгунья! – Калли весело засмеялась. – До чего же приятно видеть, как ты ешь!
Эбби убрала остатки ланча и улыбнулась Джейку. Ее глаза светились любовью.
– Не смотри так на меня, Робертс, – сказал он неожиданно севшим голосом, – а то заставишь меня бросить мою вольную жизнь.
Она рассмеялась.
– Сомневаюсь.
И все время Ребекка молча наблюдала за ними.
Время летело, они как могли развлекали молчаливую Ребекку, которая только изредка произносила «да» или «нет».
– Врач обрадуется, когда узнает, что к тебе вернулся аппетит, Ребекка, – весело заявила Калли, когда они шли к «лендроверу» Джейка.
– Сейчас вернусь… – Эбби заметила доктора Раддли, главного психиатра, направляющегося от машины к больнице. Она побежала ему наперерез. – Здравствуйте, доктор Раддли.
– А, мисс Робертс! – Он приветливо протянул руку. – Как чувствует себя сегодня ваша матушка?
– Лучше… Я все еще не согласна с запрещением видеть маму чаще двух раз в месяц. – Он сочувственно слушал ее, и Эбби осмелела. – Я бы хотела приезжать по крайней мере три раза в неделю, как отец.
– Мы обсуждаем дела наших пациентов по утрам, мисс Робертс.
– Эбби, – перебила она, – зовите меня Эбби.
– Как я уже сказал, такие совещания проходят утром. – Он склонил голову набок. – Вы же знаете, у Ребекки возникают проблемы после ваших посещений. – Он ускорил шаг, но Эбби не отставала.
– Но… вдруг она расстраивается, что я так редко прихожу?
– Мне пора идти, мисс Робертс, меня ждут. Приезжайте завтра. Мы посоветуемся и решим.
– Я приеду завтра утром. – Эбби бегом вернулась к «лендроверу». – Доктор Раддли разрешил.
Джейк внимательно взглянул на Ребекку и заметил тень улыбки в ее глазах.
– Приедешь завтра, Гейли? – Вопрос матери прозвучал совсем по-детски.
Неожиданно Ребекка протянула руку к Джейку, в глазах светился молчаливый вопрос.
– Да, я тоже приеду.
На мгновение им показалось, что Ребекка испугалась. Джейк подвел ее к скамейке и усадил.
– В чем дело?
– Не говорите ему. – Ребекка выговаривала слова очень медленно. – Он разозлится.
– Мы никому не скажем, – уверила ее Эбби. Она не могла догадаться, о ком говорит мать.
Ребекка задумчиво наблюдала, как Калли возится в палате.
– Я принесу ужин с кухни, Ребекка, вернусь через минуту.
Ребекка чувствовала, что ее ждет что-то хорошее, но не могла вспомнить, что именно. Тут легкий ветерок из окна донес до нее аромат фрезий, и она вспомнила: Гейли… Она радостно улыбнулась, но в комнате никого не было, чтобы это заметить. Да. Гейли придет завтра. Должна помнить, нельзя забыть…
Ее мысли прервал певучий голос Калли.
– Ужин, Ребекка!
Аромат теплого печенья смешался с запахом цветов и горячего какао. Рядом с тарелкой стоял пластиковый стаканчик с таблетками.
Ребекка поколебалась, прежде чем поднести печенье ко рту. Что-то она должна сделать?.. Или не должна делать? Что-то, что она пыталась сделать так, чтобы никто не знал. Но все эти запахи казались такими безопасными. Фрезии напоминали о Гейли. И рядом стояла улыбающаяся Калли, уговаривающая ее «съесть таблетки».
Когда она ела, все были счастливы. Завтра она тоже будет счастлива, еще больше, чем сегодня.
Пока Ребекка ела, Калли подбирала ей туалет на завтрашний день.
– Это, Ребекка?
– Да, – удалось выговорить ей. Завтра будет еще лучше, чем сегодня.
Калли повесила лиловый джемпер и брюки в тон на дверцу шкафа.
– Этот вам очень идет.
Ребекка улыбнулась, проглатывая очередное печенье. Ей все еще удавалось думать, но мешал наваливающийся сон. Когда Калли ушла, она легла на мягкую подушку. Потянула за шнур, чтобы выключить свет, но рука вдруг сильно задрожала, столкнув со столика чудесную фарфоровую вазу, фрезии рассыпались по полу. Цветные блики превратились в извивающихся змей, она попыталась оттолкнуть их. По рукам текло что-то теплое.
– Нет! Нет! – На мгновение она затихла, поняла, что сделала что-то не так. – Нет! Нет! Я забыла! – закричала она и забилась в сильных руках, которые пытались ее удержать, услышала ласковые голоса, они пытались помочь, но у них ничего не получится, они не хотят ее слушать.
На обратном пути они заехали в небольшой ресторанчик с садом из огромных дубов.
– У меня ужасное чувство, что происходит нечто страшное, Джейк, но я не знаю, что именно.
– Я это тоже почувствовал.
– Мама никогда раньше не отказывалась от еды. И кому она просила не говорить, что мы завтра снова приедем?
Джейк потер шею.
– Может, врачу? Но что-то ее явно пугает.
– Надеюсь, завтра все прояснится. Они ели салат. Джейк пил безалкогольное пиво.
– Дома выпью чего-нибудь покрепче.
Дома. Приятно было слышать это от Джейка, но она лишь подняла свой стакан с пивом, понимая, что он ничего не имел в виду под этим словом.
– Нам надо связаться с Тоддом, узнать, как идет ремонт яхты.
– Уже устала от меня, Робертс?
Она сдвинула темные очки на нос и присмотрелась к нему. День, когда Джейк покинет ее, станет самым черным днем в ее жизни.
– Нет. Если не обращать внимания на твои настроения, с тобой легко.
– Настроения? Какие настроения? – Он нахмурился, задержав вилку на полпути ко рту.
Эбби засмеялась и подвинулась к нему поближе.
– В которые ты впадаешь, когда мне звонят мужчины.
Джейк кивнул и улыбнулся.
– Вот ты о чем. Я не думал, что ты замечаешь.
– Это как завести в доме ревнивого медведя, Уэствей.
– Жалуешься?
– Пока нет. Я только сказала, что надо узнать у Тодда, как идет ремонт яхты. Я не говорила, что хочу, чтобы ты уехал.
– Вот и хорошо.
Джейк продолжал молча есть. Теперь он понимал, что имела в виду Эбби, когда спрашивала, возникало ли когда-нибудь у него желание остановить время. Ему хотелось остаться с Эбби без всяких условий, иметь возможность уехать, когда вздумается. Не когда починят яхту, не когда Эбби предпочтет ему другого, а именно когда ему вздумается.
По привычке Эбби сразу же нажала кнопку автоответчика, как только вошла в холл, и бросила на Джейка насмешливый взгляд, потому что он тоже задержался, чтобы послушать.
Она слушала записи, одновременно снимая тренировочные брюки и вынимая шпильки из волос.
Ее отец: как она? Как ей показалась Ребекка? Линн: еще пару недель она будет занята, потом позвонит. Майлз, радостно сообщивший, что ему удалось достать два билета на летний бал – не пойдет ли она с ним? Он будет в инвалидной коляске, но все равно они повеселятся, как друзья, разумеется. Рик: как у нее дела, все ли в порядке? Грант: не перезвонит ли она ему?
Эбби с улыбкой наблюдала за мрачным Джейком.
– Джейк, ты здесь, со мной, а они нет. – Она поднялась на цыпочки и обняла его за шею.
Он позволил ей поцеловать себя, несмотря на раздражение, которое вызывал в нем голос Гранта.
Внезапно раздавшийся незнакомый голос заставил их прислушаться.
– Я пытаюсь найти Джейка Уэствея. Меня зовут Дэвид Уотермен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я