встраиваемая раковина в ванную
Да, это меняло дело.
– Мы можем поговорить попозже? Я должна подумать, Марианна.
– Но ты снимешь трубку?
– Обязательно. – Эбби подождала, пока на том конце провода не раздался тихий щелчок.
ГЛАВА 10
Эбби опасалась, что Джейк все же пострадал из-за нее, а не потому что поменялся гостиничными номерами с клиентом. Ее мучитель явно брал на себя ответственность за несчастный случай с Майлзом, дав ей понять, что тот легко мог погибнуть лишь из-за того, что числился ее бойфрендом. Возможно, что и Джейк Уэствей…
Думать о ранении Джейка было мучительно трудно. Он помог ей избавиться на время от теней прошлого, увез ее на своей яхте в дом сестры. Она вспоминала, как они ездили на пикник, как любили друг друга на пшеничном поле, как много там смеялись.
– Эй, Эбби, хочется тебе когда-нибудь сюда вернуться? – У него был такой вид, будто собственные слова удивили его.
– Если бы я считала, что ты в самом деле этого хочешь, – она наклонилась, поставив локоть ему на живот, и он поморщился, – я бы сказала «да». Но я не думаю, что ты говоришь серьезно.
– Черт! Ты слишком хорошо стала во мне разбираться, Робертс.
Нет, не надо вызывать его на откровенность. Вместо того чтобы вытянуть из него дату, когда они смогут сюда вернуться, она наклонилась к нему и поцеловала. Джейк рассмеялся.
– У тебя хороший способ прекращать разговор, Робертс.
Тут Эбби опять вспомнила, как Майлз уверял ее, что Джейк изменял даже Зав, что он по натуре своей не может хранить верность. Что же остается ей? Если один человек полюбит, а другой нет, то, говоря словами Джейка, «ситуация хреновая».
Она позвонила в полицейский участок и попросила передать сержанту Уайзу, что она получила еще одно послание. Оставила свой номер телефона. Потом закрыла окна и двери, приняла ванну и надела махровый халат. Тишина в доме действовала ей на нервы. Страшно было даже думать, что кто-то сумел пробраться в дом во время ее короткого отсутствия. Но почему «во время ее отсутствия»? Вдруг это Рик, он ведь был в доме…
– Нет, – возмутилась она своей мысли, – это не он. – И начала рассуждать вслух, чтобы слышать хоть чей-то голос: – Во-первых, он со мной примерно одного возраста, а тот человек пожилой, даже старый. Во-вторых, зачем Рику вредить мне и всем, кто может меня защитить? Ведь Рик весьма заинтересован в том, чтобы я много и успешно работала. Тот человек хочет свести меня с ума, а Рику это уж и вовсе ни к чему.
– Нет! – Эбби кинулась в студию и захлопнула за собой дверь. – Нет, будь ты проклят, свой рассудок я тебе не отдам!
Студия была ярко освещена, никаких мрачных теней. Здесь Эбби чувствовала себя в большей безопасности, тем более что под рукой – мобильный телефон, купленный по дороге. Она положила альбом на колени и позволила карандашу медленно двигаться по слегка шершавой бумаге. И заранее знала, чье лицо появится на бумаге через несколько минут, понимала, что хочет обрести уверенность, рисуя Джейка. Ведь только в его объятиях ей удавалось забыть о постоянном страхе.
– Джейк, я хочу тебя видеть, ужасно хочу тебя видеть. – Она сказала это вполголоса, и тут же перед глазами возникло страшное видение – пуля попадает в Джейка, он падает, обливаясь кровью. Да, если она к нему приблизится, Уэствея в следующий раз вообще могут убить!..
Резко зазвонил телефон. Эбби испуганно вскочила, уронив альбом. Если она вновь услышит тот скрипучий голос…
– Эбби?
– Марианна! – воскликнула она. – Слава Богу!
– Что-то случилось?
– Да нет, просто вздрогнула от неожиданности.
– Так ты прилетишь? Монти встретит тебя в аэропорту.
Снова мелькнуло видение: изрешеченный пулями Джейк. Во рту пересохло, язык прилип к гортани.
– Эбби, куда ты пропала?
– Да, да, я слушаю. – Она не знала, что сказать, чтобы убедить Марианну в том, с чем она сама еще не смирилась.
– Когда ты прилетишь?
– Я не поеду, Марианна. – Голос ее задрожал и прервался. – Извини, но это бессмысленно. К тому же у меня слишком много работы.
Марианна резко ответила по-испански, скорее всего, виртуозно выругалась.
– Ты хочешь сказать, что тебе наплевать на Джейка?
– Мне жаль, что он ранен, Марианна, и только. – Она старалась говорить резко, но это ей плохо удавалось. – Если ему нужны деньги, я пошлю, но времени у меня нет.
– Я ошиблась насчет тебя, Эбби Робертс, – взорвалась Марианна. – Я думала, ты любишь Джейка!
– Да нет, Марианна, он не в моем вкусе.
Последовала короткая, напряженная пауза.
– Тогда я не буду больше тебя беспокоить. Прощай.
– Прощай. – Но Марианна уже положила трубку. Эбби упала на стул и зарыдала.
– Эй, Монти, как делишки? – Голос Джейка был бодрым и выглядеть он стал значительно лучше.
– Нормально. А как дырка в плече?
– Выживу.
– Да, похоже на то. – Монти почесал голову. – Слушай, мне неприятно тебе говорить, так что давай скорее с этим покончим. Эбби не приедет.
– Понятно. – Джейк опустил взгляд на покрывало, только дергающийся мускул на щеке свидетельствовал о волнении. – Спешит помириться с Майлзом.
– Она сослалась на то, что у нее слишком много работы, приятель.
Джейк кивнул и посмотрел Монти в глаза.
– Хорошо, что Марианна не рассказала ей про мою рану. Мне бы не хотелось, чтобы она приехала лишь из сочувствия.
– Марианна ей сказала. – Он снова почесал голову. – И вот что странно. Днем она нам звонила и хотела знать лишь одно – все ли с тобой в порядке, не в больнице ли ты?
– Что? – Глаза Джейка потемнели.
– И при этом была жутко напугана. А вечером она была холодна и заявила, что не приедет, что ей жаль, что ты ранен, но это все. И еще предложила денег, если нужно.
– Монти, я сам отказался от чего-то настолько хорошего, что мне даже думать об этом не хочется.
– Ага. Остроумная, красивая, фигура как у богини. Такие не часто попадаются, верно? Да еще при деньгах.
– Плевать я хотел на ее деньги.
– Ладно. – Монти поднял руки, сдаваясь. – И что ты теперь будешь делать?
– Делать? – Джейк нахмурился. – А что, еж твою мышь, я могу сделать?
Монти подмигнул, задернул занавеску вокруг кровати и выудил из кармана маленький мобильный телефон.
– Позвони ей. Днем она сказала, что, если ты сам ее попросишь, она приедет.
Джейк улыбнулся.
– По-моему, ты хотел выпить кофе?
Телефон Эбби не отвечал целую вечность.
Но он будет ждать, пока она не ответит.
Звонок велосипеда все трещал и трещал, огромный велосипед надвигался на нее гигантским колесом. Ее таинственный мучитель готов был переехать ее, раздавить, а Эбби не могла пошевелиться. Кровь стучала в висках, но недостаточно громко, чтобы заглушить звонок. Ей хотелось убежать, но не было сил.
Она проснулась вся в холодном поту. Рядом громко звонил телефон. Все еще под влиянием кошмарного сна, Эбби поднесла его к уху.
– Эбби? Эбби, это ты?
– Джейк? Да, – ей удалось справиться с дыханием, – это я.
Джейка охватила холодная дрожь.
– Ты спала?
– Спала. – Она потерла опухшие глаза, схватила бумажную салфетку и высморкалась. Ей надо было задать лишь один вопрос. – Тебя сильно ранили? – В голосе слышалась тревога.
– Могло быть хуже.
– Нет, не говори так. – Она снова представила себе залитого кровью Джейка.
– Ты вроде расстроена, – рискнул заметить Джейк. – Ты плакала?
– Нет, у меня насморк, это часто бывает, когда я возвращаюсь в Англию. – Она выругала себя за то, что не может сосредоточиться. Марианну ей удалось обмануть, с Джейком так легко не справиться.
– Эбби, я виноват, я совершил ошибку, отказавшись от всего, что было между нами. Я хочу, чтобы ты вернулась, по-настоящему.
Она молчала, борясь с охватившей ее болью. Если Джейк догадается, что она в опасности, или если подумает, что он ей небезразличен, то пойдет на все, чтобы оказать помощь. И может оказаться даже в большей опасности, чем она сама.
Она глубоко вздохнула и попыталась найти слова, которые оттолкнут Джейка. И спасут ему жизнь.
– Мы все делаем ошибки. – Она посмотрела на потолок в поисках вдохновения. – Нам с тобой вообще не надо было быть вместе. – И, зная, что ей следует быть убедительной, добавила на всякий случай: – К счастью, Майлз решил не обращать внимания на этот случай и сделать вид, что ничего не было. Ты не можешь себе представить, Джейк, как я рада.
После тяжелой паузы Джейк сухо заметил:
– Какое благородство!
– Я тоже так думаю, – весело отозвалась Эбби. – Так что все в порядке.
– Скажи мне только одно, Эбби… – Джейк едва справлялся с приступом ревности, рвущей его на части. – Скажи, то, что было между нами, что-нибудь для тебя значило?
– Разумеется, нет! – Она рассмеялась, смахивая при этом с глаз слезы. – Ты не обижайся, Джейк, но тебя трудно назвать идеальным мужчиной.
– А Майлза легко?
Тут она споткнулась. Оттолкнуть Джейка именно с помощью Майлза, нанести окончательный удар по своим чувствам?
– В известном приближении. – Сердце ее разрывалось.
Джейк в ответ лишь пробормотал:
– Ты не думала о Майлзе, когда мы занимались любовью.
– Не надо, Джейк. Сам же говорил, это всего лишь секс. Так, роман на каникулах.
– Для тебя, может, и не значит, Эбби.
Голос его прервался, и этого было достаточно, чтобы ей безумно захотелось отправиться к нему хоть вплавь. Она покашляла, взяла себя в руки и закончила разговор:
– Ну, спасибо тебе за все, Джейк. Поскорее поправляйся.
Отбросив телефон, Эбби вскочила на ноги.
– Ты своего добился, подлец! – закричала она. – Больше нет рыцаря в сверкающих доспехах, чтобы защитить меня! Почему же ты не приходишь, не забираешь меня? – Она обхватила себя руками, содрогаясь от рыданий. – Ох, Джейк, прости меня. Я тебя люблю. Если бы была возможность… – Снова рыдания начали сотрясать ее тело. – Если бы ты был со мной, я бы справилась…
Ее главный страх, страх безумия, подкрадывался все ближе.
– Эбби!
Это был Рик. Она выключила автоответчик и взяла трубку.
– Рик?
– После того ланча ты ни разу не объявилась. Вот я и решил, что заеду и привезу что-нибудь к ланчу. Ты мне покажешь, как продвигается работа.
– Конечно. – Она попыталась изобразить энтузиазм. – Отец тоже хотел днем заехать. Он пару дней назад вернулся.
– Так, может, мне зайти в другое время?
– Нет, пожалуйста, приходи сегодня. Может, в твоем присутствии он не станет меня отчитывать, так что лучше, если и ты будешь.
– Договорились. И не беспокойся об обеде. Сегодня готовлю я.
Еще недавно Эбби наслаждалась бы уединением и покоем, но сейчас ей даже днем мерещилась угроза за каждым углом. А ночами она просыпалась от кошмаров и не могла заснуть, вспоминая о человеке, с кем она чувствовала бы себя в безопасности, но которого не могла позволить себе позвать.
Ночью ей послышалось, что кто-то подкрадывается к окну, хотя на самом деле, похоже, никого не было. Она нажала на кнопку тревоги, вызывая патрульную машину. Констебль Стэплетон был вежлив – мол, ложные вызовы – не редкость.
– Я так глупо себя чувствую, – пожаловалась Эбби. – Мне послышались шаги на веранде…
– Здесь никого нет, мисс Робертс. Я везде посмотрел. Может быть, кошка?
Прошло не больше двадцати минут после отъезда полицейского, как Эбби снова услышала звук шагов за окном студии на веранде. Потом скрипнули деревянные половицы. Страх бился в ее груди, она снова нажала кнопку, упала на стул в углу и сжалась в комочек.
– Я не отдам тебе свой рассудок, – шептала она снова и снова.
Эбби опять вспомнила, какой была мать во время ее последнего визита. Ребекка, ее прелестная, несчастная мама, такая одинокая в своих страданиях. Когда-то жизнерадостная и веселая женщина, она сидела теперь, уставившись в пространство, уйдя из мира в забвение… Забвение? Может быть, так проще? Нет! Она потрясла головой. Нет…
Раздался громкий стук в дверь.
– Мисс Робертс? Это констебль Стэплетон! Как вы?
– Я не схожу с ума! – закричала она. – Я слышала, как он ходит! Он там был!
Стэплетон пробыл с ней около часа, пока его партнер все осматривал, а она готовила им чай.
– Вы уверены, что с вами все будет в порядке? – спросил полицейский, получив новый вызов. – Нам сейчас придется уехать.
Она кивнула. Кто знает, может, действительно ей померещилось? Или это и в самом деле кошка…
Джейк не пытался снова до нее дозвониться, и Эбби была благодарна ему за это. Жаль, конечно, что он так легко отступился. Ее мучитель, немного поиграв с ней, тоже исчез. В этом и было самое скверное – она не знала, когда будет нанесен следующий удар…
Он выжидал, хотел убедиться, что она готова сломаться, превратиться в полную развалину. Этот человек знал, что ее мать психически больна, и пользовался этим. Он хотел внушить, что и ее ждет безумие, темный мир, где нет различия между днем и ночью.
– Рада тебя видеть, Рик. – Эбби налила ему кофе. Они сидели на веранде. – И хорошо, что ты приехал первым.
– Это почему же? – Он усмехнулся. – Действительно боишься, что папаша начнет читать тебе мораль?
– Нет. – Она засмеялась и поняла, как соскучилась по внешнему миру, по общению с людьми. – Отец меня все еще порой подавляет. Трудно объяснить… Возможно, все дело в том, что он все-таки мой отчим… – Она замолчала, потому что в этот момент подъехала машина Недуэлла Робертса.
– Тебя еще что-то беспокоит, Эбби? – осторожно спросил Рик. – Ты несколько напряжена.
– Все хорошо. Посмотри пока, над чем я работала.
– Просто невероятно, – присвистнул Рик, увидев, во что превратились карандашные наброски, которые она показывала ему в прошлый раз. – Ты работаешь все лучше и лучше. – Он взглянул на Эбби, на темные круги у нее под глазами. – Но надо хоть изредка выходить из дома, развлекаться.
– Линн ко мне завтра приезжает. Помнишь, я познакомила вас на выставке?
– Чудесно, это пойдет тебе на пользу.
Она лишь кивнула. К веранде приближался Недуэлл Робертс.
– Здравствуй, дорогая, – сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать дочь в щеку. Потом недовольно взглянул на Рика. – Вы слишком загоняли Эбби, она выглядит ужасно.
– Рик не стоит надо мной с плеткой, папа, – возразила Эбби, наливая еще чашку кофе. – Я работаю так, как мне самой удобно.
– Спасибо. – Он взял чашку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32