https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/Thermex/
Коннор впился взглядом в Меган, молча осуждая ее. К счастью, Элиза мало успела сказать. Хотя что толку, если Маркус ее прекрасно понял? Но это его не оскорбило. Глаза воина весело искрились, он искренне смеялся.
Правду сказать, план Элизы был неплох. Нетта и сама бы им воспользовалась, если бы была уверена, что он принесет пользу. Этим Мерека не отпугнешь. Наверняка он ответил бы на такой вопрос.
Во всех подробностях.
– Разве ты не слышала, что я сказал, Нетта?
Вздрогнув, Линетт посмотрела на Мерека и покачала головой.
– Я сказал, что Танцующий-в-Облаках нашел маленькую пустельгу, птенчика, только что из гнезда. Его мать погибла, нужно о нем позаботиться. Блэддин принес птенца Саймону, главному сокольничему. Сегодня Саймон им займется. Не хочешь взять пустельгу себе?
– Ой! Спасибо, Мерек! – радостно воскликнула Нетта. Она готова была тут же бежать за птенцом. Но рука Мерека легла девушке на плечо, останавливая ее.
– Птенец должен привыкнуть к своему новому дому и к тебе. Прежде чем прикасаться к птице, дай ей запомнить твое дыхание, твой голос. – Мерек близко наклонился к Линетт, его губы почти касались ее рта.
От него сладко пахло вином. У Нетты затылок словно иголочками закололо.
– Ты будешь гладить его, повторять его имя, говорить, какой он красивый. Почти так, как мужчина приучает женщину к своим прикосновениям.
Теплая рука Мерека прошлась от ее затылка вниз к плечам и снова поднялась.
– Ах, Нетта, ты пиршество для моих глаз, – прошептал он.
Дрожь пробежала по ее спине.
– Ты будешь поить птенца изо рта, как делала бы его мать. Я научу тебя.
Отпив глоток вина, Мерек наклонился еще ближе. Его губы задевали ее рот, большой палец мягко прошелся по подбородку.
Теплое вино потекло по ее языку.
У нее вырвался тихий стон.
– Как только он попьет, ты должна дать ему сырое мясо, чтобы он научился получать угощение.
Этого только не хватало!
– А его нельзя немного сварить? – с надеждой спросила Линетт.
– Любимая еда пустельги – мелкие лесные обитатели. Хищные птицы в кухне не охотятся, – усмехнулся Мерек. – Нельзя научить пустельгу есть дикого вепря. Даже сокол-сапсан не станет нападать на крупное животное. А еще ты должна дать птенцу имя. Ты же не можешь называть его «птичка»!
– Мне никогда не приходилось давать имя животному.
– Правда? Мне это в голову не приходило. – Мерек распахнул глаза в притворном удивлении. – И котенку тоже надо придумать кличку. Если ты этого не сделаешь, то всякий раз, услышав «кис-кис», к тебе весь выводок Митры прибегать будет.
– Я попрошу Меган и Элизу помочь мне.
– Тогда птенцу не позавидуешь! Меган посоветует назвать его Дураком или Простофилей. – В ответ на озадаченный взгляд Нетты Мерек объяснил: – Она собственного ястреба-перепелятника назвала Простаком, хотя, правду сказать, за дело.
Дамрон, войдя в комнату, прервал его:
– Что вы разнежились, как девушки? Довольно бездельничать! – Лэрд, нахмурившись, смотрел на Мерека. – Идем, брат, остаток дня поработаешь со мной. И когда мы закончим, ты запомнишь, что нельзя глаз спускать с меча. Я не позволю, чтобы ты погиб из-за девиц, восхищавшихся твоей красивой задницей.
Мерек впился в него взглядом и выругался на гэльском. Нетта решила, что на гэльском. Хотя, возможно, на валлийском.
Нетта и Элиза оделись оруженосцами и наклеили кустистые брови из шерсти Гарда. Вслед за Меган они спустились во двор и пошли на тренировочную площадку. Меган показала Нетте основные приемы боя с мечом. Элиза сидела на траве. Когда Меган наносила деревянным мечом Нетте очередной удар, у Элизы захватывало дух. Десяток раз подряд Меган выбивала меч из рук Нетты, хотя та вкладывала в борьбу все силы. Пот ручьем тек по ложбинке на груди. Когда они сделали перерыв, Нетта проверила, не отклеились ли брови. Будет ужасно, если волчий мех вместо бровей окажется на щеках.
Освежившись у колодца холодной водой, подруги отправились в дальний угол.
– Я покажу, как защититься, если мужчина становится слишком развязным. Элиза, хватай меня за плечи и попробуй удержать. – Элиза подчинилась, Меган нырнула под ее руки, повернулась и мягко впечатала ногу туда, где сходились бедра Элизы. – Когда делаете это, вкладывайте в удар всю силу. А не так, как я сейчас.
– А если я так сделаю, его… ммм… вещь… превратится в маленький стручок? – заволновалась Элиза. – Разве он не попытается убить меня за это?
– Если ты боишься повредить его фамильную драгоценность, целься выше и бей в живот, – ответила Меган.
– Фамильную драгоценность? – переспросила Нетта.
– Да. Так это называет Брайанна. И она права, поскольку мужчины так холят и лелеют свое добро, что оно чуть ли не сияет.
От смутного предчувствия, что они не одни, у Нетты закололо затылок. Она оглянулась проверить, не наблюдает ли кто за ними.
Широко расставив ноги и скрестив на груди руки, под деревом стоял Мерек.
И ждал.
Глава 14
– Хм! Вижу, давно вы с булавами не упражнялись. – Мерек хмурился, но его глаза превратились в щелки, пряча веселые искры. Он поманил ксебе мнимых оруженосцев. – Разнежились, как девицы! Идем. Судя по вашим хилым фигурам, вы давненько от серьезных занятий отлыниваете.
Понурившись, девушки побрели за ним к конюшне.
– Эти два тщедушных юнца пусть вычистят навоз. – Мерек подтолкнул Элизу и Меган к главному конюху. – А коротышка пусть накладывает сено в кормушки.
Мерек чуть не расхохотался в ответ на гневный взгляд Нетты. Круто повернувшись, он оставил девушек на милость конюха, но время от времени заходил в дверь конюшни и начальственно покрикивал, чтобы «работники» не увиливали от дела.
Время шло, и по потным лицам и поникшим плечам новоявленных конюхов Мерек наконец увидел, что они усвоили урок.
– Дохляки. – Он покачал головой и сплюнул сквозь зубы. – Ни у кого из вас нет крепких мужских мышц! Еще раз замечу, что отвиливаете от своих прямых обязанностей, отправлю тренироваться с воинами на самую дальнюю площадку. Или вам одежда мешает двигаться порезвее? Там вас быстро от нее избавят! – С мрачным видом Мерек смотрел на подруг.
Нетта плотнее запахнула ворот рубашки, как будто кто-то собирался сорвать ее. Мерек брезгливо сморщил нос.
– Прочь с глаз моих. От вас такое зловоние исходит, что дурно становится. Отмойтесь как следует. Как вы ухитрились налепить на себя больше навоза, чем вывезли? – Шлепнув Нетту по заду, он указал на дверь сарая.
Леди Уиклифф, взвизгнув, уронила совок на землю. Не успели девушки глазом моргнуть, как Нетта уже умчалась, вздымая клубы пыли.
За ужином Мерек усадил Нетту рядом с собой. Она быстро взглянула ему в лицо, стараясь угадать его настроение. Бесстрастные черты воина, казалось, были высечены из камня. Что, если он спросит, как она провела день? Нетта молилась, чтобы этого не произошло. Если Мерек узнает, что она была одним из трех незадачливых оруженосцев, которых он отругал и велел вычистить конюшню, то наверняка даст волю своему дикому нраву! Мерек предложил ей выбрать блюдо, и тревога Нетты немного утихла.
– Пожалуй, лосось, сэр. И еще ягнятина и цыпленок. – Черт, даже голос дрожит! Какой стыд!
Мерек положил Нетге такие сочные щедрые куски, что у нее слюнки потекли. Он кивнул на большое блюдо с овощами, вопросительно подняв бровь. Зеленые глаза озорно блеснули.
Нетта выпрямилась и, расправив плечи, заставила голос звучать увереннее.
– Морковь и свеклу, пожалуйста.
Восхитительный аромат свежего теплого хлеба исходил из плетеной корзинки, рядом стоял горшок меда. Улыбнувшись, Мерек взял хлеб и налил мед в маленькую плошку, стоявшую между ними.
За главным столом было необычно тихо. Хотя Мерек был весьма любезен, напряженность искрами летела от него. Он знает, Нетта чувствовала это. Святые угодники! Ее аппетит внезапно пропал. Никогда прежде с ней этого не случалось, даже когда отец орал, бушевал и запирал ее в комнате. Тогда худшим наказанием для Нетты было скудное пропитание. Сейчас все по-другому.
И если уж Мерек даст волю своему характеру, разве не лучше, чтобы это произошло здесь? Защитят ли ее его родные? Ожидание было невыносимым.
– Мы не собирались подглядывать за мужчинами.
Нетта судорожно втянула воздух. Как это с ее губ сорвались эти глупые слова?
– Тогда с какой целью вы туда ходили, леди?
Она украдкой покосилась на Мерека. Линия рта жесткая, глаза похожи на дымчатые зеленые камни.
– Это была шутка.
– Ах шутка? Так вы считаете, что подсматривать за голыми мужчинами – шутка?
Растерявшись, Нетта умолкла, стараясь придумать правдоподобный ответ. Какой черт ее за язык дернул? Она не на шутку разволновалась.
– Мы хотели просто погулять и наткнулись на это зрелище.
– И судя по всему, были удовлетворены увиденным? Не нужно так спешить. Скоро представится возможность изучить нагого мужчину вблизи.
Вспыхнув, Нетта опустила голову. Боже милосердный.
– Ах, ты не хочешь отвечать, Нетта, – пробормотал Мерек. – Тогда, может, тебе легче рассказать, почему сегодня вы нарядились оруженосцами? Чтобы проникнуть в казармы, когда мужчины вернутся туда, чтобы отмыться?
– Нет, ничего подобного! – Почему ее голос едва не сорвался на крик? Элиза пнула ее по ноге. – Вы догадались, что это мы? И все-таки заставили нас чистить денники?
– А вы рассчитывали на радостное приветствие и поцелуи? Думаете, воины любезничают с женщинами, которые выдают себя за юношей? Ладно, для чего все-таки вы надели мужские костюмы?
– Узнать, каково носить одежду, которая не мешает ходьбе.
Левая бровь Мерека взлетела и тут же опустилась. Откинувшись назад, он с кривой усмешкой разглядывал Нетту. Она замялась. Объяснение Мереку явно не понравилось. Потупившись, Нетта лихорадочно подыскивала другое. Если она скажет, что хочет научиться владеть оружием, как Меган, Мерек это запретит.
– Выяснив, что мужская одежда гораздо удобнее, вы отправились на поиски мужских занятий?
– Мужских занятий? – удивилась Нетта. Выходит, кто-то видел их вчера утром, когда Меган учила ее бросать нож? Или сегодня, с деревянными мечами?
– Да. Тебя заинтересовало оружие? Или твое внимание привлекло другое упражнение, когда на скаку поражают мишень копьем?
– Оружие? – пискнула Нетта.
Мерек кивнул. Его лицо было непроницаемо.
– Когда я увидела, как Меган бросила нож и он, пролетев через комнату, воткнулся в дверь, то подумала, что такой навык полезен для женщин не меньше, чем для мужчин. Я хочу этому научиться.
– Ну и как, научилась?
– Нет. Я не могла попасть в цель, пока близко не подошла. – Нахмурившись, Нетта честно добавила: – Очень близко. – Наверняка самый юный оруженосец в Блэкторне добивался большего успеха, чем она. – Сегодня утром Меган решила, что с мечом получится лучше.
– Да? Это почему же?
Нетту начало раздражать его недоумение.
– Я буду ближе к врагу.
– Вы сегодня не первый раз нарядились воинами. – Это прозвучало как утверждение, а не вопрос. – И как успехи с мечом? Меган тебе руку не поранила?
– Конечно, нет! – Как Мерек мог подумать, что его кузина такая неблагоразумная? – Мы упражнялись с деревянными мечами.
– Не пытайся без моего согласия учиться обращаться с оружием, Нетта. – Голос Мерека был очень строг. – И держись подальше от площадки, где тренируются с копьем. Там даже опытные бойцы получают травмы. Я понятно объяснил? – Он смотрел на нее холодными, как льдинки, зелеными глазами, ожидая ответа.
– Да, сэр. Я только не понимаю, почему вам не нравится мое желание научиться защищать себя, – проворчала она.
– Дело не в желании обрести навык пользования оружием. Тебе следовало сначала спросить меня. Завтра, показав, как заботиться о пустельге, я начну учить тебя владеть мечом. И не обольщайся, я не буду таким снисходительным, как Меган. Шотландия отличается не только суровым климатом. Женщины здесь – главная цель похитителей, их крадут ради выкупа. Если повезет, они вернутся домой живыми, но не всегда в том же состоянии, как до похищения.
Нетта, сглотнув, понимающе кивнула. Когда слуги принесли сыр, фрукты и горячие будочки, пожилой мужчина, шаркая, прошел к камину и уселся там. Вскоре его пальцы пробежали по струнам лютни.
– Ты поешь, Нетта, или играешь на чем-нибудь? – улыбнулась ей Брайанна.
– Я никогда не была способна воспроизвести мелодию, а играю хуже любого крестьянина. – Нетта уставилась на стол. – Наш бард сказал отцу, что у меня нет никакого слуха, и если бы мелодия была улиткой, я бы до конца дней своих преследовала ее и не поймала.
– Я уверена, что у тебя много других талантов. – Брайанна ласково погладила Нетту по руке.
– У моей жены буйная фантазия, она придумывает истории, которые пугают не только мальчишек-пажей, но и закаленных битвами мужчин. – В голосе Дамрона звучала гордость. – Она даже изобрела воинственный клич, который теперь звучит в бою наряду с нашим собственным, чтобы пугать врага. Сегодня, похоже, дождливый вечер, и она нам что-нибудь расскажет.
– Не сомневаюсь, скоро я узнаю твои скрытые таланты. – Низкий волнующий голос Мерека прогремел над ухом Нетты.
Девушка замерла под его голодным взглядом. Так чувствует себя лань, встретив волка.
Мерек поправил непослушный, своенравный завиток волос Нетты и, запустив пальцы в локоны, гладил затылок. Глаза Линетт не отрывались от его губ.
Мерек мягко улыбнулся и погладил ее щеку, потом теплая ладонь коснулась ее шеи. Запах можжевельника и мускуса дразнил ее. Почему здесь так жарко? Нетта облизнула пересохшие губы. Он не осмелится поцеловать ее перед всеми. Ведь не осмелится? У девушки перехватило дыхание.
Поцеловал.
Поцелуй не был кратким прикосновением губ, как раньше. Ей такого еще не доводилось испытывать. Дарем когда-то прижался холодным мокрым ртом к ее губам. Нетта брезгливо передернула плечами. От воспоминаний о бароне подкатила тошнота.
– Теплые губы Мерека имели слабый привкус вина и меда.
Твердые и требовательные, они не ранили ее губ. Чуть покусывая, он играл уголками ее рта. Нетту охватил странный трепет. Она вздохнула, ее губы податливо раскрылись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40