C доставкой Водолей
OCR & SpellCheck: Larisa_F
«Притворщица Вдова»: Вече; Москва; 1999
ISBN 5-7838-0493-2
Аннотация
Скрываясь в Лондоне от своего отчима, две сестры, героини романа Дороти Мак «Притворщица вдова», переживают немало волнующих приключений и разочарований. Однако судьба благосклонна к ним – они обе находят свое счастье.
Дороти Мак
Притворщица Вдова
1
Осень 1817-го, Ирландия
Солнечный свет, струившийся сквозь окно длинного узкого коридора, горячо пламенел на рыжих локонах женщины, которая только что вышла из комнаты, закрыла за собой дверь и стояла теперь молча без движения. Присмотревшись внимательней, можно было заметить, что впечатление силы и жизненной энергии, исходившие от нее, заключались именно в этих ее удивительных волосах, и только в них. Молодая женщина была очень бледна, и каждая линия ее прекрасного тела говорила о крайней степени усталости. В глазах ее, цвета темного янтаря, читалась печать поражения.
– Ей ни капельки не лучше сегодня, Чарити? Услышав этот нежный, с надеждой голосок, раздавшийся в конце коридора, рыжеволосая женщина мгновенно изменилась. Она выпрямилась, подняла гордо подбородок, и лицо ее стало совершенно спокойным и непроницаемым. Она повернулась, чтобы поприветствовать девушку, спешащую ей навстречу.
– Никаких изменений. – Чарити закусила губу, видя, как выражение надежды исчезло с лица девушки и большие голубые глаза ее наполнились слезами. – Пруденс, милая моя, у тебя появляется надежда всякий раз, как только маме хоть на минуту немного полегчает, – проговорила она. – Но ведь тебе известно, и доктор объяснил, что она постепенно слабеет. Настойка опия помогает от боли, но пищу принимать мама уже не в состоянии. Теперь недолго осталось.
– Но ведь ей всего сорок один год! – протестующе воскликнула девушка. – Она еще слишком молода, чтобы умирать! Может, она все-таки выживет. Чудо случается иногда, ты знаешь. – Она забрала свою руку. – Я буду молиться, чтобы случилось чудо.
Чарити прижала руки к груди. Ее губы уже раскрылись, но затем сжались плотно, не позволив вырваться наружу сентиментальным словам утешения, которые могли бы только еще больше опечалить ее сестру.
Сказать, что единственное чудо, на которое рассчитывает их мать, это скорейшее избавление от жизни, ставшей мучительно невыносимой – было бы жестоко по отношению к юной чувствительной девушке.
– Да, конечно, – пробормотала она.
Чарити отвела глаза, посмотрела в окно, а затем в другую сторону, потому что солнечный свет был для нее сейчас слишком ярок.
– Ты выглядишь совершенно усталой, – сказала Пруденс, присмотревшись внимательней к своей сестре. – Этой ночью мама хуже спала?
– Нет, не волнуйся. Просто бессонная ночь сказывается. Мне нужно поспать несколько часов, и я снова буду в порядке.
– Разреши мне посидеть рядом с ней ночью, – попросила Пруденс, – чтобы ты хоть немного отдохнула. Посмотри, ты такая бледная! В последние дни почти не бываешь на свежем воздухе.
– Спасибо, Пруденс, но я уже говорила тебе, что это не занятие для молодой девушки бодрствовать по ночам.
– Если маме станет хуже, я разбужу ее служанку. Лили спит в соседней комнате и сразу приведет тебя.
– Нет.
Спокойный тон старшей убедил младшую сестру, что все аргументы бесполезны. Она вздохнула покорно, а затем предложила:
– Почему бы тебе сегодня утром не позавтракать в саду? Подышишь свежим чистым воздухом – это полезно для здоровья, и потом будешь крепко спать.
– А вот это хорошая идея. Думаю, я последую твоему мудрому совету, – ответила Чарити добродушно. – Брендан был за завтраком?
– Нет. Дворецкий сказал, что жеребец Минервы приболел, и Брендан пошел в конюшню посмотреть. Надеюсь, с ним ничего серьезного не случилось – я имею в виду жеребца.
– Думаю, все обойдется, он очень крепкий. – Добродушный тон Чарити сразу исчез, когда она посмотрела повнимательней на сестру. Затем сказала: – Вчера, перед тем как пойти к маме в комнату, я заметила, что Брендан… хм-м… в каком-то странном настроении. – Пруденс отвела глаза, а Чарити продолжила: – За столом Брендан говорил, что собирается после обеда спуститься вниз и дать какие-то распоряжения своему грума. Он так и сделал?
Пруденс покачала головой.
– Нет. В действительности, после того как ты ушла, он сказал, что весьма расположен к музыке, и я поиграла для него немного. Он даже спел несколько песен. У него чудесный голос, очень глубокий и берет за душу.
– Голос у Брендана, конечно, очаровательный.
– Почему вы с ним не любите друг друга? Он тоже говорит очень сухо – вот как ты сейчас! – когда речь заходит о тебе. Почему, Чарити?
Один быстрый взгляд на любопытное личико сестры, и Чарити спряталась за занавесом густых темных ресниц. Она ответила с хорошо разыгранным равнодушием:
– Должно быть, это просто детская обида с тех давних пор, когда мама снова вышла замуж. А ведь прошел лишь год, после того как умер наш отец. Мне кажется, я была уже достаточно взрослая и не нуждалась в новом отце, тем более таком, который всего лишь на двенадцать лет старше меня.
– Ты имеешь в виду, что мама на пять лет старше Брендана? Тебе это не нравится? Но ведь ей было всего тридцать четыре, когда умер папа, и она была такая красивая! Я уверена, что многие мужчины хотели бы жениться на ней. Помню, как она входила каждый вечер в мою комнату, чтобы поцеловать меня и пожелать спокойной ночи. Я всегда думала, что она похожа на принцессу. – У Пруденс голос стал очень мечтательный. – Она ведь была очень красивая, правда, Чарити?
– Да, – резко ответила Чарити. – И посмотри, какая она сейчас. Брендан Райан был ужасным мужем для нее!
– Разве? – Пруденс заволновалась. – Она никогда так не говорила. Я знаю, конечно, что мама болела последние годы, но Брендан был таким нежным и внимательным с ней. Он всегда называл ее «дорогая Эмили». Я помню это с тех пор, как мы приехали жить сюда, в Ирландию, когда мне было одиннадцать лет.
– О да! «Моя дорогая Эмили» или «моя любимая Эмили» – если рядом кто-то был, – горько сказала Чарити. – Но факт остается фактом: она таяла на глазах, а много лет назад разучилась смеяться.
– Не буду спорить с тобой, Чарити. Ты старше меня и замечаешь больше, но неужели ты всю вину возлагаешь только на Брендана? Я не помню, чтобы мама смеялась даже тогда, когда папа был еще живой, по крайней мере она не была очень веселой.
– Что касается этого, то и папа не был идеальным мужем. Он больше любил своих лошадей, чем свою семью. Но он не был так целенаправленно жесток и так равнодушен.
– Значит, ты называешь Брендана жестоким? – оскорбилась Пруденс. – Я всегда думала, что он очень добрый и благоразумный. Не хочется плохо говорить о папочке, но Брендан любит меня даже больше, чем любил он. И я не верю, что Брендан был жесток по отношению к маме!
– Не думай об этом, моя дорогая Пруденс. И зачем я беспокою тебя этими вопросами? Тем более что скоро это перестанет иметь какое-то значение. – У Пруденс на глазах снова навернулись слезы, а Чарити сказала: – Пожалуйста, не плачь, Пруденс. Мама проснулась и ждет тебя. Лили ее умывала, когда я выходила из комнаты. Если ты сейчас не придешь, мама начнет беспокоиться.
– Конечно. – Пруденс смахнула слезы и громко всхлипнула. Затем она высморкалась в платок, который ей подала сестра. – Извини, я не собираюсь лить слезы, когда маме требуется моя помощь.
Чарити постояла, глядя на дверь, за которой исчезла сестра, затем повернулась и пошла дальше по коридору. Девушка еле передвигала ноги, а ее мысли неслись вскачь. Она злилась на себя за то, что так неумело говорила с Пруденс. Конечно, надо было с ней побеседовать, но не в таком тоне и не когда их мать так больна.
Хотя исход этой неравной битвы с болезнью уже предрешен. Мама очень быстро слабела. Ей остались даже не месяцы или недели, а считанные дни.
Но Брендан, конечно, позаботится, чтобы горе семнадцатилетней Пруденс не было слишком долгим.
При мысли об отчиме Чарити мгновенно потеряла все свое старательно поддерживаемое самообладание. На лице ее отразились гнев и ярость. Только через несколько секунд к ней вернулось ее обычное спокойствие.
Она чуть не задохнулась, когда Пруденс скромно заявила, что Брендан любит ее больше, чем любил отец. Не то чтобы заявление сестры было неправдой. Это еще мягко сказано, что их отец был невнимателен. Истина заключалась в том, что Бенджамин Леонард, заботясь о материальном благополучии своих детей, был к ним совершенно равнодушен. Пусть не жестокость, но равнодушие и холодность всегда были отличительными чертами этого замкнутого в себе человека.
Брендан Райан, наоборот, совсем другой. Его сердечность и дружелюбие не имеют предела, а доброта распространяется не только на детей. Люди, которые приезжают купить лошадь на ферме отчима, все как один считают его обаятельнейшим человеком и своим «в доску».
Брендан был низкого происхождения, но предыдущему хозяину поместья, бездетному вдовцу, очень приглянулся смышленый паренек, служивший у него на конюшне и тоже обожавший лошадей. И так получилось, что Брендан благодаря заботам опекуна рос и воспитывался как его родной сын, получил образование.
Природа наделила Брендана красотой, а внешностью и манерами он ничуть не отличался от джентльмена. Может, его речь была не столь классически изысканной, но он легко общался со знатными вельможами, в кругу которых постоянно вращался как на равных.
Однако, по прибытии в Ирландию, ситуация оказалась не такой уж благосклонной. Мужчины могли примириться, что они общаются с бывшим конюхом, но дамы решительно не хотели пускать его в свои гостиные. Даже когда стало известно, что миссис Райан – дочь баронета, посетителей в Грин-хилле едва ли стало больше, да и надежды их на то, что знакомство с миссис Райан поднимет их престиж в глазах местного общества, не оправдались.
Дочь баронета оставалась просто мужней женой, и так было на протяжении всей ее жизни.
То, что Брендан Райан обманул их мать, представился ей не тем, кем он был на самом деле, Чарити угадала сразу, как только поняла его характер.
Но в свои восемнадцать лет она пленилась его хитрыми речами, его обворожительной улыбкой и тем страстным поклонением, которым он окружил ее прекрасную хрупкую мать, едва пришедшую в себя после глубокой скорби.
Мама никогда не была такой веселой и полной жизни, как в то время, когда Брендан ухаживал за ней, и Чарити с радостью и надеждой, с предчувствием веселого приключения ехала в Ирландию. Иллюзии Чарити развеялись за полгода пребывания в Гринхилле. Она была вынуждена признать, что под маской преданной любви к своей жене Брендан Райан вел решительную кампанию с целью соблазнить ее старшую дочь.
Это ужасное открытие Чарити сделала в самый опасный период своей жизни.
Сначала она притворялась, что не замечает некоторых нюансов в его поведении, но это спасало ее очень недолго. Да и не замечать становилось все труднее.
Чарити стала прятаться от отчима, особенно после того, как он подкрался к ней сзади и запечатлел поцелуй на ее сопротивляющихся губах, прежде чем она опомнилась и вырвалась из его объятий. Теперь у девушки вошло в привычку оглядываться, когда она оставалась одна, и осматривать каждый угол в комнате, прежде чем туда войти.
Ночью, ложась спать, она проверяла комнату, закрывала дверь на замок, а ключ носила с собой постоянно. Нервы были напряжены. Чарити потеряла аппетит, и, главное, она превратилась в жертву своих бесконечных навязчивых эмоций – ее охватывал бессильный гнев от того, что она не в состоянии заменить эту ситуацию. А также ее преследовал усиливающийся страх за свое тело и растущее чувство вины. Ей казалось, что она предает свою мать, хоть и не по собственной воле.
Все это увеличивало ее ненависть к отчиму. Постепенно Чарити начала обижаться и на мать – за ее слепоту, за то, что она, кажется, не видела подводных потоков в их новой жизни…
И так прошло шесть лет, – подумала Чарити. Ей потребовалось усилие, чтобы расслабиться и прогнать неприятные воспоминания, которые осаждали ее сейчас.
Она тряхнула головой, отгоняя прочь смутные сожаления. Теперь все в прошлом и не имеет никакого значения. По иронии судьбы это никогда не имело значения для матери, потому что она упорно не видела тут проблемы.
Когда в отчаянии Чарити обратилась к ней за помощью, Эмили не поверила!
Она не верила, что ее муж имеет какое-либо запретное влечение к своей падчерице, кроме естественной отцовской привязанности. Эмили обвинила свою дочь в том, что та выдумывает всякие небылицы, и даже не стала слушать ее рассказ о некоторых весьма специфических моментах, касающихся поведения отчима. Она так разволновалась, что пришлось вызвать ее служанку, которая дала успокоительное.
Мать не разрешала больше говорить об этом. Она или тут же выходила из комнаты, или резко меняла тему. Даже красную полосу на щеке мужа, оставшуюся от кнута Чарити, она тоже не хотела замечать.
Отчим напал на Чарити, когда она читала на укромной полянке в лесу, думая, что это место полностью безопасное. Он попытался повалить Чарити на спину. Только кнут и неожиданно вспыхнувшая ярость помогли ей спасти свою девственность. У Чарити было время вскочить на лошадь, привязанную к дереву неподалеку, и ускакать.
Этот инцидент наконец-то убедил Брендана, что она совершенно равнодушна к его легендарному обаянию, хотя дело на этом кончиться не могло, разумеется.
Ее отчим мстил ей за свое раненное самолюбие. Он старался унизить ее при каждом удобном случае.
В то же время он пользовался ее зависимым положением. Строго требовал исполнять домашние обязанности и даже заставлял, чтобы она развлекала его гостей – и это еще до того, как здоровье его жены ухудшилось настолько, что она больше не могла выступать в роли хозяйки дома.
Из-за матери Чарити отклонила несколько предложений. Это не было большой жертвой, впрочем, потому что ни один из этих мужчин ей не нравился.
А кроме того, она поняла, что является как бы буфером между матерью и их домашним тираном, который будет счастлив помучить свою бедную жену, если Чарити исчезнет и ему придется выбирать себе новую жертву.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27