https://wodolei.ru/catalog/vanny/big/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Просто толпа впереди остановилась и начала толочься. Люди, бегущие от смерти, способны снести с пути кого угодно. И если не снесли, значит, там впереди стоит кто-то, умеющий себя вести. Беда была в том, что командир патруля или секции вряд ли будет склонен выслушивать взбудораженных и явно перепуганных эта.
Сайто протолкался через толпу. В голове у него продолжал трубить тревожный рог, и тут уж пришла пора ставить на кон всё.
– Инспектор Токийской полиции капитан Фудзита! - он сверкнул значком перед носом начальника патруля. - Этих людей нужно немедля пропустить. В цеху вот-вот будет…
Бабах! Словно колокол храма Тион-Ин92 застонал от удара гигантского молотка. Сквозь крышу пропиточного цеха вылетел сноп ярко-желтого пламени. Люди в задних рядах завизжали и попадали при виде огромного искореженного куска металла, летящего в их сторону. Инспектор не сдвинулся с места. Он бывал под артиллерийским обстрелом неоднократно и видел, что сейчас будет недолет. А вот когда взорвутся остальные котлы…
– Взрыв, - закончил он. - Раздвигайте баррикаду и уходите сами. Оставьте рядового, чтобы направлял бегущих вверх по склону, - если начнется лесной пожар, управляющий может решить затопить цеха.
Старая привычка - говорить ясно, спокойно и отчетливо. Выходит много быстрее, чем если переходить на крик.
– Фу… дзита-сан? - один из рядовых сдвинул шлем на затылок. - А вы как здесь оказались?
– Это ты как здесь оказался, капустная башка? - Сайто узнал рядового, но не мог вспомнить имени. - Да знаешь ли ты, что тут - государственная измена? Утром здесь будут войска, и всех, кто не перейдет на сторону правительства, казнят как мятежников! А правительство тут представляю я. Что встали?! - прикрикнул он на рабочих. - Растаскивайте баррикаду!
– Господин… инспектор… - офицер был вежлив, но все еще не собирался двигаться с места. - У нас другой приказ.
– Господин лейтенант. Я знаю, какой у вас приказ. Но если вы не уйдете отсюда сейчас, вас даже не убьют по этому приказу завтра. Вы сгорите сегодня. Или утонете как котенок, когда подорвут плотину.
В подтверждение его слов со свистом и визгом в небеса взлетел второй котел. Он рухнул точно на крышу перегонного цеха, и там полыхнуло, как на пороховом складе. Волна горячего воздуха докатилась до баррикады, и офицер понял, что времени на препирательства осталось совсем мало. Можно сказать, вовсе не осталось.
– Сержант, разбирайте баррикаду. Смотрите, чтобы никого не затоптали. Направляйте всех наверх. Господин инспектор, вам придется пройти со мной.
– С удовольствием, господин лейтенант.
Даже если командир этого лейтенанта в заговоре, присутствие полиции, скорее всего, окажется для него новостью.
Они двинулись вверх по склону (за спиной уже топали сотни ног) - и тут инспектор увидел еще одного человека, которого рад был встретить немногим меньше, чем Хараду. Только присутствие Харады оказалось для него все же новостью, а вот на этого человека инспектор крепко рассчитывал с самого начала. С тех пор, как выяснил, кого заговорщики собираются сюда послать в качестве первого эшелона. Именно у него Сайто год назад перехватил командование под Фукухара, просто назвав свою настоящую фамилию.
– Ба, да это не иначе как лейтенант Такаока. Ох, не из тех рук вы решили принять капитанский патент, лейтенант.
– Господин инспектор? - характерный выговор у уроженцев провинции Айзу, не менее характерный, чем у уроженцев Йои, ни с чем не спутаешь. - Или старший инспектор? Рад видеть вашу драгоценную особу в добром здравии…
Драгоценная особа была продуктом этикета, а доброе здравие - все же темноты. Потому что при следующей вспышке бывший лейтенант замолчал. А потом спросил:
– Что у нас происходит? - так же, как спрашивал год с лишним назад, под Фукухара.
– У нас, во-первых, пожар. В чьи обязанности входит взорвать плотину, чтобы не допустить распространения огня по лесу?
Вот так - о главном, о насущном, сиюсекундном, чтобы не давать ни вздоха на сомнения и колебания…
– В обязанности местного управляющего.
– Плохо. Он мертв. Вы послали человека в контору?
– Да, господин инспектор.
– Пошлите кого-то на дамбу. Желательно офицера. Я не знаю, что делается внизу, - им может быть не до пожара.
– А до чего же тогда? - изумился Такаока.
– Сегодня захватили - и, быть может, уже убили - правительственного чиновника из железнодорожного ведомства. Я должен его вернуть. Лучше - живого.
– Да чиновник-то на что им сдался?
– А это не просто чиновник. Это Асахина Ран. Он сюда приехал с инспекцией - шпалы они некачественные поставляли - и заметил, чего не нужно.
– Асахина Ран? - у капитана, кажется, даже каска приподнялась от того, что волосы торчком встали. - Какое мне дело до патриота ? И вам я удивляюсь, господин инспектор…
Так… Что делал Такаока в войне Сейнан - понятно. Мстил Сайго Такамори. А теперь решил, что настал черед остальных…
– Мне есть дело до закона, капитан. Потому что если не по закону, то нас опять впечатают во враги императорского дома - помните, как это было в прошлый раз?
Капитан замялся на миг, и Сайто - не давать задуматься! - добил:
– И утром здесь будут не те войска, которых ждут заговорщики.
Заговорщики, капитан, думай. Они заговорщики, а ты пока верный престолу военный.
Капитан задумался. Кивнул.
– Я обязан вам жизнью, Фудзита-сан. Дважды обязан, Ямагути-сан. Будет, как вы решили.
– Господин капитан! - крикнул один солдат. - Возле конторы какая-то возня!
– Ну-ка, - Сайто без лишних церемоний взял у Такаоки подзорную трубу и посмотрел.
На крыльцо конторы двое, кажется, не людей выволокли изрядно потрепанного Хараду, еще двое - совершенно растерзанного Асахину. Значит, инженеру не повезло. Хоть живой? Вроде живой. А вот кому повезло еще меньше - госпожа Мияги вислой тряпкой болтается в руках у белолицего чиновника.
– Такаока-сан, у меня к вам большая просьба. Я сейчас пойду туда, а вы соберите всех, кого можете собрать, и постарайтесь окружить контору. Только запомните, плотность огня должна быть очень высокой. Там собрались серьезные люди. Вам имя Кагэ-но-Ато что-нибудь говорит? К слову о патриотах. И о том, с кем вы едва не связались.
– В какой ситуации прикажете открывать огонь?
– По моей команде. Или по своему разумению. Если вы сохраните рабочих, какое-то количество живых свидетелей у вас будет.
Он зашагал вниз по склону, стараясь держаться как можно прямее. Кто-то, тяжело дыша, спешил навстречу. Инспектор без суеты обнажил меч.
– Стой, кто идет.
– Маруя… ах! - Нисигава узнал утреннего гостя.
– Куда так торопимся, господин помощник управляющего? - ласково спросил Сайто. - На дамбу? Рано еще. Видите - люди не переправились.
– Лес горит… - Нисигава явно не знал, что сказать.
– Да. Я прошу прощения. А телеграмму вы отослали?
– Отослал, а…
– Ну и замечательно.
Это была бы адова работа, внедрять телеграфистов по всей линии, да так, чтобы никто не заметил. Если бы ее нужно было делать. Но господин министр обороны был чрезвычайно предусмотрительным человеком.
– Постойте, отдохните, - Сайто подождал, пока последние рабочие не минуют баррикаду. - Всё, идите, взрывайте плотину.
– А вы… - Нисигава снял очки, протер, снова нацепил на нос. - Простите, но…
– Прощаю. Спешите. Лес горит. И на вашем месте я бы не возвращался в контору.
Нисигава кивнул.
– Но и не исчезал. В ваших интересах, если вас найдет полиция, а не… сами понимаете кто.
Оружия у Нисигавы не было, люди с оружием двигаются иначе. Сайто поправил пояс и пистолет за поясом. Нет, до чего же приятно носить кимоно - европейская одежда непременно бы встопорщилась, а в хакама да под хаори - ружье, если хочешь, можно спрятать. Обрезы, во всяком случае, ему лично доводилось находить.
В пальцы ткнулось что-то угловатое и неловкое. Сайто достал заморский амулет Асахины, подержал за самую нижнюю палочку и сказал:
– Не хотелось бы оказаться тем самым дураком, который написал на руке знак "Тигр" и показал злой собаке. Если вы понимаете, о чем я, господин бог.
С другой стороны, я в ваших делах не разбираюсь, да и вам не хозяин. Интересно, только ли политическими соображениями руководствовался безумец Иэмицу93, истребляя эту веру, - или ему кто-то присоветовал? Но об этом я спрашивать не буду. Нужные мне ответы я уже получил.
Они пойдут меня искать. Они обязательно пойдут меня искать, если уже не ищут, и я должен попасть в их поле зрения как можно скорее. Потому что иначе они налетят на капитана Такаоку - и тут он, конечно, поймет, почему не стоит поддерживать именно этот мятеж, но будет уже поздно.
– Лучше уж самому быть злой собакой, которая не умеет читать, - добавил инспектор.
Солдаты внизу не обратили на него внимания - еще один охранник куда-то торопится. Охранники же думали, что он коллега с шахты. В деле, где замешано много народу, всегда можно рассчитывать на подобную путаницу. Он вспомнил, как вечно голодный Харада затесался на чью-то свадьбу и каждая сторона до поры считала, что он гость с другой стороны, а когда разобрались и выгнали - он был уже сыт и пьян.
Подходя к конторе, он надел значок, а под значок спрятал амулет Асахины. Взял пистолет. Сбросил хаори с плеча, освобождая для меча левую и одновременно прикрывая пистолет в правой.
Катящий навстречу холод - словно ветер впереди лавины. Напор был так силен, что Сайто на секунду остановился, согнулся и задержал дыхание - а потом резко выдохнул, тряхнул плечами, словно в дзю-дзюцу сбрасывал противника через голову, - и зашагал дальше.
Он был уже достаточно близко от конторы, чтобы увидеть, как отшатнулся Уэмура. Шагнул в очерченный факелами круг света и прокричал:
– Господин Уэмура Такэси! Вы арестованы по обвинению в заговоре против Его Величества! Саботаже! Незаконных финансовых и торговых операциях! Жестоком обращении с людьми! Убийствах! Сдавайтесь или я, инспектор Фудзита, буду иметь честь взять вас силой!
Со стороны, вероятно, это выглядело смешно. Впрочем, господин Уэмура, кажется, любитель протокола и формальностей. А у нас тут довольно много свидетелей. И сопротивление полиции, даже если полиция в моем лице сошла с ума, - само по себе преступление.
И даже хорошо, что смешно. Потому что если бы его приняли всерьез - расстреляли бы на этом самом месте. А Такаока, может быть, еще не привел людей. Сайто намеревался начать действовать одновременно со взрывом - это должно было отвлечь даже юрэев. А пока что следовало продолжать спектакль.
Открывшаяся мизансцена выглядела так: вытоптанную полянку перед конторой окружали девять солдат и одиннадцать охранников с дубинками - на случай, если попрет толпа. За этим оцеплением сбились солдаты, не стоящие в карауле - и не имеющие оружия. Самый узкий круг оцепления составляли юрэи, всего семеро - Сайто уже научился безошибочно отличать их от людей по бледности, худобе и резким, птичьим каким-то, движениям.
На крыльце еще трое держали Хараду, один - Асахину. Видно, решили, что одного ему достаточно. Уэмура стоял посередке, женщина - то ли мертвая, то ли в обмороке - лежала у его ног.
– И как же вы намерены взять меня, господин инспектор? - Уэмура сделал своим людям и юрэям знак расступиться. - Эта штука, что вы спрятали под значком на груди, не поможет вам. Одно дело - остановить или даже отразить волну страха. Но взять они силой - совсем другое. Гайдзинский божок на это не способен.
– Осталось выяснить, способен ли на это я, - шаг вперед. Еще шаг. Первое дело при встрече с уличной бандой - свести происходящее к личному конфликту между тобой и главарем. А это может получиться. А может и не получиться, но я ничего не теряю. Только выигрываю.
– А что, господин Уэмура, вы без толпы за спиной ничего не можете?
Уэмура переливчато засмеялся и, шагнув к Асахине, приподнял его голову за волосы:
– Могу ли я что-нибудь, господин инженер? Например, в одиночку, дважды раненым, сразить вооруженного противника? А, господин инженер?
Асахина улыбнулся, глядя ему в глаза, и ударил ногой в колено. Инстинкты убийцы не подвели - нога Уэмуры подломилась, и он устоял лишь потому, что держал Тэнкена за волосы. Поэтому, рванувшись из рук юрэя, Асахина сумел выскочить из мундира и освободиться на миг - но тут же с разворота Уэмура швырнул его об опорный столб.
Убил бы - но коротко стриженные, взмокшие волосы инженера выскользнули из пальцев и удар пришелся по касательной.
– Да, - сказал инспектор. - Возвышающее душу зрелище. Мои соболезнования, Тэнкен.
Ах, как будет хорошо, если удастся приковать к себе внимание. Ну хоть на две минуты. Такаока - хороший офицер, без инициативы, но в своей области дело знает. За две минуты он разберется.
Инженер, обхватив столб, мотал головой и что-то бормотал. Сайто было знакомо это неверное, полубессознательное состояние - он был в таком же, когда Харада его схватил и поволок.
– Какая трогательная приязнь между бывшими врагами, - Уэмура сладко прищурился. - Ах, я не верю своим глазам - вы тоже научились любить недругов, инспектор? Буду ли я иметь честь войти в число таковых? Мне любопытно - что испытываешь, когда тебя любит враг.
И тут - заморский ли бог расстарался, местный ли хозяин горы устал терпеть этого надоеду - но грохнул за спиной взрыв, тугой воздух ударил в уши, а земля колыхнулась под ногами. Юрэи, как и ожидал инспектор, отвлеклись на миг. А вот сам инспектор - нет. Сквозь рукав хаори он выстрелил в того, что был справа, - и ударом меча снес ему голову.
Левый дернулся вперед - и сам себе перерезал горло, да, меч можно держать и так. Нет времени добивать - зарастет так зарастет. Вперед, мимо, к тем, кто держит Хараду.
Нет, не зря они кроме мечного, штыкового и ружейного боя учились дзю-дзюцу. Харада тоже встряхнулся, выдрался из лап своих вчерашних товарищей, оставив им немного кожи и плоти, - и кинулся… чего-чего ожидал инспектор, но только не этого.
Кинулся в контору.
Черное марево впереди Сайто рубанул чуть ли не вслепую - но в кого-то попал: заверещали, отскочили. А солдаты и охранники в оцеплении не успели, кажется, не то что понять - заметить, что произошло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я