В восторге - сайт Водолей
Касаясь рамки, Элиза покосилась на гостью, одновременно приглаживая другой рукой блестящие каштановые волосы.
– Мне импонирует ваш подход к делу, мисс Стюарт, но прошу учесть, что я, равно как и мои подчиненные, имею за плечами годы работы. Я приобрела определенный опыт и не допущу, чтобы меня учили собственной профессии.
– У нас нет подобных намерений. Моя компания может предложить вам ориентироваться на определенные сегменты рынка, но мы никогда не возьмемся вам советовать, что именно покупать.
– Не уверена, что идея насчет детей и подростков мне по душе. Сегодня вечером я обговорю этот вопрос с Россом…
Элиза внезапно умолкла и убрала руку с фотографии. Она изобразила легкое смущение, словно сказала слишком много, но Эбби не сомневалась, что это лишь игра. Мисс Джордан хотела внушить ей, что общается с Росситером Хантом в свободное от работы время, и притворилась, что случайно проговорилась. Какое мне дело, чем они занимаются на досуге? – подумала Эбби. Меня интересует только контракт. Я обслуживаю компанию «Куперс», а Элиза пусть обслуживает Ханта!
– Ради Бога, не думайте, что я собираюсь воспользоваться личными отношениями с мистером Хантом, чтобы повредить вам, – продолжала Элиза. – Вы смотрите на нас свежим взглядом и вполне можете заметить то, что мы упустили из виду. А если я в чем-то не соглашусь с вами, я буду предельно откровенна!
– Понятно.
– Рада, что вы меня поняли… Так как вы предполагаете использовать меня в рекламной кампании?
Чувствуя себя в родной стихии, Эбби пустилась в объяснения. Однажды ей довелось заниматься небольшим, но чрезвычайно изысканным магазином женской одежды, владелица которого была очень высокого роста – пять футов и десять дюймов! – и весила сто восемьдесят фунтов. По сравнению с такой сложной задачей раскрутка этой миниатюрной Венеры просто пустяк!
Закрыв за собой дверь кабинета, Эбби чувствовала себя как выжатый лимон. Ее словно пропустили через мясорубку. Возможно, Элиза Джордан и выглядит невинным ангелочком, но внутри она словно кремень, как и ее шеф. С ней надо все время быть начеку.
Нелегкая задача мне предстоит, удрученно думала Эбби, шагая к лифту. Если я скажу или сделаю что-то не так, Элиза моментально доложит об этом Россу, ведь их явно связывают близкие отношения.
– Мисс Стюарт!
Низкий требовательный голос мужчины, о котором она только что думала, заставил ее вздрогнуть и обернуться. Росс стоял у двери своего кабинета в конце коридора и жестом приглашал подойти. С бьющимся сердцем она направилась к нему.
Росс неожиданно улыбнулся: белые зубы блеснули на худощавом загорелом лице.
– Я только что поговорил по телефону с Элизой и хочу сказать вам кое-что.
– Через двадцать минут у меня встреча с мистером Сальвини.
– Я вас не задержу.
Он усадил ее в кресло и сел напротив.
– Элиза сообщила, что ваша беседа оказалась весьма полезной. Вы обе высказали несколько интересных идей.
Эбби не сдержала улыбки, но тут же спохватилась и приняла серьезный вид. Однако от Росса ее реакция не укрылась.
– Каждая из вас, несомненно, будет претендовать на авторство наиболее удачных проектов.
– Если они пойдут на пользу делу, я буду вполне удовлетворена, – скромно ответила Эбби.
– Отлично сформулировано, – хмыкнул Росс, испытующе глядя на нее, словно хотел убедиться, что в ее словах нет иронии.
– Вы не хотите выступить по телевидению вместе с мисс Джордан? – закинула она удочку. – Намек на романтические отношения подстегнет интерес публики к «Куперс».
– И приведет к вашему увольнению! На сей счет я, кажется, выразился предельно ясно. Терпеть не могу повторять одно и то же, так что слушайте внимательно: я ни за что не позволю средствам массовой информации влезать в мою личную жизнь.
– Извините. – Эбби казалась воплощением невинности. – Однако вы должны понять, что рекламная кампания имеет свойство набирать обороты. Ситуация может выйти из-под моего контроля, хотя я, разумеется, постараюсь выполнить ваши желания. Будучи главой крупной фирмы, вы автоматически оказываетесь в центре внимания публики. Такова цена успеха.
– До некоторой степени это верно, но с меня достаточно того, что моя фирма пользуется определенной известностью. Существует масса предприятий, руководителей которых никто не знает.
Конечно, в его словах есть доля правды, но Эбби не собиралась признавать его правоту. Такого удовольствия она ему не доставит!
– Кошка откусила вам язык, мисс Стюарт? – любезно осведомился Росс. – Или вы не любите проигрывать?
– Ни то, ни другое. Просто мне больше нечего добавить к сказанному. В отличие от вас я не рассматриваю каждый разговор как состязание в остроумии.
– Браво! Вы неплохо выпутались из сложной ситуации. Теперь давайте посмотрим, сможете ли вы сделать то же самое со следующим вопросом. Каковы ваши впечатления от посещения наших магазинов? Кажется, вы недавно вихрем промчались по нашим торговым точкам.
Эбби не сумела скрыть своего изумления. Как он об этом узнал? На секунду она смутилась, но почти сразу же разозлилась. У него нет оснований считать, что она пыталась что-то разнюхать. Как раз наоборот: ею двигало желание сделать свою работу как можно лучше.
– Вы что, снимаете на видео всех, кто заходит в «Куперс»?
– Я узнал о ваших набегах совершенно случайно. Наш поставщик нижнего белья оказался в офисе Смолвуда, когда вы приходили к Генри, и, естественно, заметил вас – только слепой не обратил бы на вас внимания! – Серые глаза со стальным отливом впились в нее, и, даже несмотря на разделявшее их расстояние, Эбби ощутила исходящую от него магнетическую силу. Она инстинктивно напряглась, стараясь не поддаваться. – Вечером того же дня он проводил проверку наших загородных филиалов и видел вас в четырех из них.
– Я не делала из этого тайны, – пожала плечами Эбби. – Хотела составить впечатление об организации торговли в ваших магазинах, прежде чем готовить свои предложения. До сих пор я не часто бывала в «Куперс».
Росс кивнул, его темно-каштановые волосы блеснули в солнечном свете. Они почти такого же цвета, как у Элизы, отметила Эбби и внезапно представила себе их головы на подушке. Устыдившись, она поспешно отогнала непрошеное видение.
– Неплохо бы обговорить некоторые проекты, которые вы обсуждали с Элизой, – сказал Росс, – но вам пора на свидание с Энрико.
– Если хотите, я зайду к вам после ленча.
– Меня не будет. Я еду в Манчестер. – Гибким движением он поднялся на ноги и подошел к столу. – К сожалению, я очень занят… – Нахмурившись, он перелистал свой ежедневник. – Вы не возражаете, если мы встретимся за обедом, а не за завтраком?
– Нисколько. – Эбби подавила вспыхнувшую в ее сердце радость.
– Тогда договоримся на завтра на восемь часов вечера. Назначенная на это время встреча не состоится.
Вот черт! Мартин пригласил ее на предварительный просмотр своего нового фильма. Если она не пойдет, он смертельно обидится.
– Может, в другой день, мистер Хант? Я собиралась на премьеру фильма. Мой приятель режиссер и…
– Он ваш близкий друг?
Чувствуя, что краснеет, Эбби отрицательно покачала головой.
– Нет, просто хороший знакомый.
– Это может означать все или ничего, – недовольно буркнул Росситер Хант. – Вам придется объяснить ему, что дело прежде всего. В ближайшем будущем у меня все вечера заняты.
Эбби дорого бы дала, чтобы заглянуть в его ежедневник. Однако кто платит, тот и музыку заказывает. Подавив раздражение, она согласно кивнула.
– Хорошо. Завтра в восемь.
– Я за вами заеду. Где вы живете?
– В Хайгейте.
– В таком случае я закажу столик где-нибудь поблизости или в Хэмстеде.
Задерживаться Эбби не стала и тут же откланялась. Не хватало еще выслушивать его шуточки по поводу предстоящего ленча с Энрико.
Итальянец оказался отличным собеседником, и лишь однажды, в самом начале, ей пришлось мягко напомнить, что целью их свидания является не установление личных контактов, а обсуждение рекламной кампании. Сальвини достойно принял упрек и обрушил на нее массу проектов. Все они показались Эбби довольно интересными, а один – просто замечательным.
– Я отлично готовлю, – заявил Энрико без ложной скромности, – и могу показать, как готовить итальянские блюда из тех продуктов, что имеются у нас в продаже. Могу переезжать из магазина в магазин и…
– Мне бы хотелось обеспечить вам большую аудиторию, – перебила Эбби. – Вы не побоитесь готовить перед телекамерами? Один мой знакомый продюсер подумывает о новой кулинарной серии, и я могла бы попробовать убедить его пригласить вас.
– Я бы с удовольствием, – Энрико выпятил грудь. – Я стану знаменитостью, да?
– Вполне возможно, – усмехнулась Эбби. – Но сначала нужно уговорить продюсера.
– Уверен, что вы добьетесь приглашения. У вас очень уверенный вид.
– Наверно, из-за зубной пасты, которой я пользуюсь, – пошутила она. Энрико непонимающе смотрел на нее. Значит, он не помнит популярный рекламный ролик, который она часто видела в детстве по телевизору.
В течение следующего часа они увлеченно обсуждали различные аспекты кулинарной серии, и, сидя в такси на пути к себе в контору, Эбби ощутила боль в пальцах правой руки: так много ей пришлось писать во время ленча.
Придется здорово потрудиться, чтобы устроить Энрико на телевидение, но, если это удастся, «Куперс» получит превосходную рекламу, а Эбби докажет свою профессиональную состоятельность и произведет должное впечатление на Росситера Ханта.
Это вдруг стало для нее очень важно.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Поначалу Эбби не собиралась наряжаться для встречи с Росситером Хантом, но в конце концов передумала и надела новый темно-фиолетовый костюм-тройку от «Эскады», отделанный золотыми пуговицами на рукавах и карманах, гармонирующими с крошечными пуговками на розовой шелковой блузке. Тонкую талию стягивал широкий черный пояс из кожи, подчеркивая волнистые линии расклешенной, доходящей до щиколоток юбки в черно-фиолетовую клетку.
Подкрасилась Эбби более тщательно, чем обычно: на ресницы нанесла особую тушь, удлиняющую ресницы, не нуждающиеся в подобных ухищрениях, веки тронула фиолетовыми тенями, отчего ее зеленые глаза стали еще выразительнее, а губы намазала блестящей розовой помадой.
Потом она немного поэкспериментировала с волосами, делая то одну, то другую прическу, и остановилась на самой простой: расчесала волосы и они рассыпались по плечам мягкими шелковистыми волнами. Так, должно быть, выглядела Далила, когда отправилась соблазнять Самсона, размышляла Эбби, разглядывая себя в зеркале. Конечно, ей всего лишь предстоит обед с клиентом, вдобавок связанным романтическими узами с другой женщиной, и все же Эбби никак не могла отделаться от причудливых фантазий, которые смущали ее спокойствие до тех пор, пока не раздался звонок в дверь. Часы показывали две минуты девятого.
Подходя к двери, она размышляла, какую линию поведения избрать, если Росс весь вечер будет грубить и иронизировать. Хорошо бы он на время оставил свои колкости, тогда ей будет легче. А что делать в данную минуту? Сказать в домофон, что она сейчас спустится, или пригласить его в квартиру и предложить выпить? В конце концов хорошее воспитание одержало верх: пусть это деловая встреча, а не свидание, все равно незачем вести себя нелюбезно и уподобляться ему.
– Зайдете что-нибудь выпить? – спросила она, нажав на кнопку.
– С удовольствием. – По его тону затруднительно было определить, в каком он настроении.
Недовольная собой – почему так бьется сердце? – Эбби открыла дверь и постояла на площадке, ожидая гостя. Чем громче слышались твердые неторопливые шаги, тем сильнее она волновалась.
– Привет! – сказала она, когда он появился на лестнице.
Впервые она видела его не в строгом темном костюме. Синий спортивный пиджак из кашемировой шерсти, серые брюки и кремовая шелковая водолазка смотрелись на его высокой подтянутой фигуре ничуть не хуже.
– Вы отлично выглядите, – сказал он. От его низкого рокочущего голоса у нее по спине побежали мурашки.
– Благодарю вас. – Проводив его в гостиную, Эбби быстрым шагом направилась к подносу с напитками, стоящему на сервировочном столике из красного дерева рядом с обеденным столом. – Вино или что-нибудь покрепче? – спросила она звенящим от волнения голосом, надеясь, что он не заметит ее смущения. – Можем заодно поговорить о делах.
– Дела подождут. Давайте выпьем просто так, – отозвался он. В его серых глазах мелькнули веселые искорки. – Виски, пожалуйста.
К досаде Эбби, разговор не клеился. Ему-то хоть бы что, чувствует себя как рыба в воде, а вот она никак не могла расслабиться. Что с ней творится? Родители часто упрекали ее в болтливости. Посмотрели бы они на нее сейчас! Как же преодолеть скованность и завязать светскую беседу?
– Вы что-то необычно молчаливы, Эбби, – заметил Росс, нарушая затянувшееся молчание.
То, что он назвал ее по имени, смутило ее еще больше. Может, он ждет, что и она будет называть его Росс? Или считает, что наемные служащие не должны отвечать тем же?
– Неужели вы блещете остроумием только в рабочее время? – усмехнулся гость.
Иронический вопрос подействовал на нее как холодный душ: она обрела дар речи.
– Предпочитаете, чтобы мы затеяли спор? – прищурилась она.
– Обычно мы только и делаем, что спорим, не так ли? – Склонив голову набок, он задумчиво смотрел на нее. – Похоже, мы высекаем друг из друга искры.
– Можете называть это искрами, мистер Хант, а по-моему, огонь – более подходящее слово. Могу показать ожоги!
– Зовите меня Росс, – он ослепительно улыбнулся, – и я обещаю пролить бальзам на обожженные места. И вообще, если это поможет залечить ваши раны, предлагаю объявить перемирие. Обязуюсь вести себя хорошо и доставить вам удовольствие.
Сердце подсказало Эбби, что принимать всерьез эти слова опасно.
– Не стоит рисковать, – шутливо ответила она. – Представляете, как вам будет неловко, если я попаду под власть ваших чар.
Скользнувшая по его лицу усмешка продемонстрировала, что он расценил ее замечание как шутку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
– Мне импонирует ваш подход к делу, мисс Стюарт, но прошу учесть, что я, равно как и мои подчиненные, имею за плечами годы работы. Я приобрела определенный опыт и не допущу, чтобы меня учили собственной профессии.
– У нас нет подобных намерений. Моя компания может предложить вам ориентироваться на определенные сегменты рынка, но мы никогда не возьмемся вам советовать, что именно покупать.
– Не уверена, что идея насчет детей и подростков мне по душе. Сегодня вечером я обговорю этот вопрос с Россом…
Элиза внезапно умолкла и убрала руку с фотографии. Она изобразила легкое смущение, словно сказала слишком много, но Эбби не сомневалась, что это лишь игра. Мисс Джордан хотела внушить ей, что общается с Росситером Хантом в свободное от работы время, и притворилась, что случайно проговорилась. Какое мне дело, чем они занимаются на досуге? – подумала Эбби. Меня интересует только контракт. Я обслуживаю компанию «Куперс», а Элиза пусть обслуживает Ханта!
– Ради Бога, не думайте, что я собираюсь воспользоваться личными отношениями с мистером Хантом, чтобы повредить вам, – продолжала Элиза. – Вы смотрите на нас свежим взглядом и вполне можете заметить то, что мы упустили из виду. А если я в чем-то не соглашусь с вами, я буду предельно откровенна!
– Понятно.
– Рада, что вы меня поняли… Так как вы предполагаете использовать меня в рекламной кампании?
Чувствуя себя в родной стихии, Эбби пустилась в объяснения. Однажды ей довелось заниматься небольшим, но чрезвычайно изысканным магазином женской одежды, владелица которого была очень высокого роста – пять футов и десять дюймов! – и весила сто восемьдесят фунтов. По сравнению с такой сложной задачей раскрутка этой миниатюрной Венеры просто пустяк!
Закрыв за собой дверь кабинета, Эбби чувствовала себя как выжатый лимон. Ее словно пропустили через мясорубку. Возможно, Элиза Джордан и выглядит невинным ангелочком, но внутри она словно кремень, как и ее шеф. С ней надо все время быть начеку.
Нелегкая задача мне предстоит, удрученно думала Эбби, шагая к лифту. Если я скажу или сделаю что-то не так, Элиза моментально доложит об этом Россу, ведь их явно связывают близкие отношения.
– Мисс Стюарт!
Низкий требовательный голос мужчины, о котором она только что думала, заставил ее вздрогнуть и обернуться. Росс стоял у двери своего кабинета в конце коридора и жестом приглашал подойти. С бьющимся сердцем она направилась к нему.
Росс неожиданно улыбнулся: белые зубы блеснули на худощавом загорелом лице.
– Я только что поговорил по телефону с Элизой и хочу сказать вам кое-что.
– Через двадцать минут у меня встреча с мистером Сальвини.
– Я вас не задержу.
Он усадил ее в кресло и сел напротив.
– Элиза сообщила, что ваша беседа оказалась весьма полезной. Вы обе высказали несколько интересных идей.
Эбби не сдержала улыбки, но тут же спохватилась и приняла серьезный вид. Однако от Росса ее реакция не укрылась.
– Каждая из вас, несомненно, будет претендовать на авторство наиболее удачных проектов.
– Если они пойдут на пользу делу, я буду вполне удовлетворена, – скромно ответила Эбби.
– Отлично сформулировано, – хмыкнул Росс, испытующе глядя на нее, словно хотел убедиться, что в ее словах нет иронии.
– Вы не хотите выступить по телевидению вместе с мисс Джордан? – закинула она удочку. – Намек на романтические отношения подстегнет интерес публики к «Куперс».
– И приведет к вашему увольнению! На сей счет я, кажется, выразился предельно ясно. Терпеть не могу повторять одно и то же, так что слушайте внимательно: я ни за что не позволю средствам массовой информации влезать в мою личную жизнь.
– Извините. – Эбби казалась воплощением невинности. – Однако вы должны понять, что рекламная кампания имеет свойство набирать обороты. Ситуация может выйти из-под моего контроля, хотя я, разумеется, постараюсь выполнить ваши желания. Будучи главой крупной фирмы, вы автоматически оказываетесь в центре внимания публики. Такова цена успеха.
– До некоторой степени это верно, но с меня достаточно того, что моя фирма пользуется определенной известностью. Существует масса предприятий, руководителей которых никто не знает.
Конечно, в его словах есть доля правды, но Эбби не собиралась признавать его правоту. Такого удовольствия она ему не доставит!
– Кошка откусила вам язык, мисс Стюарт? – любезно осведомился Росс. – Или вы не любите проигрывать?
– Ни то, ни другое. Просто мне больше нечего добавить к сказанному. В отличие от вас я не рассматриваю каждый разговор как состязание в остроумии.
– Браво! Вы неплохо выпутались из сложной ситуации. Теперь давайте посмотрим, сможете ли вы сделать то же самое со следующим вопросом. Каковы ваши впечатления от посещения наших магазинов? Кажется, вы недавно вихрем промчались по нашим торговым точкам.
Эбби не сумела скрыть своего изумления. Как он об этом узнал? На секунду она смутилась, но почти сразу же разозлилась. У него нет оснований считать, что она пыталась что-то разнюхать. Как раз наоборот: ею двигало желание сделать свою работу как можно лучше.
– Вы что, снимаете на видео всех, кто заходит в «Куперс»?
– Я узнал о ваших набегах совершенно случайно. Наш поставщик нижнего белья оказался в офисе Смолвуда, когда вы приходили к Генри, и, естественно, заметил вас – только слепой не обратил бы на вас внимания! – Серые глаза со стальным отливом впились в нее, и, даже несмотря на разделявшее их расстояние, Эбби ощутила исходящую от него магнетическую силу. Она инстинктивно напряглась, стараясь не поддаваться. – Вечером того же дня он проводил проверку наших загородных филиалов и видел вас в четырех из них.
– Я не делала из этого тайны, – пожала плечами Эбби. – Хотела составить впечатление об организации торговли в ваших магазинах, прежде чем готовить свои предложения. До сих пор я не часто бывала в «Куперс».
Росс кивнул, его темно-каштановые волосы блеснули в солнечном свете. Они почти такого же цвета, как у Элизы, отметила Эбби и внезапно представила себе их головы на подушке. Устыдившись, она поспешно отогнала непрошеное видение.
– Неплохо бы обговорить некоторые проекты, которые вы обсуждали с Элизой, – сказал Росс, – но вам пора на свидание с Энрико.
– Если хотите, я зайду к вам после ленча.
– Меня не будет. Я еду в Манчестер. – Гибким движением он поднялся на ноги и подошел к столу. – К сожалению, я очень занят… – Нахмурившись, он перелистал свой ежедневник. – Вы не возражаете, если мы встретимся за обедом, а не за завтраком?
– Нисколько. – Эбби подавила вспыхнувшую в ее сердце радость.
– Тогда договоримся на завтра на восемь часов вечера. Назначенная на это время встреча не состоится.
Вот черт! Мартин пригласил ее на предварительный просмотр своего нового фильма. Если она не пойдет, он смертельно обидится.
– Может, в другой день, мистер Хант? Я собиралась на премьеру фильма. Мой приятель режиссер и…
– Он ваш близкий друг?
Чувствуя, что краснеет, Эбби отрицательно покачала головой.
– Нет, просто хороший знакомый.
– Это может означать все или ничего, – недовольно буркнул Росситер Хант. – Вам придется объяснить ему, что дело прежде всего. В ближайшем будущем у меня все вечера заняты.
Эбби дорого бы дала, чтобы заглянуть в его ежедневник. Однако кто платит, тот и музыку заказывает. Подавив раздражение, она согласно кивнула.
– Хорошо. Завтра в восемь.
– Я за вами заеду. Где вы живете?
– В Хайгейте.
– В таком случае я закажу столик где-нибудь поблизости или в Хэмстеде.
Задерживаться Эбби не стала и тут же откланялась. Не хватало еще выслушивать его шуточки по поводу предстоящего ленча с Энрико.
Итальянец оказался отличным собеседником, и лишь однажды, в самом начале, ей пришлось мягко напомнить, что целью их свидания является не установление личных контактов, а обсуждение рекламной кампании. Сальвини достойно принял упрек и обрушил на нее массу проектов. Все они показались Эбби довольно интересными, а один – просто замечательным.
– Я отлично готовлю, – заявил Энрико без ложной скромности, – и могу показать, как готовить итальянские блюда из тех продуктов, что имеются у нас в продаже. Могу переезжать из магазина в магазин и…
– Мне бы хотелось обеспечить вам большую аудиторию, – перебила Эбби. – Вы не побоитесь готовить перед телекамерами? Один мой знакомый продюсер подумывает о новой кулинарной серии, и я могла бы попробовать убедить его пригласить вас.
– Я бы с удовольствием, – Энрико выпятил грудь. – Я стану знаменитостью, да?
– Вполне возможно, – усмехнулась Эбби. – Но сначала нужно уговорить продюсера.
– Уверен, что вы добьетесь приглашения. У вас очень уверенный вид.
– Наверно, из-за зубной пасты, которой я пользуюсь, – пошутила она. Энрико непонимающе смотрел на нее. Значит, он не помнит популярный рекламный ролик, который она часто видела в детстве по телевизору.
В течение следующего часа они увлеченно обсуждали различные аспекты кулинарной серии, и, сидя в такси на пути к себе в контору, Эбби ощутила боль в пальцах правой руки: так много ей пришлось писать во время ленча.
Придется здорово потрудиться, чтобы устроить Энрико на телевидение, но, если это удастся, «Куперс» получит превосходную рекламу, а Эбби докажет свою профессиональную состоятельность и произведет должное впечатление на Росситера Ханта.
Это вдруг стало для нее очень важно.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Поначалу Эбби не собиралась наряжаться для встречи с Росситером Хантом, но в конце концов передумала и надела новый темно-фиолетовый костюм-тройку от «Эскады», отделанный золотыми пуговицами на рукавах и карманах, гармонирующими с крошечными пуговками на розовой шелковой блузке. Тонкую талию стягивал широкий черный пояс из кожи, подчеркивая волнистые линии расклешенной, доходящей до щиколоток юбки в черно-фиолетовую клетку.
Подкрасилась Эбби более тщательно, чем обычно: на ресницы нанесла особую тушь, удлиняющую ресницы, не нуждающиеся в подобных ухищрениях, веки тронула фиолетовыми тенями, отчего ее зеленые глаза стали еще выразительнее, а губы намазала блестящей розовой помадой.
Потом она немного поэкспериментировала с волосами, делая то одну, то другую прическу, и остановилась на самой простой: расчесала волосы и они рассыпались по плечам мягкими шелковистыми волнами. Так, должно быть, выглядела Далила, когда отправилась соблазнять Самсона, размышляла Эбби, разглядывая себя в зеркале. Конечно, ей всего лишь предстоит обед с клиентом, вдобавок связанным романтическими узами с другой женщиной, и все же Эбби никак не могла отделаться от причудливых фантазий, которые смущали ее спокойствие до тех пор, пока не раздался звонок в дверь. Часы показывали две минуты девятого.
Подходя к двери, она размышляла, какую линию поведения избрать, если Росс весь вечер будет грубить и иронизировать. Хорошо бы он на время оставил свои колкости, тогда ей будет легче. А что делать в данную минуту? Сказать в домофон, что она сейчас спустится, или пригласить его в квартиру и предложить выпить? В конце концов хорошее воспитание одержало верх: пусть это деловая встреча, а не свидание, все равно незачем вести себя нелюбезно и уподобляться ему.
– Зайдете что-нибудь выпить? – спросила она, нажав на кнопку.
– С удовольствием. – По его тону затруднительно было определить, в каком он настроении.
Недовольная собой – почему так бьется сердце? – Эбби открыла дверь и постояла на площадке, ожидая гостя. Чем громче слышались твердые неторопливые шаги, тем сильнее она волновалась.
– Привет! – сказала она, когда он появился на лестнице.
Впервые она видела его не в строгом темном костюме. Синий спортивный пиджак из кашемировой шерсти, серые брюки и кремовая шелковая водолазка смотрелись на его высокой подтянутой фигуре ничуть не хуже.
– Вы отлично выглядите, – сказал он. От его низкого рокочущего голоса у нее по спине побежали мурашки.
– Благодарю вас. – Проводив его в гостиную, Эбби быстрым шагом направилась к подносу с напитками, стоящему на сервировочном столике из красного дерева рядом с обеденным столом. – Вино или что-нибудь покрепче? – спросила она звенящим от волнения голосом, надеясь, что он не заметит ее смущения. – Можем заодно поговорить о делах.
– Дела подождут. Давайте выпьем просто так, – отозвался он. В его серых глазах мелькнули веселые искорки. – Виски, пожалуйста.
К досаде Эбби, разговор не клеился. Ему-то хоть бы что, чувствует себя как рыба в воде, а вот она никак не могла расслабиться. Что с ней творится? Родители часто упрекали ее в болтливости. Посмотрели бы они на нее сейчас! Как же преодолеть скованность и завязать светскую беседу?
– Вы что-то необычно молчаливы, Эбби, – заметил Росс, нарушая затянувшееся молчание.
То, что он назвал ее по имени, смутило ее еще больше. Может, он ждет, что и она будет называть его Росс? Или считает, что наемные служащие не должны отвечать тем же?
– Неужели вы блещете остроумием только в рабочее время? – усмехнулся гость.
Иронический вопрос подействовал на нее как холодный душ: она обрела дар речи.
– Предпочитаете, чтобы мы затеяли спор? – прищурилась она.
– Обычно мы только и делаем, что спорим, не так ли? – Склонив голову набок, он задумчиво смотрел на нее. – Похоже, мы высекаем друг из друга искры.
– Можете называть это искрами, мистер Хант, а по-моему, огонь – более подходящее слово. Могу показать ожоги!
– Зовите меня Росс, – он ослепительно улыбнулся, – и я обещаю пролить бальзам на обожженные места. И вообще, если это поможет залечить ваши раны, предлагаю объявить перемирие. Обязуюсь вести себя хорошо и доставить вам удовольствие.
Сердце подсказало Эбби, что принимать всерьез эти слова опасно.
– Не стоит рисковать, – шутливо ответила она. – Представляете, как вам будет неловко, если я попаду под власть ваших чар.
Скользнувшая по его лицу усмешка продемонстрировала, что он расценил ее замечание как шутку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22