https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/90x90cm/glubokie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Выходите из тумана, простудитесь. Расскажите все по порядку
Появился еще один полицейский и тоже принялся расспрашивать.
Юта ничего рассказать не могла, поэтому говорила одна Марта:
- Урсула покупала мюсли. А рядом стояла одна тетка, и вдруг - хвать себе ее куклу! И к выходу! Урсула за ней. Главное, приличная такая на вид тетка! Наверно, продавщица решила, что это наша бабушка. А она как рванет через бульвар! А теперь обе исчезли...
- Хорошо, идите на урок, - сказал полицейский, переведя их на противоположную сторону и уточнив при этом их имена, класс, домашние адреса и телефоны.
-. Может быть, она уже в классе? - неуверенно предположила Юта.
На урок они, конечно, опоздали. А Урсула не пришла. -==Глава 17==
Рудольф Маг уже второй час сидел откинувшись в кресле с Мелиссой в руках. Он углубился в мягкую обивку, почти совсем утонул в ней, расслабил мышцы и положил локти на подлокотники. В кончиках пальцев, в локтях и плечах бешено бурлила кровь. Непокорная кро
вь отвергала ритм, навязанный ей Мелиссой. Маг ждал.
За окном ветер собрал тучи. Крупные капли плюхнулись в нескольких местах на подоконник... следующие упали на ковер. Комната наполнилась прохладным воздухом. Но закрыть окно Маг уже не мог. Он увидел эту картину.
Затянутое небо. Неровная, изрытая линия горизонта в просветах между огромными холмами. И вновь это мертвящее душу ощущение беды. Оно наползает отовсюду, тянет холодом по ногам, настигает, заливает с головой... Не потому ли он принял это за бойню? Нет. Э
то другое. На один из холмов упала тень. Человеческая тень, в которой почудилось что-то знакомое. Он вглядывался, напрягая все силы. Но на том месте неба, где должно быть солнце, лишь обозначилось белесое пятно. От него исходило слишком мало света, и тен
ь получалась неясной, размытой и не давалась взгляду. Маг медленно двинулся внутрь картины. Из-под его ног с криками поднялась стая грязных птиц. Птицы кружили над головой, проносились перед самым лицом. Маг пытался прорваться сквозь них. На это уходили
все силы. Он отталкивался от краев видения, цеплялся за них руками, подтягивался, но оставался на месте. Дальше ему было нельзя. Он ощутил запрет. Эта тень была очень сильна. Возможно, она была сильнее Мага..
Картина помутнела, поплыла вверх. А на удаляющемся холмике, который он лишь теперь заметил, приподнялась, подхваченная ветром, вытянулась и надулась парусом, взмахнула, взлетела к небу... перчатка...
Маг тяжело дышал. На лбу его выступили капли пота. Он давно выпустил из рук Мелиссу и не мог видеть, как она медленно взмахнула рукой.
- Мне нужен образ, образ, - прошептал он. - Я должен узнать эту тень. -==Глава 18==
На следующее утро Юта собралась в школу очень быстро Она волновалась, ей хотелось поскорее увидеть Урсулу. Дождя не было, облака истончились и рассеялись. На светлом небе даже обещало появиться солнце. И начинало казаться, что ничего серьезного вчера не
произошло. До отъезда оставалось 20 минут, когда у ворот засигналила машина. Юта выбежала из дома, показав фрау Берте на прощанье ладошку.
- Привет, Курт! - она плюхнулась на заднее сиденье. - Ты сегодня так рано! У тебя что, часы спешат?
- Нет, это я сам спешу. Надо тут в одно место заскочить.
- Вообще-то я тоже спешу. -Юта насупилась. -Я в школу-то успею?
- Успеешь. Это недалеко. А оттуда сразу в школу.
Машина понеслась по городу.
- Странно. Раньше мы никогда никуда не заскакивали.
- Да понимаешь, такие накладки, а мне еще тебя из школы забирать. Короче, не успеваю.
- Что, опять отцу не говорить?
- Не стоит. Только ты не подумай чего-нибудь не того. Короче, это по его поручению.
Юта не стала выяснять, когда отец успел дать ему поручение: до отъезда или после. Она прекратила этот бесполезный разговор, лишь время от времени поглядывала на Курта. Он был сегодня какой-то неспокойный, все время поглядывал на часы и вертел головой, то
и дело поворачиваясь к ней в профиль.
Машина выскочила на широкую Кольцевую дорогу. Вдоль нее расположились огороженные сады, в глубине которых виднелись двухэтажные коттеджи.
- Мы уже за городом? - спросила Юта.
- Нет. Это считается город. Вот сейчас направо, и мы у цели.
У какой цели?
- Наша цель - мусорщик!
Машина описала ровную дугу и плавно, но круто затормозила, будто въехала на всей скорости в тесто. Курт был, конечно, первоклассным водителем.
Они остановились на захламленном пустыре.
- Шесть секунд! - пообещал Курт и выскочил из машины. Он достал из багажника большую картонную коробку. С этой коробкой в руках он пересек пустырь и скрылся в дверях невысокого здания.
Юта смотрела сквозь стекла автомобиля на огромный неприглядный двор. Справа и слева громоздились завалы из досок и ржавых прутьев. Наверное, здесь никогда не наводили порядок. В непогоду мусор сам сбивался в кучи на одной из подветренных сторон. Чахлое о
ктябрьское солнце выкатилось из-за стены, заливая бледным светом каждый закоулок двора вместе с мусором и ржавыми прутьями и делая все вокруг бесконечно унылым.
В неподвижной машине становилось жарко. Юта отворила дверцу и вышла на пустырь. Видимо, сегодня был последний теплый день осени. Солнце припекало и слепило глаза. Юта взглянула на часы: пора бы Курту вернуться. Она обошла машину сзади, чтобы встать с тен
евой стороны. Резкий лучик света скользнул по ее руке. Это было неожиданно и неприятно: будто она порезалась чем-то острым. Курта все не было, а ей все больше хотелось взглянуть, откуда же мелькнул этот свет. Она двинулась в обратный путь вокруг машины.
Через несколько шагов она остановилась и осторожно протянула вперед одну руку. Луч ударил в ладонь, высветив на ней яркий белый треугольник. Юта скользнула взглядом вдоль луча и увидела под багажником, между задними колесами, всего лишь маленький осколок
. Она прекрасно сознавала, что воспитанная девочка не должна поднимать с земли разный мусор. Но ее неудержимо тянуло поднять осколок. Несколько раз она порывалась присесть на корточки, но останавливала себя. Скорее всего это был просто осколок зеркала. Н
о можно ли это понять, не взяв в руку? Юта оглянулась: не видит ли Курт, как она глупо себя ведет? Но двор был по прежнему пуст. Тогда она быстро присела и, просунув руку между колесами, вытянула из-под машины блестящий осколок. В дверях появился Курт в
сопровождении какого-то старика. Видимо, это и был мусорщик. Они несли за ручки картонную коробку, которую Курт только что нес один. Юта отвела руку с осколком за спину, а садясь в машину, сунула его в карман, рассчитывая после хорошенько рассмотреть и
выбросить в первую же урну. Курт открыл багажник, они со стариком опустили туда коробку. Багажник захлопнулся, машина мягко закачалась. Курт сел за руль. Старик наклонился к окну, намереваясь, видимо, что-то сказать, и тут заметил Юту . Он был так удивле
н, словно никогда никого кроме Курта не видел.
- Старик! Что уставился! - засмеялся Курт и отвел рычаг. - Думаешь, это кукла?
Машина описала точный круг и беззвучно помчалась назад по дороге. -==Глава 19==
Полицейское управление гудело, как трансформаторная будка. Это началось совсем недавно, около недели назад. Нашумевшая статья под названием "Новую кляйнскую куклу зовут Катарина" была перепечатана всеми газетами страны и многократно процитирована за руб
ежом, и тут же грянуло сообщение об исчезновении Урсулы. Шум начинался еще у подъезда, где то и дело резко тормозили, останавливались или бешено срывались с места машины. Ни на минуту не останавливаясь, работали оба лифта. Звучно захлопывались вибрирующ
ие дверцы и кабины с воем взмывали вверх или проваливался вниз, увозя полицейских и служащих управления, а также свидетелей и подозреваемых на разные этажи. Из кабинетов без конца доносились звонки и обрывки разговоров на повышенных тонах. Все эти звуки,
заполняя коридоры и лестничные клетки, наталкивались на внезапные повороты, многократно дробились распахнутыми и приоткрытыми дверями, рассеивались в широких холлах и превращались в однородный гул, который в свою очередь сливался с бодрым топотом ног.
Полицейские, едва не сталкиваясь лбами, сновали по коридорам, спеша к начальству "на ковер". У многих в руках были папки с документами или отдельные протоколы опроса лиц, задержанных на дорожных постах, железнодорожных станциях и автовокзалах.. Юнг взлет
ел на второй этаж через три ступеньки. Он был приглашен вместе с Зауэром к начальнику управления к десяти утра.
Зауэр уже был на месте. Начальник управления тыкал рукой в замусоленную газету, сложенную таким образом, что видна была одна лишь статья о кляйнской кукле Катарине.
- Этого писаку меньше всего интересует правдоподобие написанного. Зачем? Ему же нужна сенсация! Ему удалось связать исчезновения детей со знаменитой куклой Мелиссой, а это уже международная сенсация! Этот умник свою задачу выполнил! А мы? Почему мы топче
мся на месте?
Он взял в руки увесистую папку и положил на правую ладонь:
- Вот! Это все тяжкие преступления, совершенные в Кляйне за последние сто лет.
Затем он взял в левую руку дело Катарины, которое стараниями Зауэра имело почти такую же толщину. К нему он прибавил начатое дело Урсулы. Левая рука пошла вниз.
- Вам ясно? В последний год века папку тяжких преступлений внезапно раздувает вдвое! А много ли толку?
Начальник полиции свирепо вращал глазами и покачивал папками, сравнивая их вес. Юнг был, по-видимому, слишком близок к улыбке, потому что начальник управления вдруг взревел:
- Вас, лейтенант, я могу заменить хоть сегодня! А вы, господин инспектор...
Тут зазвонил телефон правительственной связи. Начальник управления вытянулся во фрунт:
- Добрый день, господин министр... Прикладываем все силы. Думаем справиться... Понял. Понял.
Повесив трубку, он остановил на Зауэре суровый взгляд:
- У вас есть сутки, инспектор. Завтра в это же время министерство предложит свой состав комиссии по особо важным делам.
Лавируя между встречными, Юнг и Зауэр добрались до своего этажа.
- Продолжим наш отчет, - сказал Зауэр и немедленно уселся за компьютер. - Из ваших сообщений следует, что имеется ряд совпадений по сравнению с предыдущим исчезновением. Пункт первый: возраст девочек совпадает. Пункт второй: место происшествия - Липовый
бульвар. Пункт третий: Марта и продавщица кафе подтверждают приметы пожилой женщины.
- Приметы! - возмутился Юнг. - Разве это приметы? По таким приметам можно полгорода брать под арест. Приметы - блеск! Лучше не придумаешь. Вот именно, лучше не придумаешь.
Он умолк и о чем-то задумался. Зауэр невозмутимо стучал по клавиатуре.
- Не нравится мне эта седая тетя, - медленно проговорил Юнг. - Хоть бы перекрасилась для разнообразия.
- Может быть, не догадалась? - предположил инспектор.
- Не догадалась? Ну уж нет! - Юнг криво усмехнулся, вложив в усмешку весь сарказм, на какой был способен. - Я боюсь, что все как раз наоборот. Скорее мы имеем дело с очень умным преступником. На Липовом бульваре орудует маньяк! Он постоянно наблюдает за
детьми!
- Четвертый пункт, - продолжил Зауэр. - Что у нас четвертым пунктом?
- Кукла Мелисса.
- Допустим. Но у куклы здесь совсем другая роль. Здесь все наоборот. И вообще, каким образом кукла может иметь отношение к исчезновению?
- Пока не знаю. Я думаю, нам нужно побеседовать с Грассом.
- Потому что Юта Грасс ела на бульваре булочки?
- Нет. Не поэтому. Именно из-за куклы. И еще меня удивляет молчание Грасса.. Вторую неделю газеты шумят, но ни одного интервью с Грассом.
Зауэр, озабоченно поджав губы, внес в отчет еще один пункт.
Он распечатал текст и аккуратно подшил его к делу. После этого, не теряя времени, он набрал номер фабрики Грасса.
Лотта сняла трубку и услышала:
- Полиция. Говорит начальник комиссии по особо важным делам инспектор Зауэр. Соедините меня с господином Грассом.
- Господин Грасс в отпуске, - ответила Лотта. - Его замещает господин Бирн, но в настоящее время он отсутствует. Я готова связаться с ним и передать ваше сообщение.
- Будьте добры связаться с ним. Нас интересует способ изготовления кукол "Мелисса". Мы намерены посетить фабрику в самое ближайшее время.
- Но поточная линия по производству Мелиссы остановлена. И весь производственный цикл заморожен по распоряжению господина Грасса.
- Когда поступило это распоряжение?
- Вчера.
- Но Грасса же нет!
- Он отдал распоряжение по телефону.
- Мы хотели бы прибыть на фабрику сегодня.
- Хорошо. Я немедленно свяжусь с господином Бирном и сообщу вам его решение. -==Глава 20==
Хуго Бирн с утра улаживал дела с поставщиками. После этого он срочно направлялся в Центральный универмаг Берга, который должен был сегодня утром получить первую партию новой модели Мелиссы, но не получил в связи с экстренным распоряжением Грасса. Дел у г
лавного инженера, исполняющего обязанности директора, было по горло и возвращаться на фабрику он не собирался. Услышав от Лотты о предстоящем визите полиции, он просто-напросто отмахнулся:
- Линия остановлена! Что они могут там увидеть? Да пусть себе смотрят! Впустите их, Лотта. Проведите по цехам, покажите электронную схему. Что они вообще могут в этом понять!
Через сорок минут Зауэр и Юнг в сопровождении Лотты вошли в сияющий чистотой литейный цех. Здесь царила тишина. Поточная линия застыла, как река, скованная льдом. Из небольшой желтой конторки вышел человек в рабочей одежде и направился к ним.
Лотта представила полицейским дежурного мастера.
- Покажите, пожалуйста, материал, из которого отливают кукол, обратился к нему Зауэр.
- У нас льют одни головы.
Мастер запустил руку в большой контейнер и достал оттуда белую голову.
- Вот. Головы-то у всех кукол одинаковые. Это полихлорвинил.
- Как-как? Повторите, я запишу, - сказал Зауэр.
- Полихлорвинил. Из него еще делают трубы. Так что кто-кто, а мы точно знаем, что все россказни про Мелиссу - сущая ерунда.
Для убедительности мастер пару раз щелкнул по лысой голове.
- Значит, головы все одинаковые, - отметил Зауэр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я