https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/100x100cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Или, возможно, дело было просто в том, что он появился неожиданно и застал ее врасплох. Так или иначе, Линда поспешила уйти, чувствуя, что вот-вот разрыдается.
Она спустилась вниз, в кухню, думая, что он вряд ли последует туда за ней.
Но Грег появился через несколько минут и сообщил:
– Я отнес твои вещи в спальню.
– Я могла бы и сама это сделать, но все равно спасибо, – ответила Линда, доставая из холодильника французский батон, жареных цыплят, банку оливок, упаковку салата и пакет мангового сока.
– Все это выглядит довольно аппетитно, – заметил Грег.
– Хочешь попробовать? – спросила Линда, разрезая цыпленка на куски.
– Не откажусь, спасибо, – Грег открыл банку оливок и принялся рассматривать кухню. – Ты хорошо постаралась. Кухня теперь выглядит совершенно иначе. Очень уютно.
Подавив желание спросить, кто все это время поддерживал порядок в доме – Грег наверняка опять ответил бы, что это не ее дело, – Линда сказала:
– У нее был такой вид, словно ею никогда не пользовались.
– Из-за того, что я убрал весь китайский фарфор и вещи, которые остались после тебя? Зная, как ты бережно к ним относишься, я решил убрать их подальше, чтобы с ними ничего не случилось.
Линда пожала плечами.
– Но ты всегда осторожно с ними обращался. Или ты имеешь в виду, что их мог повредить… кто-то еще?
– На самом деле ты ведь хочешь спросить, не было ли тут какой-то другой женщины после тебя? – Грег достал из навесного шкафчика два высоких винных бокала и поставил их на стол. Затем направился к винному погребку и принес бутылку красного вина. – Да, была. Где-то около месяца, неделю спустя после того, как ты ушла.
В глубине души Линда была потрясена. Ее наихудшие подозрения оправдались. Но внешне она продолжала оставаться спокойной. Нет, никогда больше она не проявит слабость в его присутствии!
– Вот как? Значит, не успели еще остыть простыни на моей кровати, как ты уже уложил туда другую женщину? – ядовито спросила она, продолжая ожесточенно кромсать цыпленка, вымещая на нем охвативший ее гнев. – Что ж, меня это ничуть не удивляет.
– Я этого не сказал, – возразил Грег.
– Ты дал мне это понять со всей очевидностью. – Резко отложив нож, Линда указала на один из выдвижных ящиков стола. – Я видела, что там внутри, так что не пытайся ничего отрицать!
Грег рассмеялся.
– И что же ты там видела, дорогая? Расчлененное тело?
– Не смей издеваться надо мной! – Чувствуя, что ее голос задрожал, Линда огромным усилием воли взяла себя в руки. – Там лежал фартук и тюбик крема для рук.
– Только-то? Если бы там обнаружились женские трусики или чулки, у тебя, по крайней мере, был бы законный повод для беспокойства.
– Для беспокойства? – От ярости Линда с такой силой вонзила нож в несчастного цыпленка, что его крыло отлетело на другой конец стола. – Уверяю тебя, мне есть о чем побеспокоиться помимо того, как и с кем, ты проводишь время!
Внезапно и совершенно неожиданно для себя самого Грег приблизился к ней и одной рукой сильно сжал ее запястье, а другой взял из ее руки нож.
– Предоставь это мне, – сказал он. – Побереги пальцы.
– Какая заботливость!
– Да, я забочусь о своем рационе. Человечина с кровью не входит в число моих любимых блюд.
– Ты бесчувственный, самодовольный тип! – воскликнула Линда, не в силах больше сдерживаться. – Для тебя все это сплошное развлечение! Тебя совершенно не волнует, что при этом чувствуют другие!
– Ты могла бы почувствовать себя не лучшим образом, отрезав себе палец. Но я избавил тебя от подобной участи. – С этими словами Грег мягко отстранил ее от стола и сам начал орудовать ножом за разделочной доской. – Что подумали бы твои родители, если бы ты появилась завтра в аэропорту, украшенная бинтами вместо колец?
– Не преувеличивай, – сухо сказала Линда. – Я всегда отлично управлялась на кухне, и ты это знаешь.
– Тогда, будь любезна, открой это. – Грег кивнул на стоявшую, на столе бутылку вина.
– Сделай это сам, – огрызнулась Линда.
Мысль о том, как быстро он нашел ей замену, по-прежнему не давала ей покою. Она-то все это время хранила ему верность.
– Это называется быть любезными друг с другом? – В голосе Грега прозвучала явная насмешка. Линда молча принялась расставлять тарелки и раскладывать столовые приборы.
– По крайней мере, – сказала она, – я не давала тебе поводов для развода.
– Некоторые считают, что, если жена уходит от мужа, он тем самым дает повод к расторжению брака.
– Тогда почему ты не предпринял никаких шагов, чтобы расторгнуть наш?
Покончив с разрезанием цыплят, Грег принялся открывать бутылку вина.
– Потому что мы пришли к соглашению, что не будем оформлять развод официально, учитывая возраст, здоровье и религиозные убеждения твоих родителей. – Он разлил вино по бокалам. – Но если у тебя появились серьезные причины для скорейшего расторжения брака, то…
– Я не из тех, кто, расставшись с партнером, тут же отправляется искать ему замену, – резко ответила Линда. – По крайней мере, я бы не позволила никому раскидывать свои вещи в моем доме, если бы знала, что ты собираешься прийти.
– Я тоже, – спокойно ответил Грег. Кажется, настроение у него все улучшалось по мере ухудшения ее собственного. – Женщина, которая так тебя беспокоит, шестидесятилетняя домработница, которую я попросил приходить несколько раз в неделю для уборки и готовки. Контракт был расторгнут по обоюдному согласию, поскольку убирать здесь было особо нечего, а готовила она неважно. Фартук и крем для рук она просто забыла.
– Почему же ты этого сразу не сказал? – пробормотала Линда, чувствуя себя совершенно по-дурацки.
– Потому что ты сразу же начала обвинять меня, даже не дав возможности все объяснить. Теперь, когда недоразумение улажено, надеюсь, ты для разнообразия хотя бы улыбнешься и присоединишься к моему тосту. – С этими словами Грег поднял бокал. – За нас, дорогая женушка! Пусть твои родители отбудут домой в полной уверенности, что наш брак самый счастливый на свете!
Полчаса спустя Грег и Линда сидели за круглым стеклянным столиком на западной стороне террасы. Разлитое в бокалы вино бросало на гладкую поверхность стола темно-красные отблески.
Со стороны их можно было принять за одну из тысяч довольных семейных пар, которые проводят вместе вечер, любуясь закатом. Но Линда все еще не могла успокоиться. Отодвинув тарелку с почти нетронутой едой, она все же решила задать вопрос, не дававший ей покою весь день:
– У тебя и в самом деле… не было другой женщины, Грег? Я имею в виду, после меня?
– Почему ты не смотришь на меня, когда спрашиваешь об этом? – сухо поинтересовался он.
Потому что, хотелось ей ответить, мне было бы слишком больно услышать «да». Ты так хорош собой, так сексуален… У тебя есть все, чтобы притягивать женщин… Но, к моему большому сожалению, я никогда не была тебе интересна.
– Так почему же? – повторил Грег.
Собрав все свое мужество, Линда подняла голову и взглянула ему в лицо. Грег сидел, откинувшись на спинку кресла, и пристально смотрел на нее.
Его глаза были темно-синими, а волосы – черными. Линду в очередной раз поразил этот контраст. Белая рубашка подчеркивала смуглый оттенок кожи. Под ней обрисовывались мощные мускулы, словно у статуи греческого атлета.
Да, он слишком хорош, чтобы принадлежать только ей. Она знала это так же хорошо, как свое собственное имя. Каждый взгляд на него вызывал у Линды лишь бесплодные сожаления о том, что когда-то между ними произошло, и столь же бесплодные мечты о том, что могло бы быть и чего никогда не будет в действительности.
Несмотря на это, сейчас она твердо выдержала его взгляд.
– Ну вот, теперь смотрю, – сказала она нарочито спокойным тоном. – Так почему бы тебе не ответить на мой вопрос? У тебя была какая-то другая женщина после меня?
Глаза Грега блеснули.
– Ты хочешь услышать от меня, что я жил как монах, с тех пор как ты занялась карьерой.
– Я хочу услышать правду.
Грег пожал плечами и, отвернувшись, принялся смотреть на бледно-оранжевое солнце, которое медленно опускалось в океан. Теперь его лучи уже не освещали террасу.
– Нет, этого ты не хочешь. Я давно заметил, что ты редко бываешь честной, даже сама с собой. Не думаю, что сейчас что-то изменилось.
Линда вздрогнула. Эти слова вонзились ей сердце, как наконечник отравленной стрелы. Грег никогда ей не лгал, и его уклончивые ответы могли означать лишь косвенное признание вины.
Неожиданно в памяти Линды снова возникла та ночь, когда она лишилась невинности. Она вспомнила то утонченное удовольствие, которое доставил ей Грег после того, как пришел в себя от изумления, вызванного ее приходом, и до того, как обнаружил ее обман. Каким умелым любовником он был – опытным, внимательным и терпеливым! И каким страстным! Неужели она хоть на минуту могла предположить, что животные инстинкты здорового самца притупятся в ее отсутствие? Или что он сочтет себя обязанным выполнять брачные обеты, взятые им на себя под принуждением?
Она была бы полной дурой, если бы так думала! Какое она имеет право этого ожидать, если он ни разу не сказал ей, что любит ее? С чего она вдруг решила, что ему будет недоставать ее, если их брак был фальшивым с самого начала?
Но самым горьким открытием для Линды было осознание того, как легко Она снова поддается обаянию этого человека! Косвенное признание Грега в том, что здесь побывала женщина, повергло Линду в бездну отчаяния. Но через минуту, когда недоразумение разъяснилось, она уже готова была броситься ему на шею. И вот теперь она снова вынуждена терзаться подозрениями.
Злясь на себя за полное отсутствие самообладания, Линда прошептала:
– Я все понимаю.
– Не думаю, – откликнулся Грег. – По-настоящему ты ведь хотела узнать не о других женщинах, а о себе?
– Ничего подобного, – солгала Линда. Отравленное лезвие еще глубже вонзилось в ее сердце.
– Такое безразличие вызвано тем, что в твоей жизни появились другие мужчины?
– Нет, – твердо ответила Линда, не желая больше прибавлять ни единого обмана к уже существующему нагромождению лжи. – У меня никого не было. Я даже не испытывала ни малейшего соблазна.
– Ни одного из тех рекламных красавчиков, с которыми ты позировала на фотографиях?
– Разумеется, нет.
Грег плеснул в свой бокал еще вина.
– Почему я должен тебе верить?
– Потому что я говорю правду. Невеселая усмешка скользнула по его губам.
– Так же, как и в тот раз, когда ты сказала мне, что беременна? Как и тогда, когда разыгрывала передо мной искушенную женщину?
– Я уже не та, что раньше.
– Абсолютно та же. Люди никогда не меняются. Даже если внешне все выглядит иначе, суть остается прежней.
– Почему ты так циничен? – с неподдельной болью спросила Линда. – Это из-за меня?
– Из-за тебя? – Грег слегка усмехнулся. – Ты себя переоцениваешь.
Боль внутри нее превратилась в огромный пылающий костер, который сжигает все дотла, оставляя только пепел. Несмотря на все обещания, самой себе сохранять выдержку, Линда почувствовала, как ее глаза наполняются слезами, а губы предательски дрожат.
– Не вздумай! – резко предупредил ее Грег, поднимаясь с кресла. – Не вздумай устраивать истерику только из-за того, что я не даю тебе тех ответов, которые ты хочешь услышать! Я знаю, слезы твоя излюбленная уловка, но на сей раз она тебе не поможет! По крайней мере, со мной этот номер не пройдет! Так что лучше прибереги их для какого-нибудь другого глупца!
Когда Линда только начала работать моделью, ей казалось невозможным непринужденно улыбаться перед камерами. Именно в те дни ей особенно не хватало Грега. По ночам она не могла заснуть от острой тоски и столь же мучительного желания, а по утрам прилагала массу усилий, чтобы замаскировать тени под глазами.
Но за эти полтора года она хорошо научилась изображать хорошее настроение по заказу. Она научилась самодисциплине, научилась скрывать свои эмоции за отстраненно-задумчивой улыбкой, которая в рекламном мире стала ее фирменным знаком.
И эта самодисциплина не подвела ее и на сей раз. Привычная маска, хотя и не без усилий, появилась у нее на лице. Во всяком случае, этого хватило, чтобы сохранить чувство собственного достоинства.
– Не хотелось бы тебя разочаровывать, Грег, – спокойно произнесла она, – но я перестала плакать по тебе так давно, что уже забыла, как это делается.
– Не думай, что я тебе поверю. Я видел то, что видел.
Линда поднялась и направилась к двери в гостиную. На пороге она полуобернулась и, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно, произнесла:
– То, что ты видел, – результат сожаления об ошибках, которые я совершила в прошлом. Теперь я избавилась от привычки плакать. Да иначе и нельзя, ведь мое лицо – это профессиональный инструмент для зарабатывания денег. Спокойной ночи, Грег. Я достаточно потрудилась сегодня, поэтому, будь добр, отнеси тарелки и стаканы на кухню и поставь в посудомоечную машину. Если, конечно, помнишь, Как с ней обращаться. И постарайся не беспокоить меня до утра. Для того чтобы хорошо выглядеть, я должна как следует высыпаться.
3
Если бы у Грега был выбор, он предпочел бы провести эту ночь где угодно, только не в одной комнате с Линдой. Но, поскольку такой возможности у него не было, он подождал еще около часа, прежде чем подняться в спальню.
Линда спала – или притворялась спящей – на самом краешке огромной кровати; казалось, первый же порыв ветра из распахнутого окна сбросит ее на пол.
Грег улегся на противоположном краю. Между ними оставалось достаточно места, чтобы поместились, по меньшей мере, два человека.
Дыхание Линды было ровным и спокойным. Грег незаметно для себя тоже задремал. Проснувшись около четырех часов утра, он обнаружил, что они лежат совсем близко друг к другу, словно притянутые какой-то таинственной силой. Линда лежала спиной к нему, почти касаясь его живота ягодицами.
Она была одета в мягкую льняную ночную рубашку, довольно короткую. Грег ощутил под пальцами теплоту ее бедра. Невольно он провел рукой по гладкой теплой коже ее живота, затем поднялся выше, лаская нежную плоть груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я