подвесной унитаз roca meridian n
– Конечно. Легенда может быть правдой, а может – и нет. Мне нужны более веские доказательства. Видишь, глаза приоткрылись. Ты пробовала говорить с ней?
– У бедняжки потрясение. Она ничего не видит и не слышит. Она должна просто хорошо выспаться, и тогда будет свежа, как утренний дождь, несмотря на разбитую голову.
– А ты убеждена, что у нее нет других повреждений? – В голосе мужчины слышалась неуверенность. – Ничего не сломано?
– Абсолютно. Взгляни сам.
Как хорошо, что это только сон, подумала Луиза. Покрывало с нее сняли, девушка лежала на кровати совершенно нагой. Лицо мужчины приобретало очертания, хотя и расплывчатые. Ее память запечатлела черные как смоль волосы, пронзительный взгляд голубых глаз. Руки незнакомца стали бесцеремонно ощупывать тело Лу. Девушка хотела сказать, чтобы он прекратил столь фамильярное обращение, но сладостная дремота сковала все ее существо. К тому же… и его прикосновении было что-то волнующее. Наконец мужчина выпрямился, продолжая, однако, пристально смотреть на неожиданную гостью.
– Молодая, – заметил он. – Лет восемнадцать-девятнадцать.
– И очень милая крошка, Конрой. Посмотри только на ее серебристые белокурые волосы и чудные зеленые глаза. И впрямь морская нимфа. Считаю, будет завидной невестой.
– Да, – ответил тот же голос резко. – Но мне надо все знать об этой русалке.
– Да она – само совершенство, поверь мне. Иначе они не прислали бы ее.
– Хорошо. Возможно, ты и права. Подождем, когда девушка проснется, и тогда установим истину.
Луиза попыталась улыбнуться, сообщить, что она родом из Шотландии, но была слишком утомлена. Постепенно лица и голоса исчезли, и она опять впала в забытье.
Когда Лу открыла глаза, то невольно зажмурилась от ярких лучей солнца, проникавших через окно. С минуту лежала, с удивлением оглядывая незнакомую комнату и стараясь понять, где находится. Затем память воскресила ужас пережитого, по телу пробежала дрожь, как будто Лу вновь оказалась в ледяной воде бурного моря. Открытый иллюминатор… Прыжок в черную бездну… Грохот прибоя… Невероятно, как она выдержала такое страшное испытание! Только чудом объяснялось то, что беглянка спаслась и оказалась здесь.
Сделав усилие, Лу попыталась сесть и невольно застонала от боли. Казалось, голову мучительно сдавил тяжелый стальной обруч. Осторожно прикоснувшись рукой, она ощутила на виске ссадину.
Медленно открыв глаза, девушка снова осмотрелась вокруг. В очень просто меблированной комнате стояли кровать, на которой она лежала, туалетный столик и стул. Стены, как и потолок, чисто побелены. Единственное украшение – огромный кувшин с букетом полевых цветов, стоявший на подоконнике. Пол из сосновых досок от многолетней полировки приобрел устойчивый блеск. У кровати – широкий ковер из грубо выделанной овчины. Правда, ее одежды нигде не видно. Впрочем, Лу и не собиралась ее искать в голом виде.
Слабый шорох за дверью насторожил Лу.
– Эй! – крикнула она. – Кто-нибудь есть дома?
Дверь тут же приоткрылась, и в щелке появилась женская голова.
– Ну, вот и хорошо! Ты наконец-то проснулась. Глядя на тебя, не подумаешь, что ты попала в жестокую переделку.
В комнату вошла полная, бодрая, приятная на вид пожилая женщина с седыми волосами и круглыми блестящими глазами, похожими цветом на лесной орех. На ее ширококостной фигуре топорщился короткий пушистый свитер, ноги укутывали толстой вязки чулки, которые выглядывали из-под твидовой юбки.
В ней есть что-то материнское, подумалось Лу.
Не вставая с постели, она нерешительно улыбнулась и сказала:
– А как это я?..
Женщина замахала рукой:
– Подожди-ка, поставлю чайник. Тебе будет гораздо лучше после чашки чая.
Луиза в раздумье смотрела на закрывшуюся за ней дверь. Голос казался очень знакомым. Она вспомнила сон. А может, все происходило наяву? Мужчина… Высокий… Темноволосый… А дальше?..
Лишь одно прочно врезалось в память: угроза мистера Брока, так или иначе, разделаться с ней. Теперь, конечно, ее бегство обнаружено. Что предпримет Брок со своими бандитами?
Возможно, подумают – она утонула. Но остановятся ли на этом? По всей вероятности, нет. Не исключено, что сейчас мерзавцы пытаются выяснить, удалось ли Лу выбраться на берег.
И если да, то где? Первое, что ей следует сделать, – обратиться в местную полицию, чтобы сообщить о торговцах наркотиками. Охваченная тревогой, Луиза поднялась с постели и внимательно посмотрела в окно. Дом, очевидно, стоял на склоне холма, однако она увидела в туманной дымке лишь унылую вересковую пустошь бледно-лиловых цветов. Куда же она попала?
В глубоком раздумье Лу вновь забралась на кровать. Ладно! Пусть ее выбросило в забытом Богом месте, и она без гроша за душой, зато живая! И это главное.
Через несколько минут женщина вернулась с кружкой горячего сладкого чая.
– Теперь садись-ка, попей чайку. Вот тебе старый халат и шлепанцы, поносишь, пока я не высушу и не выглажу твою одежду. А после чая прими горячую ванну. К приходу Вождя ты должна выглядеть наилучшим образом.
Луиза бросила на нее непонимающий взгляд:
– Вождь? Чей вождь?
– Клана, конечно. Молодой Конрой из Фрелла. Лорд Лани и Сокола – его настоящий титул. – Помолчав, спросила: – Ты, кажется, потеряла туфли? Я позвоню в порт и попрошу прислать тебе из магазина новую обувь. Какой размер ты носишь?
Лу сидела с раскрытым от удивления ртом и не сразу сообразила, что ответить.
– Э-э-э… четвертый… – промямлила она. – Большое вам спасибо, миссис, не знаю, как…
Женщина дружелюбно хихикнула:
– Меня зовут Бетти. Мисс Бетти. Неужели не можешь с первого взгляда распознать старую деву?
– Извините. Вы так добры ко мне, Бетти. А меня зовут Луизой.
– Да, я знаю.
Девушка изумилась:
– Знаете?
– Да, они назвали твое имя. И описали твою внешность довольно точно.
Безотчетный страх вновь овладел Луизой.
– Они? А среди них находился мужчина, который интересовался мной? Он иностранец, представляется мистером Броком.
Бетти нахмурила брови, потом отрицательно покачала головой:
– В округе нет никого по имени Брок. Тем более иностранца. – Она успокаивающе улыбнулась. – Не волнуйся. Пока нет никакого повода.
Нет повода? Она и об этом знает? – с горечью подумала Луиза.
– А может, здесь есть поблизости полицейский участок? – Спросила она с надеждой.
Улыбка Бетти утратила теплоту, но затем хозяйка вновь рассмеялась.
– До ближайшего полицейского участка плыть примерно четыре часа на катере. Мы же не нуждаемся в полиции, и все вопросы улаживаем сами. Это только наше дело, и никого другого оно не касается.
Лу сникла. Четыре часа морем! Далековато забросила ее судьба.
– Вы упомянули порт, – настойчиво продолжала девушка. – А он далеко отсюда?
– Накинь халат, я покажу тебе, – предложила Бетти.
Через несколько минут они стояли у входа в коттедж. Отсюда открывался прекрасный вид на довольно большой рыбацкий поселок. Его белые дома и другие постройки, окружавшие небольшую тихую бухту, выглядели чистыми и ухоженными. Несколько выкрашенных в яркие цвета рыбачьих лодок стояли у пирса сонной гавани, но судна, хотя бы отдаленно похожего на покинутый Луизой круизер, нигде не было видно.
Она с облегчением вздохнула, чувствуя себя на некоторое время в безопасности.
– Ну что? – спросила Бетти, прислонившись к ее плечу. – Чудесное местечко, не правда ли?
Но Луизу не интересовала красота панорамы. Она думала, как выбраться отсюда поскорее, однако из вежливости пробормотала:
– Чудесно, как на картине. И как называется это место?
– Порт Фрелл. А вон тот дом, – Бетти показала на внушительный особняк из гранита, окруженный стройными соснами, – принадлежит Вождю. Ты будешь жить там. – Она помолчала, а потом добавила: – Я ожидала, что ты приедешь раньше, но, по-моему, лучше поздно, чем никогда.
Луиза бросила на нее непонимающий взгляд. В поведении хозяйки чувствовалось что-то странное. А может, такая она и есть, эта Бетти? Несомненно, она приятна, но, кажется, несколько эксцентрична.
Они вернулись в дом, и Лу наконец-то осмотрелась. Несмотря на атмосферу полной комфортности, ее не покидало странное чувство, что она попала в какое-то иное время. Ярко горел огонь в старинном камине. В нем, очевидно, готовили пищу и грели воду, а также разжигали дрова, чтобы обогревать коттедж.
Старый, викторианского стиля буфет венчали фотографии в серебряных рамках. Два фарфоровых китайских дога, выкрашенные в синий с белым цвет, занимали часть комнаты. В углу стояли потускневшие с годами высокие напольные часы, со скрипом отсчитывающие секунды.
– Ты не против яичницы с беконом? – заботливо спросила Бетти.
Лу, которую не покидало чувство растерянности и смущения из-за дурацкого, как ей казалось, вида – огромные, грубо выделанные шлепанцы и широкий халат, – кивнула головой. Да, она голодна так, будто не ела целую неделю.
Бетти широко улыбнулась:
– Здоровый аппетит – хороший признак. Ну что ж, ванная – за этой дверью, а пока ты моешься, я приготовлю завтрак.
Массивная чугунная ванна со множеством царапин на эмали напоминала музейный экспонат, однако как только Луиза приятно расслабилась в теплой воде, ее критическое отношение к окружающему изменилось. Что ж, она должна быть более чем благодарна совершенно чужим людям, которые приняли ее так радушно!
Успокоившись, девушка обдумывала дальнейшие планы. Может, попытаться забыть и мистера Брока, и его друзей и не подвергать себя новым испытаниям? Ведь рано или поздно правосудие их обязательно покарает. А если сообщить в полицию? Начнется судебное разбирательство, ей придется отвечать на множество неприятных и щекотливых вопросов. Вернувшись же в Шотландию, она незаметно растворится среди людей и начнет новую жизнь.
Через полчаса Луиза, порозовевшая, свежая, с блестящими серебристыми волосами, чувствующая себя почти цивильно в собственных джинсах и блузке, сидела за столом, сколоченным из сосновых досок. Отодвинув пустую тарелку, похвалила хозяйку:
– Очень вкусно, Бетти! Я никогда не завтракала с таким наслаждением!
Бетти прыснула от смеха:
– Я бы сказала, что ты уплетала за обе щеки. – Она вытащила откуда-то потертую коробку, полную темного табака, и ловко скрутила папироску. Со знанием дела помяла ее между большим и указательным пальцами, прикурила и, затянувшись, выпустила под потолок облако сизого едкого дыма. – Я не думаю, что жители больших городов утруждают себя выпечкой хлеба. В моем хозяйстве яички несут собственные куры, а свежее масло беру на деревенской маслобойне. И вода у нас чистая, нет никаких химикатов. Да ты сама почувствуешь разницу, когда переедешь во Фрелл.
У Луизы чуть не сорвалось с языка, что она не собирается задерживаться в каком-то там Фрелле, как в дверь громко постучали. Сердце Лу екнуло. Неужели мистер Брок или кто-то из его шайки?
Бетти бросила на девушку многозначительный взгляд, сопроводив его успокаивающей улыбкой, и громко воскликнула:
– Входи, Джон!
В комнату ввалился парень лет восемнадцати, взъерошенный, рыжий, с веснушчатым лицом. Он сунул в руки Лу коробку, объясняя при этом что-то на местном наречии, и остановился, когда Бетти добродушно пожурила его:
– Веди себя как следует, Джон, говори с Луизой по-английски.
Парень покраснел как рак, ухмыльнулся, и быстро сказал:
– Примерьте, пожалуйста, туфли. Если они не подойдут, я их обменяю на другие. Может, вам нужно что-нибудь еще?
Девушка рассмотрела парусиновые туфли с рантом и, улыбаясь, ответила:
– Они превосходны, Джон! И не беспокойся, я ни в чем не нуждаюсь.
Как только он ушел, Луиза вновь наполнила чашки.
– Давайте выпьем еще, а потом я помогу вымыть посуду, – предложила она. – Затем я хотела бы отправиться в деревню. Как вы думаете, я смогу найти временную работу?
Карие глаза Бетти округлились, выражая крайнее недоумение:
– Работу? Но… зачем?
– Зачем? – повторила Лу. – Затем, что у меня нет денег. Мне нужно заработать столько, чтобы отблагодарить вас, купить билет на дорогу. Я могла бы добраться до дома и на попутном транспорте – это более экономно…
– Ах ты, моя бедная девочка, – прервала ее внезапно Бетти. – А я… я и не поняла. Ты ведь до сих пор не знаешь, почему оказалась здесь. Да и неудивительно! Ты, видимо, не можешь взять в толк, о чем я болтаю с тобой все время…
– Ну, хорошо, – сказала Луиза, озадаченная бурным объяснением Бетти. – Вы извините меня. Я не хочу, чтобы вы сочли меня невежливой, но я действительно не понимаю вас. Меня сюда никто не доставлял – произошел несчастный случай.
– Это ты так думаешь, а на самом деле все предопределено ими, – твердо продолжала Бетти. – Они сообщили о тебе. Иначе, каким образом я узнала твое имя и что ты родилась в Шотландии?
Луиза заметила, что собеседница опять приходит в возбужденное состояние, а потому возразила ей спокойным, рассудительным тоном:
– Вероятно, я все рассказала в бреду.
Бетти отрицательно покачала головой:
– Ты должна мне верить, Луиза! Тебя принесли гардианы. Здесь твоя судьба.
О Боже, размышляла Лу. Я права, у Бетти явно не в порядке с психикой. Гардианы… и моя судьба? Она, наверное, слишком долго живет в одиночестве, отсюда и тихое помешательство.
Бетти глубоко вздохнула.
– О дорогая девочка, думаю, чем скорее ты узнаешь правду, тем лучше.
Луиза изобразила вежливую улыбку, решив не возражать. Надо просто поддерживать игру и притворяться, что согласна со всем, что услышит.
– О твоем появлении меня предупредили месяц назад, – начала спокойно Бетти. – Гардианы велели ожидать тебя, мол, старые традиции, наконец, возродятся.
– Какие традиции? – спросила девушка с деланным интересом.
– Невеста Вождя клана всегда приходит из моря. – Бетти, затянувшись, выпустила под потолок очередной клубок дыма. – Ты ведь не отрицаешь, что тебя вынесло море?
И на этот раз Лу сдержалась, чтобы не рассмеяться.
– Нет, конечно, вы правы. Итак, меня прислали, чтобы я стала женой… Напомните мне, пожалуйста, имя Вождя.
Бетти серьезно посмотрела на нее и торжественно произнесла:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18