https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Laufen/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Иначе я просто погибла.
Она торопливо оделась и уже взялась за густую вуаль, прикрепленную к темному капору, как барон внезапно зашевелился и сел на постели. Его осоловелые глаза недоуменно уставились на девушку.
– Элизабет, что такое, почему ты уже одета? – недовольно спросил он. Потом вдруг нахмурился и поспешно спустился с кровати, обмотавшись до пояса простыней.
– Прошу тебя, Симон, не нужно никаких объяснений. – Отступив в сторону, Элизабет выставила вперед руку, защищаясь от его приближения. – Я ухожу. Просто ухожу, вот и все. Я не выйду за тебя замуж, и даже не пытайся меня переубедить.
Он вдруг снисходительно рассмеялся, становясь напротив нее и крепче закручивая простыню вокруг своего стана.
– А, я понял, в чем дело, глупышка. Ты провела первую свою ночь с мужчиной, и мужские объятия тебя напугали. Но, дорогая моя, ведь такова жизнь, и изменить что-то не в наших силах! Женщина должна быть терпеливой и покорно все сносить, пока в ней не проснется страсть. А это непременно случится, уверяю тебя, моя кошечка…
– Нет! – Элизабет отскочила к двери, но тут же взяла себя в руки и твердо посмотрела на барона. Что-то новое, пока не понятное ей самой, начинало стремительно расти в ее душе, и оно заставляло ее не биться в истерике, а мужественно смотреть правде в глаза. – Нет, Симон, я не собираюсь ждать, пока во мне проснется то, о чем ты говоришь. И, уж конечно, не собираюсь быть терпеливой и покорно сносить элементарное мужское свинство. Потому что я знаю из рассказов моих замужних подруг, что мужчины не всегда ведут себя с женщинами так, как повел ты. Хотя, конечно, большинство из них такие. Но дело даже не в этом. Просто я поняла, что не испытываю к тебе никаких чувств. Зачем же тогда мне выходить за тебя замуж?
– Чтобы спасти свою честь, глупая ворона!
– Такой дорогой ценой? Нет уж, увольте, барон! – Глаза Элизабет предостерегающе сверкнули. – Я спасу свою честь другим способом – выйдя за маркиза Норвудского. И предупреждаю тебя, Симон: не вздумай, болтать о том, что здесь произошло. Если ты загонишь меня в угол, мне будет нечего терять и останется только отомстить.
– Ты угрожаешь мне?! О, да я вижу, ты достойная дочь своего отца, Элизабет! – Барон отступил от нее на пару шагов и с минуту внимательно вглядывался в ее непроницаемое лицо. – Ну что ж, видно, так тому и быть. Я отступаюсь от тебя, выходи, за кого хочешь. Этих десяти минут мне хватило убедиться, что ты далеко не подарок, как я ошибочно полагал раньше. Но только, – он ехидно прищурился, – смотри, как бы тебе не прогадать, дорогая моя! Что скажет маркиз Норвудский, когда обнаружит, что его жена – не девственница? Клянусь, я дорого бы дал, чтобы присутствовать при этой сцене…
– Довольно, барон! Я не собираюсь выслушивать ваши пошлые предположения. Прощайте.
Элизабет твердым шагом направилась к двери, но Симон поспешно преградил ей дорогу. Его глаза сверкали сдерживаемым бешенством, в этот момент он напоминал девушке разъяренного зверя, упустившего лакомую добычу.
– Элизабет, ты просто дурочка, – с ядовитой насмешкой произнес он, пытаясь вложить в свой взгляд, и голос как можно больше презрения. – Потому что ни одна нормальная девушка не ляжет в постель с мужчиной, чтобы затем добровольно отказаться стать его женой. Ты совершила огромную глупость, о которой тебе, возможно, придется жалеть всю оставшуюся жизнь. Одумайся, пока не поздно. И пока я еще не начал презирать тебя так сильно, чтобы мне стало наплевать и на твое приданое, и на тебя саму!
На мгновение Элизабет стало по-настоящему страшно, но она смогла сдержаться, чтобы Симон не заметил ее испуга. Гордо подняв голову, девушка неспешно опустила на лицо вуаль и с истинно королевским достоинством прошествовала мимо полуголого мужчины, один вид которого вызывал теперь в ней отвращение. Что ж, если надо будет заплатить за ошибку, она сделает это. Но никогда не простит себе этого безумного поступка.
Глава 6
Последующие дни превратились для Элизабет в сплошную мучительную пытку. Правда, к приезду родителей ей удалось справиться с чувствами и ничем не выдать своего состояния, но от этого было не легче. Чуть ли не каждые десять минут она подбегала к зеркалу и с каким-то полубезумным упорством всматривалась в свое отражение. Ей казалось, что после такого ужасного преступления даже черты ее лица должны были измениться. Но никаких признаков, указывающих на то, что она теперь «падшая женщина», Элизабет заметить не смогла. Из зеркала на нее смотрела лишь испуганная, растерянная девчонка с очень бледным лицом, как у тех, кто долгое время не появляется– на свежем воздухе.
Другим поводом для сильнейшего беспокойства послужило опасение оказаться беременной. Конечно, до свадьбы оставались считанные дни, и в случае чего вряд ли ее супруг заподозрит, что ребенок не от него. Но мысль навязать лорду Кроуфорду чужого отпрыска казалась Элизабет отвратительной. Страх перед ненужной беременностью не давал ей заснуть три ночи. В эти томительно долгие часы она пролила больше слез и прочитала больше молитв, чем за весь последний год. Но, к непередаваемой радости девушки, на четвертый день выяснилось, что все опасения напрасны.
Она еще чувствовала себя больной и не покидала своей комнаты, когда к ней неожиданно приехал Леон. Элизабет не ожидала, что увидит его до свадьбы, потому что ему пришлось на пару недель уехать в свое имение и закончить там осенние работы, и его появление застало ее врасплох. Она лежала на диване и читала французский роман, когда он без доклада вошел в будуар. Элизабет просто не знала, куда деваться от смущения: никогда еще ей не приходилось находиться перед мужчиной в простом домашнем капоте и с неприбранными волосами. Тем более что сам лорд Кроуфорд выглядел безукоризненно. На нем был новый, с иголочки коричневый щегольский фрак, шелковая рубашка цвета слоновой кости и такие же облегающие брюки. Тонкий аромат его дорогого одеколона приятно будоражил чувства, а гладко выбритое лицо выглядело свежим. Светлые волосы были коротко подстрижены сзади и вились мягкими волнами над загорелым лбом.
«Он действительно чем-то похож на льва, – с улыбкой подумала Элизабет. – Сильного, властного и доброго».
Она невольно сравнила Леона с Симоном Марсантом и с удивлением отметила, что сравнение это не в пользу последнего. Одежда маркиза всегда выглядела аккуратнее, а армейская выправка придавала его походке и всем движениям какую-то строгую элегантность, чего так не хватало многим лондонским приятелям мисс Девери.
Призвав на помощь все свои душевные силы, Элизабет старалась вести себя непринужденно, будто ничего не случилось. Они обменялись ничего не значащими фразами, но внезапно лицо Леона сделалось обеспокоенным. Он так пристально посмотрел на невесту, что она смешалась и замолчала на середине какой-то фразы. Леон бережно взял ее исхудавшую руку и ласково спросил:
– Что случилось, дорогая моя? Вас словно подменили. Покидая имение, я спешил увидеть свою грозную тигрицу, а нашел лишь робкого домашнего котенка.
Он едва не вскочил от изумления, когда Элизабет молча опустила глаза, вместо того чтобы наброситься на него с колкостями.
– Так, значит, дела наши совсем плохи, – подытожил Леон. – Если колючка мисс Девери уклоняется от боя, вместо того чтобы разнести противника в пух и прах, ей действительно очень плохо. Элизабет, ответьте мне честно: это наше предстоящее бракосочетание действует на вас так угнетающе?
– Нет, нет, кто вам такое сказал?! – испуганно воскликнула она и тут же прикусила язык, досадуя на свою неосторожность. Боже, что она делает? Ведь если он о чем-нибудь догадается, она просто погибла! – Послушайте, лорд Кроуфорд, – Элизабет постаралась продолжить с долей иронии, – не кажется ли вам, что за неделю до свадьбы, на которую приглашено две сотни гостей, несколько поздно задавать невесте такие вопросы?
Он облегченно вздохнул, окидывая ее насмешливым взглядом.
– Вы наконец решились показать свои острые когти, моя прелестная тигрица! А то я уж было подумал, что вы и вправду стали примерной, благовоспитанной леди… Готов поспорить, что все это время вы вели себя пристойно только ради того, чтобы потом обвинить меня в том, что я насильно заставил вас выйти за меня замуж! Что ж, в этом вы отчасти правы. Но, подумайте сами, какой смысл было тратить время на уговоры? Если бы я включился в число ваших поклонников и стал наравне со всеми добиваться вашей руки, вы за месяц свели бы меня с ума!
– А вы, значит, вместо этого предпочли более легкий путь? Влезли в доверие к моему отцу и заставили его принять весь огонь на себя?
– Так значит, бой все-таки был? Ну-ка, ну-ка, расскажите мне об этом подробнее! Как долго виконту пришлось воевать с вами, прежде чем вы дали согласие на этот брак?
Он рассмеялся тем звонким, заразительным смехом, который раньше всегда приводил Элизабет в бешенство. Но сейчас у нее не было ни сил, ни желания продолжать препирательства.
– Милорд, я в самом деле чувствую себя больной, – примирительно сказала она. – Прошу вас, оставьте ваши насмешки, я совсем не в состоянии на них отвечать. Это… то есть мое недомогание не имеет к вам никакого отношения. В конце концов, имею же я право когда-нибудь заболеть?
– Конечно, имеете, – его взгляд мгновенно смягчился. Девушка густо покраснела, догадавшись, о чем он подумал. – И все-таки, Элизабет, я не хочу оставлять вас одну в таком подавленном настроении. Как вы смотрите на то, чтобы поехать со мной в Ковент-Гарден? Я слышал, там сегодня дают какую-то новую оперу.
Элизабет радостно вскинула голову, но тут же нахмурилась, подумав, что может встретить в театре Симона.
. – Благодарю вас, милорд, но мне что-то не хочется.
– Хорошо. Ну, тогда давайте отправимся на прогулку в Гайд-парк в моем новом кабриолете.
«Еще хуже, – подумала девушка. – Я не выдержу пару часов с ним наедине, думая все об одном».
– Спасибо, но и от этого мне придется отказаться, тем более сейчас на улице так холодно…
– Значит, предпочитаете остаться дома и принимать гостей вместе, с леди Джулианой?
– А что, у нас сегодня будут гости? – Элизабет устало откинулась на подушки. Нет, только не это – изображать счастливую невесту перед всевидящим светским обществом. – Ладно, давайте поедем в театр, – обреченно согласилась она.
Маркиз поцеловал ей руку и удалился на половину виконта, чтобы не мешать невесте собираться. Позвав горничную, Элизабет принялась одеваться с какой-то отчаянной решимостью. «Ничего не поделаешь, – убеждала она себя, – ведь мне все равно придется встречаться с Симоном на светских приемах. Глупо прятаться от неизбежного». Перебрав все свои наряды, она остановилась на своем самом ярком платье – из насыщенно-зеленого бархата, с пышными рукавами до локтей, украшенными черными атласными бантами. Если уж ей и доведется столкнуться с противником, то лучше быть, как говорится, во всеоружии.
Когда Элизабет спустилась в гостиную, для нее не осталось незамеченным, каким восхищенным взглядом окинул ее жених. Невольно покраснев, невеста застенчиво улыбнулась ему. Странно, но почему-то он больше не вызывал у нее неприятных чувств. Может, это разочарование в своем обожаемом кумире так изменило ее отношение к Леону, заставило по-новому взглянуть на него? Ей не хотелось признаваться в этом, но его обхождение с ней было более бережным, более чутким. А в остроумии, галантности и дерзости Леон ничуть не уступал Симону Марсанту. Только все эти качества проявлялись в нем как-то иначе, не так… вульгарно, что ли?
– Я готова, милорд, – церемонно произнесла Элизабет, подавая Леону руку в черной кружевной перчатке. – Надеюсь, что эта новая опера действительно окажется интересной и мне не придется ругать вас, за то что вытащили меня из дому!
– Я заранее трепещу перед вашим гневом, моя прекрасная тигрица! – с ироничным поклоном ответил маркиз.
* * *
Элизабет была готова ко встрече с Симоном, но все же испытала огромное облегчение, когда его не оказалось в театре. Постепенно она расслабилась, стала разговорчивой и принялась с интересом рассматривать туалеты своих соперниц, довольно отмечая, что все они с завистью поглядывают в ее сторону. Элизабет знала, что они просто сгорают от досады, что ей удалось подцепить такого богатого и симпатичного жениха, и от сознания этого сразу улучшилось настроение. Да и само представление оказалось довольно занимательным.
Ее прекрасное настроение передалось Леону, и его, недавние тревоги совершенно улеглись. Подумав о ее временном недомогании, он невольно улыбнулся. Насколько ему было известно, большинство женщин в такие дни становились капризными и агрессивными, но, похоже, с его невестой все обстояло наоборот. Да и выглядела Элизабет намного лучше, чем можно было ожидать. Леон впервые видел ее в ярком платье и должен был признать, что в этот вечер она была просто ослепительной. Он тотчас решил, что сразу после свадьбы обязательно закажет для жены несколько похожих нарядов – с глубоким декольте, обнажающим плечи, с модными широкими рукавами до локтей и черной кружевной отделкой, подчеркивающей яркость ее медно-рыжих волос. И сегодня он окончательно решил, каким будет его свадебный подарок. Им станет дорогое украшение из таких же изумрудов, как тот, что он подарил Элизабет в день рождения и который так поразительно шел к ее кошачьим глазам. Кстати, случайно ли то, что именно сегодня она надела этот чудесный кулон?
Заметив, что жених неотрывно смотрит в ложбинку между ее нежными округлостями, Элизабет не удержалась, чтобы не упрекнуть его в неприличном поведении.
– Лорд Кроуфорд, я вижу, что даже такой серьезный шаг, как предстоящая женитьба, совершенно вас не изменил, – с возмущением сказала она. – Вы остаетесь таким же наглецом, как и при первой нашей встрече.
– А с чего бы мне вдруг измениться? – с притворным удивлением спросил он, переводя взгляд на ее лицо. – Ведь вы даже не потрудились приложить для этого какие-то усилия!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я