Все для ванной, ценник обалденный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


47
Майкл Крайтон: «Человек-
компьютер»


Майкл Крайтон
Человек-компьютер



Аннотация

Ответственность ученых за суд
ьбу человека в век бурного развития науки Ч именно в этом заключается г
лавная мысль романа.

Майкл Крайтон
Человек-компьютер

Я пришел к выводу, что мои субъ
ективные объяснения побуждений, которые руководят моими поступками, по
чти всегда произвольны. Я не знаю, почему я делаю то или это.
Д. С. Холдейн


Первозданная глушь подчиняе
т себе колониста.
Фредерик Джексон Тернер

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

Читателям, которых пугает или возмущает то, о чем повествует эта книга, не
следует обманываться мыслью, будто речь идет о чем-то совершенно новом. Ф
изиологическое изучение мозга продолжается более ста лет, и более пятид
есяти лет развиваются методы управления поведением. Проблема стояла уж
е десятилетия Ч ее надо было только увидеть, и никому не возбранялось об
суждать ее, высказываться «за» или «против».
Достаточно широко она освещалась и в печати. Исследования в области нейр
обиологии Ч весьма эффектный материал, и они постоянно фигурировали на
страницах воскресных газет. Однако широкая публика никогда не принимал
а их всерьез. В течение многих лет изрекалось столько мрачных пророчеств
, строилось столько нелепых предположений, что «контроль над мозгом» теп
ерь считается делом далекого будущего Ч когда-нибудь он и осуществится
, но так нескоро, что никого из ныне живущих это никак коснуться не может.
Ученые, посвятившие себя таким исследованиям, старались привлечь к ним в
нимание общественности. Несколько лет назад Джеймс Макконнелл из Мичиг
анского университета сказал своим студентам: «Послушайте, мы можем это с
делать. Мы можем установить контроль над поведением. Но кто будет решать,
что следует делать? Если вы не поторопитесь и не скажете мне, как я должен
поступить, я отвечу за вас. И тогда будет поздно».
В настоящее время многим людям кажется, что они живут в мире, который пред
определен и идет по заранее установленному пути. Прошлым решениям мы обя
заны загрязнением среды обитания, проблемам утраты личности, язвам урба
низации; кто-то другой принял за нас решение, а нам приходится расхлебыва
ть его последствия. Подобная позиция представляет собой по-детски решен
ный и опасный уход от ответственности. И каждому следует это понять.
Вот почему тут дается следующая таблица:

ИСТОРИЯ ЛЕЧЕНИЯ ПСИХОМОТОР
НОЙ ЭПИЛЕПСИИ
1864 Морель, Фере и ряд других французских невропатологов описывают некото
рые симптомы психомоторной эпилепсии.
1888 Хьюлингз Джексон (Англия) создает классическое описание психомоторно
й эпилепсии и предшествующей ауры.
1898 Джексон и Колмен (Англия) устанавливают, что нарушения происходят в вис
очной доле мозга.
1908 Хорсли и Кларк (Англия) описывают методику стереотаксической хирургии
в применении к животным.
1941 Джеспер и Кершмен (США и Канада) демонстрируют, что электроэнцефалогра
мма больных психомоторной эпилепсией характеризуется электрическими
разрядами в области височной доли.
1947 Спигель и сотрудники (США) сообщают о первой стереотаксической операци
и на человеке.
1950 Пенфилд и Фленеген (Канада) делают больному психомоторной эпилепсией о
перацию, которая дает хорошие результаты.
1958 Талерак и сотрудники (Франция) начинают практиковать стереотаксическ
ое вживление глубинных электродов.
1963 Хит и сотрудники (США) разрешают пациентам самим стимулировать свой мо
зг через вживленные электроды.
1965 Нарабаяши (Япония) сообщает о применении стереотаксической хирургии д
ля лечения 98 больных с агрессивным поведением.
1965 Во всем мире сделано свыше 24000 стереотаксических операций на человеке.
1968 Дельгадо и сотрудники (США) вживляют «стимосивер» (радиостимулятор и р
адиоприемник) амбулаторным больным, страдающим психомоторной эпилепси
ей.
1969 В Аламогордо (штат Нью-Мексико) шимпанзе посредством радио соединяетс
я с компьютером, который программирует раздражения мозга обезьяны.
1971 В Лос-Анджелесе оперируют больного Гарольда Бенсона.
М. К.

ГОСПИТАЛИЗАЦИЯ

Лос-Анджелес, 23 октября 1971 года
Вторник
9 марта 1971 года

В полдень они спустились в приемный покой и сели на скамью у дверей, выход
ящих на пандус для машин скорой помощи. Эллис явно нервничал и думал о чем
-то своем. Моррис спокойно ел шоколадку и комкал обертку в кармане своей б
елой куртки.
За стеклами двери солнечные лучи падали на большую вывеску с надписью: О
ТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ и вывеску поменьше: ТОЛЬКО ДЛЯ МАШИН СКОРОЙ ПОМОЩ
И. Издалека донесся звук сирены.
Ч Это он? Ч спросил Моррис.
Эллис посмотрел на свои часы:
Ч Не думаю. Еще рано.
Они сидели на скамье и вслушивались в приближающийся звук сирены. Эллис
снял очки и протер их концом галстука. К ним подошла одна из сестер отделе
ния скорой помощи Ч Моррис не знал, как ее зовут, Ч и сказала весело:
Ч Приветственный комитет весь в сборе?
Эллис скосил на нее глаза, а Моррис сказал:
Ч Мы сразу возьмем его наверх. У вас здесь есть история его болезни?
Ч Да, конечно, доктор, Ч сказала сестра сердито и ушла.
Эллис вздохнул. Он надел очки и хмуро посмотрел вслед сестре.
Ч Она просто шутила, Ч сказал Моррис.
Ч Наверное, вся больница уже знает, Ч проворчал Эдлис.
Ч Такой секрет сохранить трудно.
Сирена раздалась совсем близко. В окно они увидели, как машина скорой пом
ощи задним ходом въехала на пандус. Два санитара открыли дверцы и вытащи
ли носилки. На них лежала худенькая старушка. Она задыхалась, и в груди у н
ее булькало. «Тяжелый отек легких», Ч подумал Моррис, провожая взглядом
носилки, исчезающие в дверях приемного покоя.
Ч Надеюсь, он в хорошей форме, Ч сказал Эллис.
Ч Кто?
Ч Бенсон.
Ч А что с ним могло случиться?
Ч Они могли его обработать, Ч Эллис угрюмо уставился в окно.
«Он явно в плохом настроении», Ч подумал Моррис. А это означало, что Элли
с волнуется, Ч Моррис достаточно часто оперировал вместе с Эллисом, и вс
е это было ему хорошо знакомо. Раздражительность, еле подавляемое возбуж
дение до первого надреза и полное, даже ленивое спокойствие, когда начин
алась операция.
Ч Ну где же он, черт побери! Ч воскликнул Эллис, снова посмотрев на часы.

Чтобы переменить тему, Моррис спросил:
Ч На три тридцать все готово?
В три тридцать Бенсона должны были представить врачебному персоналу бо
льницы в особом нейрохирургическом амфитеатре.
Ч Насколько мне известно, Ч сказал Эллис, Ч демонстрацию больного буд
ет вести Росс. Только бы Бенсон был в приличной форме.
Мягкий женский голос произнес по внутреннему радио:
Ч Доктор Эллис. Доктор Эллис. Двадцать два Ч тридцать четыре. Доктор Элл
ис, двадцать два Ч тридцать четыре.
Эллис поднялся.
Ч А, черт! Ч буркнул он.
Моррис понимал, что это означает. Эллису звонили из экспериментальной ла
боратории. Вероятно, что-то стряслось с подопытными обезьянами. Весь про
шлый месяц Эллис каждую неделю делал по три операции на обезьянах, прост
о чтобы держать себя и персонал в форме.
Эллис направился к вмонтированному в стену телефону. Он прихрамывал Ч в
детстве сильно поранил правую ногу и перерезал боковой малоберцовый не
рв. Моррису всегда казалось, что это увечье сыграло определенную роль в р
ешении Эллиса стать нейрохирургом. Во всяком случае, Эллис словно бы пос
тавил себе задачу устранять всяческие изъяны, чинить неисправное. Он так
и говорил своим пациентам: «Ничего, мы вас починим». У него же самого изъя
нов хватало: хромота, ранняя лысина, подслеповатые глаза за толстыми сте
клами очков. Поэтому он казался незащищенным, и было легче прощать ему по
стоянную раздражительность.
А может быть, эта раздражительность была порождена долгими годами хирур
гической практики? Моррис не знал Ч слишком недолго сам он был хирургом.
Он смотрел в окно на стоянку. Начались часы, когда разрешалось навещать б
ольных, и многочисленные родственники въезжали на автостоянку и вылеза
ли из машин, обводя взглядом высокие корпуса. В их глазах читалась робост
ь: люди боятся больниц.
Моррис заметил, что многие лица уже загорели. В Лос-Анджелесе стояла тепл
ая, солнечная весна, но сам он оставался таким же белым, как его куртка и бр
юки, в которые он каждый день облачался в больнице. «Надо чаще бывать на во
здухе, Ч сказал он себе. Ч Например, выходить с завтраком в сад». Конечно
, он играет в теннис, но, к сожалению, только по вечерам.
Вернулся Эллис.
Ч Черт, Ч выругался он. Ч Этель разорвала швы.
Ч Как это случилось?
Этель, молодую самку макака-резуса, оперировали накануне. Операция прош
ла безупречно, и Этель вела себя удивительно тихо Ч для макака.
Ч Не знаю, Ч сказал Эллис. Ч По-видимому, как-то высвободила лапу. Так ил
и иначе, она визжит, и кость с одной стороны оголена.
Ч Она вырвала электроды?
Ч Не знаю. Но мне надо идти туда снова все зашивать. Вы один справитесь?
Ч Наверное.
Ч Вы умеете обращаться с полицейскими? Ч спросил Эллис. Ч Думаю, они не
доставят вам особых хлопот.
Ч Да, конечно.
Ч Побыстрее поднимите Бенсона на седьмой этаж и вызовите Росс. Я приду, к
ак только смогу. Ч Он посмотрел на часы. Ч Уложусь минут за сорок, если Эт
ель будет вести себя прилично.
Ч Желаю удачи, Ч сказал Моррис и улыбнулся.
Эллис нахмурился и ушел.
Не успел он скрыться из виду, как снова появилась сестра отделения скоро
й помощи.
Ч Что это с ним? Ч спросила она.
Ч Просто нервничает, Ч сказал Моррис.
Ч Оно и видно, Ч протянула сестра и посмотрела в окно, явно не торопясь у
ходить.
Моррис задумчиво глядел на нее. Он достаточно долго работал в клинике и у
мел распознавать мельчайшие оттенки, связанные со статусом ее персонал
а. Начинал он стажером без всякого статуса. Сестры в подавляющем большин
стве разбирались в медицине лучше, чем он тогда, и, уставая, даже не пытали
сь скрывать свое превосходство. («По-моему, доктор, лучше бы этого не дела
ть.»)
Со временем он стал штатным хирургом, и с той поры сестры начали относить
ся к нему с несколько большим почтением. Когда он занял должность старше
го ассистента, то работал уже с такой уверенностью, что некоторые сестры
называли его по имени. И вот теперь, когда его перевели в отделение нейроп
сихиатрических исследований, его снова называли строго официально, но с
ейчас это означало новый, более высокий статус.
Только на этот раз дело было в другом: сестра не уходила, потому что его ок
ружал ореол особенной важности Ч ведь все в клинике знали, что должно пр
оизойти.
Глядя в окно, сестра сказала:
Ч Вот он!
Моррис встал и тоже посмотрел в окно. Голубой полицейский фургон разверн
улся на стоянке и задним ходом подъехал к приемному покою.
Ч Ну, ладно, Ч проговорил Моррис, Ч сообщите на седьмой этаж, что мы сей
час поднимемся.
Ч Хорошо, доктор, Ч и она исчезла.
Два санитара открыли двери. Они ничего не знали о Бенсоне. Один из них спро
сил Морриса:
Ч Вы этого ждете?
Ч Да.
Ч В палату скорой помощи?
Ч Нет, мы его госпитализируем.
Санитары кивнули, следя взглядом за полицейским, который сидел за рулем.
Он вылез, обошел фургон, открыл заднюю дверцу. Два полицейских, сидевших с
зади, спрыгнули на землю, щурясь от яркого света. За ними вылез Бенсон.
И, как всегда, Морриса поразила его внешность. Бенсон, несколько полный дл
я своих тридцати четырех лет, выглядел удивительно кротким. Его лицо выр
ажало растерянность и навеки застывшее недоумение. Он стоял у фургона и
озирался по сторонам, держа перед собой руки, скованные наручниками. Уви
дев Морриса, он сказал «Здравствуйте» и смущенно уставился в землю.
Ч Вы тут главный? Ч спросил один из полицейских.
Ч Да. Я доктор Моррис.
Полицейский указал на внутренние двери;
Ч Показывайте дорогу, доктор.
Ч Вы не могли бы снять с него наручники?
Бенсон поднял глаза на Морриса и тут же снова отвел их.
Ч Нам об этом ничего сказано не было. Ч Полицейские переглянулись. Ч Н
у да, наверное, можно.
Пока они снимали наручники, шофер протянул Моррису заполненный бланк: "П
ередача подозреваемого под надзор специального учреждения (медицинско
го) ". Моррис расписался.
Ч И еще вот тут, Ч указал шофер.
Расписываясь, Моррис посмотрел на Бенсона. Тот спокойно растирал запяст
ья, глядя прямо перед собой. Обезличенность и казенность этой процедуры
выавали у Морриса такое ощущение, словно он расписался в получении посыл
ки. «Интересно, не чувствует ли и Бенсон себя посылкой?» Ч подумал он.
Ч Ну вce, Ч сказал шофер. Ч Спасибо, доктор. Моррис провел Бенсона и двух п
олицейских в приемный покой. Санитары закрыли двери. Сестра подкатила кр
есло на колесиках, и Бенсон сел в него. Полицейские удивленно переглянул
ись.
Ч У нас такой порядок, Ч пояснил Моррис.
Они направились к лифту.
Лифт остановился на втором этаже. Там, в вестибюле, его ждали посетители, ч
ьи родственники находились в палатах на верхних этажах. Увидев сидящего
в кресле Бенсона, Морриса и двух полицейских, они в нерешительности оста
новились.
Ч Пожалуйста, подождите следующего лифта, Ч вежливо сказал Моррис.
Двери закрылись. Лифт пошел вверх.
Ч А где доктор Эллис? Ч спросил Бенсон. Ч Я думал, он будет здесь.
Ч Он в операционной. Скоро придет.
Ч А доктор Росс?
Ч Вы увидите ее на демонстрации.
Ч Ах, да! Ч Бенсон улыбнулся. Ч Демонстрация!
Полицейские обменялись подозрительными взглядами, но промолчали. Лифт
остановился на седьмом этаже, и они все вышли.
На седьмом этаже находились специальные хирургические палаты, где лежа
ли больные с самыми тяжелыми и сложными формами заболеваний. В сущности
это было экспериментальное отделение. Сюда помещали пациентов, страдаю
щих острой формой сердечных, почечных и эндокринных заболеваний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я