https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/chasha/
Охваченная ужасом, она медленно перебирала снимки. На одном она, то есть, та девушка, занималась любовью с тучным мужчиной. На другом к толстяку присоединился еще один мужчина, и она отдавалась им обоим одновременно невероятным способом. На третьем были она, тот же толстяк и девочка-подросток.От нервного спазма больно кольнуло в животе.– Пожалуйста, – сказала Джин, – у меня нет больших денег. Но я заплачу, дам все, что у меня есть, если ты не покажешь эти снимки моему мужу.На лице его мелькнула улыбка удовлетворения:– Ага, значит, ты признаешь, что участвовала в этом деле…Она отрицательно покачала головой.– Нет, я здесь ни при чем. Это какое-то совпадение. Я не знаю, как его объяснить. И не знаю, что сделать, чтобы Стив это понял.– Ну почему же, – отозвался Осгуд с сарказмом, – твой муж такая доверчивая душа.– Да, это так. Но даже он не поверит, увидев эти фотографии. Пожалуйста, сколько ты хочешь получить за них?Осгуд наклонился и собрал фотографии.– Меня не интересуют деньги. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Это вообще не то, что меня интересует.– Нет! – запротестовала она. – Нет! Господи, это как в плохом романе.Он улыбнулся:– Ну, зачем столько мелодрамы.Улыбка враз исчезла с его лица. Голос звучал жестко:– Да, я намерен ласкать твое непорочное белое тело. И ты, Джин, должна воспользоваться моим предложением.Его глаза пробежали по ее фигуре.– Ну-ка, сними эту тряпку…Она не шелохнулась.– Я сказал, сними эту тряпку! – повторил Осгуд!Она смотрела на него расширенными глазами. Потом медленно, сама не понимая, почему повинуется, сняла блузку и опустила ее рядом с собой на полотенце. Глаза Осгуда сально заблестели при виде полушарий грудей, выпирающих из бра.– Да, конечно, – хрипло сказал он, – я собираюсь овладеть тобой и не успокоюсь, пока не получу свое.Внезапно он поднялся на ноги.– Я все сказал, Джин. Я знаю, что Стив в отъезде. Ты придешь ко мне в дом в восемь часов и мы все обсудим.– Нет! – гневно выкрикнула она. Осгуд пожал плечами.– Как знаешь… Решай сама. Бедный старина Стив. А ты дожидайся… Когда он узнает, какой шлюхой была его ненаглядная женушка в свое время.По ее лицу побежали слезы…– Денни, бога ради, пожалуйста. Он покачал головой.– Сожалею, но бизнес есть бизнес. Для меня это точный бизнес. Значит, в восемь? Пока, Джин. До встречи, я полагаю.С этими словами Осгуд скрылся за калиткой.Джин сидела, оцепенев от потрясения. Как только могло с ней приключиться такое?Даже солнце стало ей неприятным. Его лучи давно уже не ласкали, а жгли ее кожу. Тяжело дыша, Джин собрала вещи и направилась в спасительную прохладу своего дома. Она прошла в ванную, разделась, приняла душ. Потом надела свежее, отглаженное платье. Ее пальцы так дрожали, что она едва сумела застегнуть молнию.Потом она вспомнила, что у Стива оставалась где-то выпивка. Сама она пила очень редко, но если у нее была когда потребность выпить, так именно сейчас. Она перешла на кухню, раскрыла шкафчик и достала бутылку, в которой оставалось еще изрядно хорошего ржаного виски. Стив позволял себе иногда немного этого удовольствия.Нетвердой рукой Джин плеснула коричневой жидкости в стакан со льдом. Так со стаканом она и расхаживала по дому, размышляя обо всем этом кошмаре.И как только такое могло с ней случиться?!Джин не лгала Стиву, он, действительно, был первым и единственным мужчиной, с которым она ложилась в постель. Что же, в таком случае, произошло? Судьба, знать, то был приговор судьбы. Они так гордились тем, чем обладали, чувствовали себя настолько счастливее всех прочих смертных. И вот, вдруг, только потому, что где-то в мире жил ее двойник и что этот двойник был женщиной недостойной, она остается ни с чем, они остаются ни с чем.Джин ни на миг не сомневалась, что Стив поверит своим глазам, когда увидит фотографии. Конечно, если бы ситуация была обратной, если бы она увидела снимки с точной копией Стива в таких положениях, никто на свете не смог бы убедить ее в противоположном. Она была бы охвачена ужасом и отвращением от осознания, за какого монстра вышла замуж!Именно это и произойдет с ним, если он увидит эти фотографии.Она остановилась и основательно глотнула из стакана. Виски вначале обжег ее, но затем медленным теплом растекся по всему телу. Джин явственно ощутила, как стали успокаиваться ее нервы. И она сделала еще один глоток.Понемногу страх исчезал. «Я должна взять себя в руки, – думала она, – я не должна потерять голову». Она сделала еще глоток.Медленно стал вырисовываться план действий. Она допила стакан и снова наполнила его. Потом уселась на софу, поджав ноги. Прикладываясь к виски, заставляла думать себя спокойно и логично.«Первое, – размышляла она, – я не должна допустить, чтобы Стив увидел фотографии. Чего бы это ни стоило. Он будет дураком, если поверит тому единственному объяснению, какое только я могу дать.Второе. Никакой альтернативы у меня нет. Не остается ничего другого, как пойти на сделку с Денни Осгудом».Это была странная и ужасающая мысль, но Джин поразило, что ее сознание задержалось на ней, а не отторгло немедленно прочь.Как многие женщины в ситуациях, когда стоял вопрос о выживании, Джин была очень практичной.«У меня есть только одна ценность, которой добивается Осгуд, – думала она, – и которая может удержать его от рокового разговора со Стивом. Что ж, он получит меня. Иного выхода нет».Приняв решение, Джин стала успокаивать себя.«Это единственный способ, каким я могу спасти наше счастье – это для Стива самое важное.Значит, если я пойду на то, чего хочет от меня Осгуд, будет благом для Стива.»Эти доводы показались Джин убедительными. Она почувствовала себя лучше. И во многом этим она была обязана выпитому виски. Глава 6 Эрл Холмс жил примерно в трехстах милях от городка Стива. Это был толстый старый человек, женатый на молодой бабенке.Четыре года назад Холмс был направлен в санаторий для основательного физического и душевного отдыха, в котором чрезвычайно нуждался после внезапной смерти за несколько лет до того своей первой жены. В период лечения молодая ночная сиделка уловила на себе взгляд его обшаривающих глазок. Он и в самом деле должным образом оценил ее бюст в сорок дюймов, осиную талию и бедра, соблазнительные покачивания которых не могла замаскировать даже белая униформа.Холмсу понравилось также нежное личико девушки, губы, казалось, так и созданные для любви. Темные глаза ее прямо-таки вынуждали каждого встречного мужчину воскликнуть про себя: «Желаю обладать тобой!»Прежде, чем выписаться из санатория, он решил, что женится на Тамми Мерит. Даже раньше, чем она подумала, а не женить ли на себе Эрла Холмса. Он был именно тем, кого она выглядывала, ожидала, надеялась заполучить – старым, бессильным, глупым бизнесменом, но при этом богатым человеком.Так сошлись их души, и свадьба состоялась немедленно, как только они достигли соглашения.Тамми оставила санаторий и перебралась в его громадный и мрачный загородный дом, в котором он жил тридцать лет после того, как сколотил свои первые полмиллиона долларов. Она оказалась прекрасной хозяйкой этого странного дома, похожего на замок с привидениями, и проследила за тем, чтобы Холмс изменил завещание и сделал ее своей единственной наследницей. Далее она постаралась довести его до умопомрачения своим ненасытным любовным пылом. Только увядшие силы Холмса спасли его от полной утраты разума. Она предавалась с ним любви каждый день и каждую ночь. А в промежутках предъявляла ему свои бесчисленные пожелания уже иного свойства. Холмс, разумеется, не мог ей отказать ни в чем. Она имела самые красивые платья и самые роскошные автомобили, о которых только могла мечтать.Тамми Холмс завидовали все женщины в городе, завидовали и – не любили.По городу ползали странные слухи о старом мужчине и молодой чувственной женщине из большого дома на холме. Слухи о старике, который нанимал молодых людей, чтобы они за деньги доставляли удовольствие его молодой супруге. Слухи о старике, который в его-то годы был настолько влюблен в свою жену, что превратился в ее раба. Слухи о старике, который, сидя в кресле в спальне своей жены, блестящими глазами жадно наблюдал за тем, как молодой человек, приглашенный из города и щедро оплаченный, проделывал с женщиной то, чего он сам делать уже не мог, и предлагавший ей то, чего муж предложить не мог.Округа Эрла Холмса была включена в территорию Стива Джерарда не так давно, но уже в первый его приезд до него докатились эти слухи. Стив их игнорировал, воспринимал как грязь, которую изрыгают слабоумные люди каждый раз, когда очень старый человек женится на очень молодой женщине. Кроме того, считал он, это вообще не его дело.Как и Картер Блейз, Эрл был превосходный и ценный заказчик, и пока он покупал и продавал продукцию фирмы, его частная жизнь не касалась Стива Джерарда.И все же, сидя в офисе Эрла, примыкающему к заставленному тяжелыми машинами выставочному двору, напротив неряшливо одетого, толстого, тяжело дышащего старика, чье огромное тело едва вмещалось в старомодное вращающееся кресло, он не мог избавиться от нежелательных сцен, возникающих в его воображении.Округлое лицо Холмса было изборождено лиловыми прожилками, большая часть волос на голове и зубов во рту отсутствовала.«Бог ты мой, – думал Стив, жалея женщину, которую он еще ни разу не видел, – бог ты мой, да она оплатила сторицей каждый цент, который получила, выйдя замуж за эту развалину».– Итак, – пророкотал Холмс, – я получил для вас заказ. Мой друг заключает с вами многомиллионный контракт прямо здесь, в этом городе. Он пока всего лишь маленький делец, но быстро растет и нуждается в большом количестве оборудования.– Как у него с кредитом? – спросил Стив, подсчитывая в уме масштаб возможного долларового дождя.– В порядке. Я его поручитель. Так что дело не в том, какой у него кредит, но каким располагаю я. Платить придется мне.– Да, сэр, – честно ответил Стив, – мы просто не хотим, чтобы вы попали в затруднительное положение, я это имел в виду.Холмс сощурил глаза и покачал головой, словно забавляясь.– Браво, молодой человек, вы, точно, один на миллион… Вот он я, перед вами, готовый дать вам заказ, который обеспечит вашу квоту в вашей компании до конца года. А вы, вместо того, чтобы вцепиться в него зубами, беспокоитесь о моих операциях. Вам ведь известно, что я всегда плачу наличными?– Да, сэр, – сказал Стив, – просто это мое правило, я всегда стараюсь оградить своих заказчиков от риска. Я лучше откажусь от заказа, если вижу, что мой клиент может столкнуться с нехваткой кредита.– Ну, мне-то вы можете оставить эти заботы, – прогрохотал Холмс.Он проницательно взглянул на Стива. Потом после некоторой паузы сказал:– Молодой человек, мне нравится такая честность, такая забота о благополучии покупателя. Вы, конечно, не совсем обычная личность. Я очень рад, что могу предоставить моей жене возможность познакомиться с вами.– Я также буду очень рад, – поспешно сказал Стив, прежде чем вспомнил о тех слухах. Когда они всплыли в его сознании, он почувствовал, что заливается краской, и смущенно добавил: – Я бы, конечно, очень хотел, только вот…– Что «только»? – спросил Холмс. – Вы ведь не уезжаете вечером из города?– Нет…– Тогда, значит, вы познакомитесь с Тамми. Вы поужинаете у нас и переночуете в нашем доме, сбережете свои деньги, а гостиничные просто внесете в путевые расходы.Он довольно засмеялся:– Никогда не упускайте возможность честно заработать лишний доллар.– Да, сэр… Это очень хорошо, но… – Стив отчаянно напрягал свою фантазию в поисках благовидного отказа. Даже если слухи о супругах Холмс являются полуправдой… Нет, ему не хотелось бы впутываться в какую-либо историю.– Никаких извинений, – тоном, не терпящим возражений, заявил Эрл, – не хочу слышать никаких «нет». Кроме того, молодой человек, мне известно, что я один из ваших лучших покупателей, и если вы не примите моего предложения, то я буду уязвлен в своих чувствах. Я даже могу рассердиться, а это плохо для бизнеса… Очень плохо.– Да, сэр, – растерянно промямлил Стив, и Холмс улыбнулся.– Вот так мне уже нравится… Передайте мне телефон, я позвоню жене.Дом Холмса был построен в конце семидесятых годов прошлого века и тогда, видимо, мог считаться архитектурным шедевром. Теперь же он представлял чудовищное нагромождение камня с множеством фронтонов, башенок и минаретов, торчащее посреди уединенной рощи на окраине города. На фоне вечернего неба здание казалось не только суровым, но и угрожающим. Роскошный автомобиль, домчавший их сюда, вел, разумеется, профессиональный постоянный шофер Холмса.– Я бы только хотел, сэр, просить вас об одной услуге, – сказал Стив, когда водитель помогал старику выбраться из машины.– Что именно?– Я бы хотел позвонить жене, дать ей знать, что буду ночевать здесь, а не в отеле… Вдруг ей потребуется разыскать меня.– Конечно. Это тоже в вашу пользу, молодой человек. Мне всегда нравились мужья, внимательные к своим женам. Для меня это признак настоящего мужчины, когда о жене хорошо заботятся, и она ни в чем не нуждается.– Да-а, – согласился Стив с чувством некоторой неловкости.– Тамми! Тамми! Заорал Холмс. – Где ты? Спускайся, девочка, я привез кое-кого, с кем хочу тебя познакомить!Громоподобный голос гулко прокатился по огромному холлу, отделанному мрамором.Стив напряженно ждал, пытаясь представить, как выглядит миссис Холмс. Мысленно он составил портрет грубо накрашенной, вульгарной пожирательницы мужчин.Вдали послышался стук высоких каблучков по мраморному полу. Потом появилась женщина. Стив Джерард оказался совершенно не готов к тому, чтобы увидеть эту красавицу с прелестным лицом. В ней не было ничего из того, что отталкивало его от женщин определенного типа. В лице ее не оказалось ничего от хищной совратительницы, в глазах никакого вожделения или чего-либо в этом роде. Совсем наоборот. Тамми Холмс прямо-таки излучала приветливость и искреннее дружелюбие. Стив был мгновенно очарован.– Тамми, – произнес Эрл, – это Стив Джерард, наш торговый агент.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15