Сантехника супер, доставка супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джин попыталась переубедить себя: «Это неправда. Я здесь только для того, чтобы защитить Стива. Не для собственного удовольствия, но лишь потому, что люблю своего мужа».Джин твердила так себе всю бесконечную ночь, каждый миг которой она, Денни и Рози занимались любовью. Теперь, проснувшись, она постаралась вновь внушить ее себе. Но в глубине души Джин не верила самой себе. Нет… Она хотела помешать Осгуду показать эти фотографии. Чтобы Стив не подумал о ней, как о развратной женщине. Ради этого она пошла на все. А в результате – и в самом деле стала развратной. Хуже того, ей понравилось быть развратной.Да, конечно, она любила Стива, любила глубоко. Но эта любовь не имела ничего общего с теми чувствами, которые привели ее в эту постель, уложили между Денни и Рози Осгуд.Неожиданно Джин ощутила, как в ее лоне вновь разгорелся жар острого желания. Ей нестерпимо захотелось продолжить, и немедленно, прошедшую ночь с того самого момента, когда ее застал сон. Желание требовало удовлетворения, и сейчас же. Джин заерзала на постели. Она положила левую руку на грудь Рози, а правой стала нежно, но требовательно теребить между ног Денни. Она хотела их обоих и вместе. Они открыли глаза и улыбнулись ей… Глава 12 Джерард достиг наконец места назначения. Картер Блейз был крайне раздражен. Он показал Стиву прибывшее в его адрес оборудование. Половина соответствовала его заказу, вторую половину он и не думал выписывать. Зато не пришла та половина, в которой он, действительно, нуждался.– Кто-то здорово намудрил с моими заявками, – зло сказал он Стиву, – я хотел бы, чтобы ты немедленно все исправил.– Все будет сделано, как надо, – заверил его Стив.…Уже наступил вечер. Облаченный в спецовку, которую ему дал Блейз, Джерард, усталый и перемазанный, походил больше на ремонтного рабочего, нежели на преуспевающего торгового агента. Почти весь день он осматривал и проверял машины и механизмы, выстроенные рядами на выставочном дворе. Блейз был кругом прав: кто-то в конторе филиала фирмы, действительно, здорово напутал с этим заказом.Блейз, наконец, улыбнулся.– Ладно, – уже миролюбиво сказал он, – я уверен, что вы все сделаете.– Конечно, – заверил его Стив. – Сейчас уже слишком поздно, чтобы звонить на завод. Но это будет первое, что я сделаю завтра утром. Вы получите все, что заказывали, через два дня. Уверяю вас, что больше подобное не повторится. Весьма сожалею о случившемся, мистер Блейз.– Что ж, у всех бывают ошибки, – Блейз уже совсем успокоился. – Слушайте, приятель, почему бы вам не почиститься хорошенько и не поехать ко мне, немного выпить и закусить?Стив колебался, но отказаться от приглашения не мог.– Я не предложу ничего особенного, – продолжал Блейз, – жена уехала на несколько дней навестить приятельницу, но Конни дома, а для девочки ее возраста она прекрасно готовит. Так что ваш желудок не пострадает.– Спасибо, сэр, – согласился Стив без особого энтузиазма, – только сначала я должен привести себя в порядок.Он снял спецовку в душевой, умылся, причесался. Когда вышел, Блейз одобрительно заметил:– Ну, вот теперь вы совсем другой человек!– Именно так я себя и чувствую, – подтвердил Стив.И вправду, приняв первый настоящий душ за последние дни (в ванной комнате того отеля ему даже раздеться было страшно), Стив почувствовал себя взбодренным и освеженным. Он уже забыл женщину в зеленом платье. Но не забыл Конни Блейз. «Мне следует соблюдать осторожность», – сказал он себе, – я не хочу, чтобы она соблазнила меня под носом у своего папочки».Они сели в машину Картера и вскоре подъехали к его большому, красивому дому в пригороде. Едва они вошли в здание, как в прихожей появилась Конни. На ней был свитер, одетый, судя по тому, как вызывающе вырисовывались под ним соски маленьких грудей, прямо на голое тело. Кроме свитера на ней были туго обтягивающие тело шорты, обрезанные снизу и сверху столь смело, что ничуть не скрывали изгибы бедер и упругие молодые ягодицы. Обуви на ней никакой не было, длинные, блестящие волосы свободно ниспадали на плечи.Она выглядела юной, жизнерадостной, поразительно хорошенькой и – без сомнения, – вызывающей желание. Этого Джерард про себя не мог не признать. Заметив его рядом с отцом, Конни приветливо улыбнулась:– Стив Джерард? А я и не знала, что вы в городе.– Он приехал специально для того, чтобы ты могла произвести над ним свои поварские эксперименты, – сказал Блейз. – Мы рассчитываем, что ты приготовишь нам хороший ужин.– О'кей, – охотно согласилась Конни, – могу предложить курицу, запеченную в духовке. Я приготовила ее по рецепту, который нам рекомендовали в школе на уроке домоводства. Если окажется невкусно, ругайте не меня, а преподавательницу.– Если окажется невкусно, – серьезно заметил Стив, – мы вынуждены будем поехать все вместе в самый дорогой ресторан.– О нет! – живо возразила Конни. – Я не могу никуда пойти вечером. У меня много дел.– Каких дел? – изумленно спросил Блейз. Девочка прижалась к отцу, проворковала умильно:– Ты обещал мне, папочка, что когда мама уедет, я смогу пригласить девочек на «вечеринку в пижамах».– Господи, – заворчал Картер, – но только не сегодня вечером.Девочка перестала улыбаться, капризно надула пухлые губки:– Но, папа, ты же обещал! И я уже позвала всех!Она прижалась к Блейзу, обняла его за шею:– Ну пожалуйста…Стив видел, как пожилой человек на глазах тает.– Ну ладно, – сдался Блейз, – только не рассчитывай на меня. Ты сама все приготовишь, я ничего не понимаю в этих вечеринках.– Не волнуйся! Мне только и нужно, так расстелить несколько матрасов в моей комнате. Придет дюжина девочек со своими пижамами, и мы будем болтать до утра!– Господи, – взмолился отец, – и ты думаешь, что я смогу заснуть, если вы будете колобродить и хохотать всю ночь? Представляю, какой шум вы способны учинить…– А ты прими с вечера две снотворные таблетки вместо одной, – деловито предложила Конни, – и даже не заметишь нашего присутствия.– Ладно, уговорила. А как вы засыпаете, Стив? Джерард удивленно посмотрел на него:– Но я не собирался ночевать у вас, мистер Блейз.– Ну, зачем так. И не думайте, чтобы ехать в какое-нибудь другое место. Окажите мне честь, оставайтесь. К тому же, будет неплохо, если кто-нибудь из взрослых присмотрит за этим молодняком. Не хотелось бы, чтобы они совсем распоясались и разнесли весь дом.Блейз с гримасой дотронулся до поясницы.– У меня больная спина, когда я ложусь, прямо-таки огнем жжет. Поэтому я вынужден на ночь принимать таблетку, тогда отключаюсь до утра. Мне бы хотелось, чтобы вы остались. Девочки смогут разбудить вас, если случится что-то непредвиденное. Пожалуйста…– Ладно, – с ноткой сомнения сказал Стив, стараясь не смотреть в сторону Конни. Он надеялся, что на сей раз не будет никаких искушений, девчонку заполонят хлопоты с подружками.– Спасибо, – обрадовался Блейз, – а теперь пойдемте выпьем, пока нам приготовят ужин.Они сидели со своими стаканами в гостиной. Время от времени лицо Блейза искажала гримаса боли.– Никогда не старейте, Джерард, – говорил он. – Человек изнашивается сильнее любого механизма. Когда деталь в машине приходит в негодность, она может быть заменена другой. Но запасных частей для человека не существует, увы.– Да, сэр, – отрешенно поддакивал Стив. Он не думал сейчас ни о Блейзе, ни о Конни. Он думал о Джин. «Допустим, я позвоню ей ночью и опять не застану дома». Затем передумал. «Не стану звонить. Хватит этих переживаний. Недельный лимит исчерпан. Когда освобожусь и вернусь домой, попрошу, чтобы мне передали для работы только ближайшую округу».– …Забавно получилось с этими поставками, – донесся до него голос Блейза. – Похоже, что у парня, который обрабатывает заказы, в голове пусто. Или он утратил разум из-за каких-то своих проблем. Я вспоминаю одного человека, который работал на меня некоторое время. В конце концов мы с ним расстались. Он был крепкий работник, но у него голова пошла кругом, когда он влюбился в одну курочку. Весь город знал, что она из себя представляет, но никто не мог отговорить его от женитьбы на ней. Конечно же, она свела его с ума. Стоило ему уйти на работу, как кто-нибудь заявлялся к ним в дом с черного хода.Через некоторое время мой работник узнал обо всем, но никак не мог схватить ее за руку. Он совсем чокнулся, на него уже ни в чем нельзя было положиться. На работе он думал только о том, чем сейчас занимается его жена, с кем забавляется в постели.В конце концов он начал пить и допился до чертиков. Однажды, вернувшись домой, он таки застал жену в постели с каким-то типом. Он избил обоих, вышвырнул жену из дома, а потом уехал из города.Все это очень печально, очень печально, потому что он был хороший человек до того, как попал в такую передрягу.– Да-да, сэр, – поддакнул Стив.– Подозрение, – продолжал Блейз, – вот что всему причина. Не знание, но предположение. Вот что сводит человека с ума – подозрение, а не уверенность. Обычно то, что человек строит в своем воображении, гораздо хуже того, что происходит на самом деле.– Да, сэр, – снова согласился Стив, сжимая в руке стакан.Блейз между тем продолжал развивать свою мысль:– Хорошая женщина это величайшее благо, которое может выпасть на долю мужчины. Женщина, которую можно оставить одну и ни о чем не тревожиться. Но если женщина дает повод для беспокойства, и мужчина начинает терзаться мыслью, чем она занимается, когда он в отъезде… Такая может довести до сумасшествия. Слава богу, мне никогда не приходилось сталкиваться с чем-то подобным самому.– Я тоже, – уныло поддакнул Стив.В этот момент в дверях появилась Конни.– Все в порядке, – объявила она с улыбкой. – Если вы оба проголодались, то ужин готов.Она повернулась и вышла.– Эти обрезанные шорты, – неодобрительно покачал головой Блейз, – ну и одеваются же сегодня девчонки. В мое время за такую одежду ее выгнали бы из города. Но моя жена уверяет, что сейчас такой стиль, и я ничего не могу поделать. Пойдемте, Стив, пора ужинать.Ужин был на удивление хорош. Конни накрыла стол как опытная хозяйка. Стив не мог не принести ей комплименты по этому поводу, и был поражен последовавшей реакцией. Лицо девочки залилось краской, она одарила его благодарной, но и достаточно знойной улыбкой. Отец, к счастью, ничего не заметил.После ужина Конни надолго завладела телефоном. Сидя за виски в соседней комнате, Стив и Картер слышали, с каким энтузиазмом и на весь дом она щебетала. Так продолжалось до девяти вечера, когда Блейз поднялся и произнес со вздохом:– Ну, Стив, мне пора на боковую. Конни покажет вам вашу комнату, можете отправляться туда, когда пожелаете. Увидимся утром.– Спокойной ночи, сэр, – ответил Стив. Сам он чувствовал себя ни капельки не уставшим, наоборот, он был как то взъерошен и полон нервной энергии.Слушая болтовню Конни по телефону, он все время размышлял, стоит ли ему позвонить Джин.– Папа! – донесся до него голос девочки из холла. – Ты приготовил свои пилюли?– Да, они на моем ночном столике.– Не забудь принять две вместо одной. Я не хочу, чтобы ты потом ругал меня, если мы прервем твой сон.– Ладно, ладно, дорогая. Поцелуй меня на ночь. Повеселись на этой пижамной вечеринке или как там у вас называется. Только не очень шумите, а то и Стив не уснет.Блейз, медленно шагая, исчез на лестнице. Через несколько минут Конни вернулась в гостиную. Глаза ее были томно прищурены, должно быть, она переняла эту манеру у какой-нибудь кинозвезды.– Жалко, что ты не девочка, – жеманно произнесла она, – а то бы мог присоединиться к нашей вечеринке.– Да нет уж, – ответил он твердо. – Все, что я хочу, это занять на минутку телефон.Стив прошел в холл, поднял трубку и назвал телефонистке номер. Услышал через некоторое время долгие, продолжительные гудки, затем голос телефонистки:– Очень сожалею, сэр, ваш абонент не отвечает. Хотите перезвонить попозже?– Да, – пожалуйста, – растерянно ответил он и опустил трубку.Конни успела исчезнуть где-то наверху, а Стив вернулся в гостиную, нервно плеснул в свой стакан виски и выпил. Желанного расслабления, однако, не последовало. Потом он услышал шаги на лестнице и обернулся…Конни Блейз уже стояла почти рядом. На ней была коротенькая ночная рубашка с узкой кружевной оборкой, обнажавшая ноги много выше колеи. Рубашка была очень прозрачной и открытой, а под ней – решительно ничего. Сквозь тонкую белую ткань Стив видел розовые соски.Он взирал на девушку в полном потрясении. Она же улыбалась ему спокойно и нахально.– Тебе нравится, как я оделась для вечеринки?С трудом Стив выдавил:– Конни, как ты могла явиться сюда в таком виде? У тебя есть хоть капелька стыда? А что будет, если папа спустится вниз?Она рассмеялась:– Папа? Я только что проверила. Он принял двойную порцию своих пилюль и отключился. С ним все в порядке. Спит как колода.Она приблизилась к чему еще на шаг.– Господи, Стив, – произнесла она хриплым голосом, – ты самый привлекательный мужик, который когда-либо появлялся в этом городе. Я положила на тебя глаз сразу же, как только увидела… Девочки придут только через час. Почему бы тебе не оттаять и стать человеком…Он был взбешен, хотя и держал себя в руках.– Слушайте, юная леди. Немедленно поднимитесь наверх, и не появляйтесь здесь, пока не оденетесь. Иначе я пойду туда, разбужу вашего отца, скажу ему, что уезжаю и объясню почему.Она смотрела на него, улыбаясь:– Иди и буди… А я скажу ему, что ты приставал ко мне. Как ты думаешь, кому из нас он поверит?Стив тупо уставился на нее.– Ну, Стив, разве я так уж плоха? – Конни задрала рубашку до самой шеи и сделала молниеносный поворот на триста шестьдесят градусов. Стив даже зажмурил глаза, ослепленный увиденным. А она спокойно продолжала:– Все приятели говорили мне, что я очень хорошенькая.Стив почти простонал:– Конни, уйди отсюда…– Нет, – заявила она и придвинулась еще ближе. – Нет, я никуда не уйду, пока ты не…Он слабо оттолкнул ее:– Я иду будить твоего отца.– Попробуй только, – огрызнулась Конни, – я обещаю, что после этого ты не продашь ему больше ни-че-го. Я приторможу вас мистер с вашей телегой…– Ладно, – сказал Стив выразительно, понимая, что она поддела его на крючок и вполне способна выполнить свою угрозу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я