https://wodolei.ru/catalog/vanni/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надо просто съездить туда и все разузнать.— Прошу прощения, мисс, но дальше проезда нет.Ребекка, с окаменевшим от страха лицом, пыталась пробраться через кордон патрульных машин, перекрывших Соланж-стрит.— Но у меня там живет друг! Я только хотела выяснить, все ли с ним в порядке, — объяснила она.Полицейский покачал головой.— Сожалею, но никто не сможет пройти туда, пока не завершатся поиски тел.Ребекка изо всех сил вцепилась в руль, чтобы не разрыдаться.— А где можно получить сведения о пострадавших? И как же мне…— Комитет Красного Креста создал временный приют в одном пустом складе, примерно в шести кварталах отсюда. А пострадавших развезли по больницам. Куда именно, не знаю. Справьтесь в Красном Кресте. Погибших отправили в морг на ..опознание. Это все, что я могу вам сообщить, мисс. А теперь, пожалуйста, отъезжайте.Ребекка повиновалась. Разворачивая пикап, она — посмотрела в сторону пожарища. В сыром утреннем воздухе висело тяжелое, густое облако дыма. Пытаясь успокоиться, она сделала глубокий вдох и едва не задохнулась от едкого запаха гари. По пути Ребекка высматривала санитарные машины и заброшенный склад. В конце концов обнаружив его, она припарковалась. Но силы ее были на исходе, и путь от автостоянки до дверей здания показался невыносимо долгим и трудным.«Господи, пожалуйста, сделай так. чтобы он не пострадал!» — молила Ребекка.Внутри царила полная неразбериха, но паника уже улеглась. Повсюду сновали люди, которые, как и Ребекка, тоже разыскивали пропавших друзей и любимых. Время от времени ровный гул голосов нарушал чей-то вопль, отражавшийся эхом от высоких сводчатых потолков. Ребекка при этих звуках поеживалась: ясно было, что кому-то сообщили печальные вести.На кушетке у двери лежала рыдающая женщина; она вцепилась в подушку, прижимая ее к груди. Ребекка отвернулась: ей не хотелось быть невольной свидетельницей чужой трагедии. На соседней койке, свесив ноги, сидел мужчина. Он обхватил голову руками и тупо смотрел в пол, очевидно, только сейчас осознав непоправимость происшедшего.Ребекка обошла все помещение, внимательно вглядываясь в лица. Она искала мужчину, не слишком аккуратно одетого, нестриженого, с пронзительно синими глазами.«Если даже он больше никогда не заговорит со мной… если завтра уедет куда-нибудь... Я на все согласна. Пусть только будет жив!» Но чем дольше она ходила среди измученных, перепуганных людей, тем сильнее ее охватывало чувство безнадежности. На стене висел список с именами тех, кто оказался в больницах. Имени Джексона Рула там не было. Это означало, что он либо находится здесь, либо…Ребекка содрогнулась и с трудом удержала рвавшееся из горла рыдание. Думать об иных вариантах было невыносимо.«О Боже, Боже… пожалуйста, ну пожалуйста, сделай так, чтобы он оказался здесь!»— Мисс, не могу ли я вам помочь? Она резко повернулась и машинально вцепилась в рукав стоявшей перед ней женщины.— Я ищу одного человека. Его имя — Джексон Рул.Женщина нахмурилась, словно вспоминая что-то, а потом покачала головой.— Сожалею, мне это имя не встречалось. Впрочем, полного списка оставшихся в живых еще нет. Но, если вы наведете справки в отделении полиции, они, наверное, смогут вам помочь, — голос ее смягчился, она положила руку на плечо Ребекке. — Вы, конечно, знаете, что нескольких человек пока не опознали?..По щекам Ребекки покатились слезы.— Не надо так говорить! Он не может быть в морге. Я не хочу, чтобы он был в морге! — Голос ее дрогнул. — Нет-нет… он не может быть в морге!— Я понимаю, дорогая моя. Мне очень жаль… Ребекка отвернулась и отерла слезы, стараясь сдерживаться — по крайней мере до тех пор, пока не выяснится, что есть о чем плакать. Она всхлипнула… и чуть не задохнулась от волнения, когда в конце зала, в сводчатом проеме, появился мужчина.— Джексон?Ребекка видела лишь его силуэт, но осанка показалась знакомой да и рост тоже. С замирающим сердцем она зашагала по проходу, обходя койки и людей.А через несколько секунд закричала во весь голос, выкликая его имя.
Джексон очень устал, у него болело и тело, и душа. В горле першило от дыма, зудела кожа на обожженных руках. Но главное, что мальчишка уцелел! Фредди остался сиротой, однако в сравнении с прежней его жизнью это было не так уж плохо.Почти все утро ушло на разговоры с полицией. Когда наконец Джексона оставили в покое, он почувствовал полное изнеможение. Но надо было сделать еще одно дело — отыскать телефон. Больше всего на свете ему хотелось сейчас услышать голос Ребекки. Он остановился в дверях, обвел взглядом комнату, полную людей, лишившихся крова, и понял, что теперь стал одним из них. Да и вряд ли в ближайшее время что-то изменится…И вдруг Джексон услышал, что кто-то зовет его. Он узнал этот голос… единственный, любимый голос! Да, это была Ребекка! Она смеялась сквозь слезы, широко раскрыв объятия.Он рванулся навстречу. Поймал Ребекку на бегу, поднял и закружил, уткнувшись лицом в изгиб ее шеи. Все барьеры рухнули, и он более не мог противиться своему чувству. Ему удалось выжить только ради этой женщины и ее любви. Ради новой жизни. Глава 13 — Ты жив! Жив! Слава Богу, ты жив! — Ребекка обвила руками его шею и громко рассмеялась, когда он оторвал ее от пола и закружил в своих объятиях. Будущее ее не тревожило: она любила Джексона Рула и устала противиться этому чувству.— Ты с ума сошла! — пробормотал он, осыпая ее лицо и плечи поцелуями. Он плохо сознавал, что делает, в голове билась одна мысль: Ребекка позволяет ему целовать себя! — Будь у тебя хотя бы капля здравого смысла, ты бы не появилась здесь.И при этом подумал: «Слава Богу, что ты пришла!» Джексон поставил Ребекку на пол, изо всех сил стараясь совладать с собой. Но страсть к этой рыжеволосой девушке была слишком сильна. Оя чувствовал, что стоит поцеловать ее еще один раз — и остановиться будет невозможно. Находиться с ней рядом — все равно что играть с огнем.У Ребекки захватило дух от радости. Восторженно смеясь, она с силой сжала руки Джексона, но, к ее удивлению, он вдруг болезненно поморщился. Бросив взгляд на его ярко-розовые ладони, Ребекка поняла, что жар разбушевавшегося огня все-таки коснулся Джексона.— Ты обгорел! — Ее голос дрогнул.— Не очень сильно, — тихо ответил он, гладя ее лицо.Его кожа была горячей на ощупь, и Ребекке едва не стало дурно, когда она представила, от какого кошмара ему удалось спастись.— Полечи свои ожоги, — прошептала она.Он наклонил голову, и Ребекка оцепенела. Потом их губы слились.Его поцелуй был нежным, но настойчивым, и она ответила на него, потеряв всякое представление о времени и пространстве, — таким острым было наслаждение. Глаза ее закрылись, и она целиком подчинилась ритму его прерывистого дыхания, которое ощущала на своих щеках. Но вот Джексон слегка отодвинулся, и только тогда Ребекка открыла глаза. Она обессилела так, что рухнула бы на колени, но он вовремя поддержал ее.Его синие глаза потемнели от волнения, ноздри раздувались, на щеках играли желваки.— О Господи, Ребекка…— Да.Джексон резко дернулся и прищурился, словно смотрел вовсе — не на пять веснушек на ее переносице, а куда-то в будущее, о котором прежде не смел и подумать.— Будь поосторожнее с ответами, девочка. А то, чего доброго, получишь совсем не то, на что рассчитываешь.Она покачала головой.— Никогда. — Ребекка повернула его руки ладонями вверх, и ее улыбка мигом растаяла. — Ты должен показаться врачу.— Я уже это сделал, — ответил он. — Ожоги незначительные. Он дал рецепт на какую-то мазь, только мне первым делом надо бы помыться.— Тогда поезжай ко мне.Джексон улыбнулся, и Ребекка инстинктивно прильнула к нему снова.— Пока что не стоит, дорогая. Мне надо найти сегодня новое жилье, а я даже не знаю…— Этим можно заняться и попозже.— По-моему, это не очень-то хорошая идея и…— Тебя не спрашивают, Джексон. Я сказала: ты поедешь ко мне! Он усмехнулся.— Сказать-то вы сказали, мэм…Мэм?! Выгнув дугой бровь, она взяла его под руку.— Ну, за это ты мне еще заплатишь.— Я никогда не платил за это, дорогая, даже когда был подростком. Было бы чертовски глупо начинать сейчас.Ребекка вспыхнула и попыталась придумать какой-нибудь остроумный ответ, но так и не сумела.— Ты всегда была такая страстная? — мягко спросил Джексон.Она пожала плечами.— Скорее, наоборот. Похвастаться мне особенно нечем.Ошеломленный таким искренним признанием в неопытности, Джексон не смог сдержать смешка. Ребекка опять залилась румянцем, а потом улыбнулась и обняла его.На их смех недоуменно обернулись несколько человек. Ведь для веселья ситуация была явно неподходящая. Но, увидев, что молодой человек и девушка в обнимку идут к двери, люди улыбнулись. Любовь… что ж, понятное дело.Они молча уселись в пикап и отправились домой. Первым заговорил Джексон:— Остановись у первой аптеки, хорошо? Мне надо кое-что купить.Ребекка кивнула, вспомнив о рецепте, и припарковала машину у небольшого торгового центра. Джексон бросил взгляд на свою обожженную, пропахшую дымом одежду. Для магазинов вид у т него, конечно, неподобающий, но какая разница! Прежде чем ехать дальше, надо кое-что сделать.Ребекка, конечно, заметила его колебания:— Может, одолжить тебе денег? Я с удовольствием схожу с тобой в аптеку.Джексон мгновенно решился:— Нет-нет, дорогая, спасибо за предложение, но деньги мне не нужны. Я скоро вернусь.Он с трудом выбрался из пикапа и поплелся к аптеке, стараясь не обращать внимания на ноющее от усталости и бессонной ночи тело.А Ребекка вздрогнула, вспомнив о страстных, жарких объятиях, о том мгновении, когда их губы сомкнулись… Ей казалось, что Джексон поглотил ее всю целиком, лишив и души, и рассудка. Ребекка откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и вздохнула. Во что же она впуталась? Возможно, скоро это выяснится. И по правде говоря, у нее уже не было сил ждать.Тем временем Джексон, игнорируя удивленные взгляды покупателей, прошел в глубь магазина и вручил аптекарю рецепт.— Придется подождать минуту, — сказал тот, посмотрел на руки Джексона и нахмурился. — Ожоги-то, наверное, болят, мистер?Джексон пожал плечами.— Бывает и хуже.Он обернулся к витрине. Отсюда хорошо была видна кабинка голубого пикапа Ребекки. Глаза его сузились, губы сжались, словно он обдумывал очень важный вопрос.— Мне нужно купить еще кое-что. Можно будет оплатить все здесь?— Да, сэр, — ответил аптекарь.Джексон повернулся и решительно зашагал по проходу, беря с полок лезвия, крем для бриться, шампунь. Добравшись до прилавка, где были выставлены противозачаточные средства, приостановился, и рука его застыла над пачками презервативов. Но сомневался он недолго, потому что в глубине души уже принял решение. Прихватив презервативы, Джексон вывалил на прилавок рядом с кассой целую груду покупок.— Нашли все, что хотели? — спросил аптекарь.— В общем, да, — ответил он, вытаскивая бумажник.Спустя несколько мгновений Джексон вышел из аптеки и направился к пикапу с ощущением, что теперь все пути к отступлению отрезаны.— Ты готов? — спросила Ребекка, когда он уселся рядом.Он медленно и внимательно посмотрел ей прямо в глаза, и Ребекка залилась краской.— Вопрос в том… готова ли ты?И внезапно всю ее скованность как рукой сняло. Перегнувшись через сиденье, Ребекка поцеловала Джексона в щеку, около рта.— Я готовилась к встрече с тобой всю свою жизнь, Джексон Рул. А теперь поехали домой.«Дом… наш дом? Если бы такое было возможно!» — подумал Джексон.Уверенность, звучавшая в ее голосе, убеждала лучше всяких слов. Ребекка хотела сделать новый шаг в их отношениях. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза.«Пожалей меня, Ребекка. Я так боюсь за нас с тобой!»Через полчаса пикап свернул на подъездную дорожку. И вдруг Ребекка не столько увидела, сколько почувствовала, как напрягся Джексон.— Здесь твой отец.Ребекка еще крепче вцепилась в руль, но больше ничем не выдала своего испуга. Что ж… все произошло быстрее, чем она предполагала, но, во всяком случае, теперь с этой проблемой будет покончено.— Ничего страшного, — сказала она. — К тому же папа поможет мне подготовить комнаты.Внимание Джексона было настолько поглощено Даниелом, который поджидал их у крыльца, что он не сразу понял ее слова. Их смысл дошел до него, когда пикап подъезжал к парадному входу.— Комнаты? Какие еще комнаты?Ребекка показала на стоявший особняком гараж.— Я жила там, пока перестраивали дом. Теперь гараж пустует, но там есть мебель. Тебе же нужно где-то устроиться!— Нет, так дело не пойдет, — возразил он.— Успокойся, Джексон, я просто предлагаю приют. Ну, что скажешь?Приют. Такое маленькое слово, но как много оно значит! Джексон посмотрел на нее и отвернулся, не желая тешить себя бесплодными надеждами. Он боялся даже думать о том, что их любовь может перерасти в нечто постоянное и прочное.Ребекка припарковалась, выключила двигатель и повернулась к нему в ожидании ответа.— Скажу спасибо, — искренне ответил Джексон.Она улыбнулась:— Пожалуйста. Ну, пошли. Сейчас я тебе продемонстрирую, как надо вытаскивать колючку из пасти льва.Джексон попытался усмехнуться, но ничего не получилось. Он не мог забыть, что на стороне Даниела сам Господь, а вот ему надо рассчитывать только на себя.Преподобный Хилл с облегчением вздохнул, увидев, как пикап Ребекки сворачивает на подъездную дорожку, и мысленно вознес благодарственную молитву Господу.Не сумев дозвониться до нее, он встревожился, но не слишком сильно, потому что знал, как много времени Ребекка проводит вне оранжереи, да и там часто бывает очень занята и не подходит к телефону. Но когда Даниел заехал в контору и узрел на дверях табличку «Закрыто», он запаниковал. Девять лет назад Ребекка купила эту оранжерею и с тех пор ни разу не закрывала ее в рабочее время. Кроме того дня, когда у Пита случился сердечный приступ! Даниела охватили мрачные предчувствия… и вдруг появился знакомый пикап. Но чувство облегчения мгновенно сменилось ужасом: рядом с Ребеккой в кабине сидел Джексон!После той просьбы по поводу Тэйлора Монро Даниел и Джексон не виделись и не разговаривали по телефону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я